Книга: Макбет: трагедии - Уильям Шекспир
- Добавлена в библиотеку: 3 июня 2024, 09:22
![обложка книги Макбет: трагедии автора Уильям Шекспир](/books_files/covers/thumbs_300/makbet-tragedii-290496.jpg)
Автор книги: Уильям Шекспир
Жанр: Зарубежная драматургия, Зарубежная литература
Серия: Яркие страницы
Язык: русский
Язык оригинала: английский
Издательство: Эксмо
Город издания: Москва
Год издания: 2024
ISBN: 978-5-04-204937-8 Размер: 0б
- Комментарии [0]
| - Просмотров: 125
|
сообщить о неприемлемом содержимом
Описание книги
Проходят столетия, но пьесы великого английского драматурга Уильяма Шекспира продолжают привлекать внимание читателей и зрителей. Секрет бессмертия его произведений не только в образности языка и яркости персонажей. Стержнем шекспировских пьес являются сильные человеческие чувства и страсти. Движимые любовью, жаждой мести, тщеславием или завистью, герои Шекспира не оставляют нас равнодушными, потому что все эти чувства и страсти – вечны. И еще одна из главных тем – источник любой страсти и любого порока – своеволие и необоримая потребность «взять свое». Страшный девиз «каждому свое» начертан над входом в созданный Шекспиром ад больших и малых, но всегда смертоносных страстей.
«Король Лир», «Буря» принадлежат позднему периоду творчества Уильяма Шекспира; в обеих пьесах главный герой – стареющий властитель, а тема – расставание с властью. Трагедию «Король Лир» многие называют величайшим из всех творений Шекспира. Блок писал: «Трагедии Ромео, Отелло, даже Макбета и Гамлета, могут показаться детскими рядом с этой. Здесь простейшим и всем понятным языком говорится о самом тайном, о чем и говорить страшно…».
К самым успешным и популярным на сцене пьесам Шекспира относят и «Бурю»; ее жанр обычно определяют как «романтическая сказка», хотя фактически это трагикомедия. Это – последняя пьеса Шекспира, написанная без соавторов, его прощание с театром.
«Макбет» тоже о власти, правда, продлившейся недолго. Три загадочных пророчества сбываются, Макбет захватывает трон Шотландии… Это одна из самых мрачных и жестоких трагедий Шекспира.
Последнее впечатление о книгеПравообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?С этой книгой скачивают:
Комментарии
- quarantine_girl:
- 7-04-2024, 04:30
Мы дни за днями шепчем: "Завтра, завтра" Так тихими шагами жизнь ползет К последней недописанной странице. Оказывается, что все "вчера" Нам сзади освещали путь к могиле.
Как-то так получилось, что что-то о "Макбете" я слышала, но знала о нем мало. Например, знала, что "Леди Макбет Мценского уезда" названа в честь этой пьесы. А еще знала, что здесь будут принимать участие три ведьмы, которые практически будут то ли мойрами из греческих мифов, то ли пратчеттскими ведьмами. По итогу, вернее первое предположение.
Из разочаровывающего: да, здесь есть мистика, но выглядит она мифической (все предсказания сводятся к средневековой пятке Ахиллеса в британской версии), так ее еще и мало. Но сделано это было очень мрачно и атмосферно, так что жаловаться с чистой душой не могу.
А вот о том, что предпочтение отдано политике, могу. И да, для меня это было действительно минусом. Возможно, современникам Шекспира эта пьеса была и ближе, и понятнее, ведь тогда отношения между Шотландией и Англией переживали всякое, а хвататься за оружие и бежать к ведьмам за предсказаниям еще не было дикостью (ну, наверное, а так-то чем они отличаются от нас, а мы от них?..), так что политика и историческая составляющая были лучшими частями истории, но меня ж это быстро утомило.
Не могу сказать, что эта история не будет интересна современному читателю, нет, эти пьесы действительно бессмертны, но все же какие-то вещи выглядят только странно. Одна только сцена с признанием всех грехов чего стоит, как и последующее раскаяние в своих словах. И все же я рада, что не прочитала эту пьесу раньше и не делала это из-за того, что так нужно по школьной программе, по принуждению и без интереса эта история чахнет.
В любом случае советую эту пьесу тем, кто любит истории о далёких временах, кровавых трагедиях и предсказаниях
- TatyanaZadorozhnaja:
- 3-04-2024, 20:59
Еще одна трагедия Шекспира прочитана с огромным удовольствием!
Снова и снова восхищаюсь прекрасным языком!
Трагедия - о жажде власти любой ценой.
Герои - неприятные, склонные к жестким поступкам, лишь бы добиться желаемого.
Было неожиданно встретить у Шекспира мистику и одних из героинь: ведьм.
Больше всего меня впечатлила Леди Макбет - сильная и коварная женщина.
А вот концовка - показалась немного размытой. Как будто все очень быстро закончилось.
- nikasslavich:
- 27-03-2024, 01:53
О, сколь слепа и глупа ревность! И столь же нелепа и груба жажда власти. В этих двух пьесах Шекспир обличает самые низменные из пороков и показывает их жестокие последствия.
"Отелло" - история не просто о ревности. Она - предупреждение всем людям: не слушать лживых наветов, игнорировать сплетни и слухи, проверять всю информацию. Яго искусно скрывается за дружеской маской, но строит козни за спиной у многих. Почему они этого не замечают? Благодаря пущенной им пыли в глаза. И вот Отелло уже не любит Дездемону, а ревнует ко всем подряд, а доблесть и честь Кассио для него становятся пустым звуком. Вполне закономерно, что всё это приводит к трагическому финалу. Единственное - не вполне чётко обозначена мотивация Яго.
"Макбет" - история о беспредельной жажде власти. У неё ещё интересная мистическая составляющая (не столько ведьмы, сколько призраки). Человек становится чудовищем в погоне за властью и с каждым шагом становится всё более жестоким. Совершив одно убийство на этом пути, Макбет уже не может остановиться. И недаром его леди сошла с ума и выдаёт всю правду, пока бродит во сне.
Очень здорово в этой пьесе обыграно пророчество с "ожившим лесом" и "не рождённым матерью". Оно заставляет Макбета чувствовать себя едва ли не бессмертным, отчего появляется беспечность. Но всё исполнится - кроме, правда, одного персонажа, о котором автор почему-то забыл в середине пьесы.
9 из 10
- AleksandraZT:
- 22-03-2024, 07:15
Кто начал злом, тот и погрязнет в нем.
Трагедия Макбет имеет темный ореол и считается проклятой. Во время ее постановки случаются несчастья.
Еще это самая короткая трагедия. И моя любимая. Как-то ярче всего в голове представляются ведьмы, их пророчества, движение леса, бой Макбета и Макдуфа… Очень красиво все. Да и сюжет наверно самый интересный. Если что, пьеса на реальных событиях, но мало имеет отношения к реальному Макбету (был хорошим королем и последним шотландским правителем, не связанным с Англией) и Дункану. Но пьеса на мой взгляд хорошо показывает природу зла и как одно приводит к другому. Макбет, благородный воин, воодушевленным пророчеством ведьм и подстрекаемый женой, убивает своего короля и проходит точку не возврата. Интересно, что до убийства Макбет сомневается, а жена его подначивает, но после жена начинает сходить сума от вины, а Макбет наоборот все больше и больше опускается в пучину убийств, развращаемый властью и мнимой неуязвимостью из второго пророчества. Неправильно считать, что жена виновница. Нет, основной источник преступлений — это зависть. Это история падения и невозможности остановится на малом зле и малой подлости. Еще интересно обыгрывается тема зависти на почве бездетности Макбета. Он получил власть, но зачем? Чтобы потомки Банко взошли на престол? Зачем тогда он ради него убил и отсюда питается новая ненависть, что он убил ради власти, а Банко остался чистым.
Есть тут и свои загадки. Кто третий убийца? У меня особо вариантов нет.
- milenat:
- 3-03-2024, 14:14
Сумасшедшая пьеса. Не могла оторваться, хотя до этого уже читала её в другом переводе.
Раньше читала её под прочтение основанных на ней «Вещих сестёр» Пратчетта, а теперь – под прочтение Роджер Желязны - Джек из Тени .
Узнала про то, что вещие сёстры в «Макбете» – не обычные ведьмы, а богини судьбы мойры в древнегреческой мифологии; в древнеримской они назывались парками; в славянской чем-то похожим – определением судьбы, но не в течение всей жизни человека, а только при его рождении, – занимались рожаницы. Теперь понятно, откуда у Пратчетта идея о том, что ведьмы дали дары судьбы будущему королю Ланкра при его рождении.
Узнала про то, что первым королём одновременно Шотландии, Англии и Ирландии стал король совсем не Англии, а Шотландии – Яков I. У него был приятный характер, поэтому все только рады были, чтобы он ими всеми правил. Ласковый телок, как говорится, сосёт столько маток, сколько может усосать.
Все герои мне ужасно симпатичны. Они убедительны, каждый из них имеет свою мотивацию совершать поступки. Даже злодеи здесь благородны, и им сопереживаешь. Шекспир, конечно, хорош. Не все пьесы у него увлекательны, но очень многие. Теперь хочется продолжать его читать. Но и Желязны тоже хочется.
В любом случае буду продолжать читать Шекспира хотя бы потому, что его пьесы, наряду с Библией и древнегреческими мифами – основа мировой культуры. Бесценно, что у нас есть органы чувств и мозг, чтобы обрабатывать сигналы от этих органов. Никогда не устану этому радоваться.
- narutoskee:
- 12-02-2024, 20:34
Возможно, те кто, меня не читают, на регулярной основе, подумают, просто отзыв на Макбет Шекспира, но те, кто следит за мной (как то звучит не много страшновато), то могут подумать, эй, а ведь он же читал Пратчетта.
А пока не стареющая классика.
Начинал слушать в исполнении чтеца Михаила Позднякова, он нормально все читал и старался. Но единственное, что меня сбивало с толку, что он не делал паузы между ролями. У Шекспира же пьеса, и все роли прописаны. И без пауз сливалось, кто чего кому сказал или сделал, а еще эта поэтичность, всякие потаенные смыслы. Я потом еще одного чтеца нашел, но и во все, он сбивался, не так акценты делал в предложения, а еще перевод, какой-то дикий был.
Уже приунывать начал, так как толком ничего не понимал, успевай только лапшу снимать от стихосложения.
Но потом нашёл радиопостановку от 1956 год, там разными голосами. И воспрял духом, и знаете мне даже понравилось. История, как сейчас любят говорить: «Жиза», на века.
Государственный академический Малый театр
Постановка К. Зубова, Е. Велихова
Всё же я человек простой мне надо как птенчику разжевать да в клювик положить, поэтому, когда понимаю, где Макбет говорит, а где его жена, проще для восприятия. Постановка атмосферная, не много на пафосе, конечно, но ведь Шекспир. Правда некоторые моменты пропущены, так оригинальная история начинается с ведьм, а тут в постановке этого нет. Так, что мне пришлось прослушать и один и второй вариант. Плюс, конечно, перевод Шекспир там видно старался запутать всех, не думаю, что его понимали и его современники, а также нынешнее поколение, а уже переводчики, те и вовсе мучились. Причем, часто смысл у многих переводов был изменен. Но в целом общая суть сюжета понятна.
На самом деле такие истории сплошь и рядом, думаю, любой участковый милиции (полиции, если у кого нет милиции в городе), парочку таких историй рассказал из жизни своего района. Бытовое преступление, вызванное излишним употреблением спиртных напитков, вызвало галлюцинации, а потом сосед зарезал соседа. А его жена помогла замести следы. А потом еще решили избавиться от других свидетелей. Сплошная поножовщина.
Пьеса была написана в 1606 году специально для нового короля Англии из семейства Стюардов Якова 1, а он был и королем Шотландии, и Шекспир решил ему бальзам на душу пролить своей пьесой сделав одного из героев пьесы Банко, чистым и безгрешным, так как Стюарды считали его своим предком. Так как там были хроники истории Англии, где Банко описывается, как пособник Макбета. Решил угодить новому королю, и изменил всю пьесу. Считать эту историю, какой-то исторической хроникой не стоит, это можно сказать просто интересная и драматичная пьеса с историческими персонажами. Не только для нас, но и для Шекспировских времен. Ведь действия в пьесе происходят в середине 11 века. В пьесе много не понятных моментов для нас, почему, например Макбет стал королем Шотландии, там это не так понятно, но если посмотреть реальную историю, то его предки были уже Королями Шотландии и еще он женился на вдове, которая была наследницей одного из Королей Шотландии. Там если посмотреть эти короли менялись пачками.
А так это фэнтези криминальная драма, борьба за власть. Даже не драма, а как говорится Трагедия. Но, как говорится любую историю, если её рассказать до конца, то она закончится смертью.
Я не то, чтобы не люблю произведения Шекспира, но всё же лучше они смотрятся в постановках или фильмах. В прошлом году читал «Бурю», она, как и эта пьеса нужна была, для понимание другой книги «Ведьмино отродье» Маргарет Этвуд . Но Буря была интересной, хоть по моей оценке этого не скажешь , но все же там какая то сказка и без кровопролития. Тем боле, что в книге Этвуд отличный был разбор Шекспира и о том, как его надо читать, что бы понимать. Мне бы такого учителя, как главный герой этой книги.
Тут же страсти кипели с первых строк. Кровь лилась ручьями, ведьмы завывали. Причем довольно дикие у них были заклинания.
Заклинание ведьмы перевод ЛозинскийЖарко, жарко, пламя ярко!свернуть
Хороша в котле заварка!
3-я Ведьма
Зев акулы, волчий клык,
Ночью сорванный мутник,
Плоть сушеная колдуньи,
Тис, наломанный в безлунье,
Желчь козленка, селезенка
Богомерзкого жиденка,
С чешуей драконья лапа,
Губы турка, нос арапа,
Пальчик детки удушенной,
Под плетнем на свет рожденной,
Тигра потрох размельченный -
Вот в котел заправа наша,
Чтобы гуще вышла каша.
Все три вместе
Жарко, жарко, пламя ярко!
Хороша в котле заварка!
Кто думает, это переводчик, ввел, какие то свои хотелки в текст заклинания, то вот вам оригинальное, только читайте, аккуратнее, бывали случаи, что срабатывало.
Оригинальное заклинание третье ведьмы.Fire burn and cauldron bubble.свернуть
THIRD WITCH. Scale of dragon, tooth of wolf,
Witch's mummy, maw and gulf
Of the ravin'd salt-sea shark,
Root of hemlock digg'd i' the dark,
Liver of blaspheming Jew,
Gall of goat and slips of yew
Sliver'd in the moon's eclipse,
Nose of Turk and Tartar's lips,
Finger of birth-strangled babe
Ditch-deliver'd by a drab,
Make the gruel thick and slab.
Add thereto a tiger's chawdron,
For the ingredients of our cawdron.
ALL. Double, double, toil and trouble;
Fire burn and cauldron bubble.
Смотрите, все же, вдруг в вас сидит, ведьмовская сила. Читайте аккуратно. Я решил, сам перевести еще, все же интересно, что же там. Вдруг волосы на голове вырастут или еще чего.
Огонь горит, котел бурлит.
ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА.
Чешуя дракона, зуб волка, плоть ведьмы,
пасть проклятой акулы из пучины,
корень болиголова, выкопанный в темноте,
печень богохульного еврея,
желчь козла и листья тиса, слипшиеся в лунном затмении,
нос турка и губы татарина, палец задушенного родами младенца, доставленного в канаву чернокнижником,
сделайте кашу густой и жидкой.
Добавьте к ней внутренности тигра,
Всё все ингредиенты в котле.
Дубль, Дубль, труды и хлопоты;
Огонь горит, котел бурлит.
Что - то мне этот рецепт не подходит, ну их к лешему их ведьм.
Пьеса поднимает вопрос, так ли нужна вам власть и готовы ли заплатить за нее такую цену, как персонажи произведения.
Скоро вы узнаете правда, кто убил Короля и в чем трагедия Макбета, если прочитаете пьесу «Макбет»
Шотландия середина 11 века. Любимец короля и храбрый воин Макбет, получает неожиданное для себя пророчество, что получит еще земли и титул, а так вскоре станет Королем. Окрыленный этой новостью, он пишет письмо своей жене. А та уже строит планы и видит себя королевой. И тут в их замок приезжает король со свитой. И леди Макбет подумала, что это отличный шанс, решить всё здесь и сейчас.
Биография автора.
Уильям Шекспир (англ. William Shakespeare) — английский поэт и драматург, часто считаемый величайшим англоязычным писателем и одним из лучших драматургов мира. Он родился около апреля 1564 года в Стратфорд-апон-Эйвоне, Англия, и ушел из жизни 23 апреля (3 мая) 1616 года в том же городе.
Вот краткий обзор его жизни и творчества:
Ранние годы: Уильям Шекспир вырос в Стратфорд-апон-Эйвоне. В 18 лет он женился на Энн Хатауэй и в браке с ней имел троих детей: дочь Сюзанну и двойняшек Хемнета и Джудит.
Карьера: между 1585 и 1592 годами Шекспир переехал в Лондон, где начал свою карьеру. Он стал успешным актёром, драматургом и совладельцем театральной компании “Слуги лорда-камергера”, позже известной как “Слуги короля”.
Творчество: Шекспир написал 38 пьес, 154 сонета, 4 поэмы и 3 эпитафии. Его произведения переведены на все основные языки и ставятся чаще, чем произведения других драматургов. В его творчестве можно выделить период комедий и хроник, а затем трагедий, таких как “Гамлет”, “Король Лир”, “Отелло” и “Макбет”.
Наследие: Уильям Шекспир оставил неизгладимый след в мировой литературе. Его произведения до сих пор вдохновляют и восхищают читателей и зрителей по всему миру.
Мир
Шотландия. Король Дункан первый на престоле. Именно он начал собирать земли Шотландии в одно королевство, а так там было их целых 7.
Для нас, что 1606 год, что 1040, в котором и начинаются действия пьесы все одинаково далеко.
Но всё же Шекспир нам ближе всего какие-то 400 лет с хвостиком. А для него те события в истории были почти 600 назад. Что для нас, что для него это были лишь какие-то записи в старых хрониках. Но, как видно есть вечные ценности, или скажем человеческая подлость, жажда наживы и власти. Века идут, а ничего не меняется.
На деле в пьесе куча нестыковок с реальной историей, но кому она нужна, это же художественный вымысел. И все написано в стиле я художник я так вижу. И мне кажется не плохо вышло. Раз уже столько веком читают и делают постановки.
Лично, мне кажется, что вся эта пьеса жуткая пропаганда англичан, против Шотландцев. Англичане всегда думали, что земли Шотландцев должны быть с ними. Мне лично вспоминаются два фильма. Храброе сердце и Роб Рой. Разные исторические события и временные точки.
Храброе сердце рассказывает про Уильяма Уоллеса борца за независимость Шотландии, там события начинаются в 1280, когда англичане вторгаются в Шотландию.
А Роб Рой уже показывают события, когда Шотландия стала часть Королевства Великобритании, а именно 1713 год в фильме, и видно, что Шотландцы тут на вторых ролях, а британцы более привилегированные.
К чем это я, было выгодно англичанам писать такие пьесы про шотландцев. Ведь тут есть моменты, когда английские войска вторгаются в Шотландию, и помогают хорошим персонажам. Англичане вам не враги.
Мне лично, читая пьесу представлялись ребята в килтах, которые играют в игру, должен остаться только один, и звучит музыка из фильма Горец в исполнении группы Квин.
По сколько события происходят в древности седой, то Шекспир добавил сюда ведьм, в принципе он часто так делает, добавляет разные, как у нас бы сказали фэнтези элементы.
Проще людям думать, что это им, кто-то там внушил быть плохим, чем поверить, что это их поступки.
Так если посмотреть, то пьеса написана в таком жанре, когда действия показывают от лица главного злодея. Это все равно, что читаете детектив от лица убийцы. Отличный сюжет ход. Плюс мистика, и ведем уже упоминал. А еще какие-то сверхспособности дали Главному герою.
Да это офигенская книга была бы. Я лично не помню так на вскидку подобных книг.
У нас такой в пьесе полусказочный, полу-былинный пирог с легким добавлением исторических личностей в виде начинки. На самом деле история смотрелась бы круто, даже если бы это были не какие-то реальные личности, особенно в нашем 21 веке, люди жившие 1000 лет назад, такие же мифические, как и для них кто помнил еще живого Иисуса Христа.
Персонажи
Читая пьесу, задавался вопросом, что за странные имена для Шотландцев, а где же Макклауды, макгрегоры, макдональдсы хотя нет этот из другой истории, тогда, где Скрудж Макдаки. Где эта колоритность шотландская. Её там не чувствуется. Один только МакБет, за всех отдувался.
Посмотрел в источниках, оказывается реального Макбета звали так Мак Бетад мак Финдлайх или на их языке шотландском или гэльском, как он называется, Mac Bethad mac Findláich. Двойной Мак, серьезный дядя. Он родился где-то около 1005, а умер 15 августа 1057. В пьесе он правил не так долго, всего пару месяцев, на деле его правление было 17 лет. Примерно на момент событий если брать за начало 1040 год, то ему было около 35 лет.
В пьесе это такой храбрый воин и талантливый стратег, у него был еще друг Банко. В целом не понятно, чего он в друг решил пойти по темной дорожке, не уж то только из-за слов ведьм. Довольно глупо. Но, как бы то ни было, ему и его другу Банко встретились три ведьмы.
Как пел Высоцкий:
В заколдованных болотах там кикиморы живут —
Защекочут до икоты и на дно уволокут.
Будь ты пеший, будь ты конный — заграбастают,
А уж лешие так по лесу и шастают.
Страшно, аж жуть!
Тут тоже местные кадры были не лучше, смотришь сзади Женщина, а спереди борода растёт.
Я решил, что бы было веселее, ой, имел в виду, точнее взять оригинальный английский текст, и самому перевести. В стиле «а не доставайся ты никому», имея в виду череду переводчиков.
Они хотели спросить, как им доехать, но МакБет, не знал, как к ним обратиться.
You should be women,
And yet your beards forbid me to interpret
That you are so.
Вы должны быть женщинами, но ваши бороды не позволяют мне понять, что вы таковыми являетесь.
На месте ведем я бы обиделся. Ведь они и правда могли быть мужиками, а их женщинами обозвал, а если женщины, то назвал их страшными, кому это понравится.
Они ему предсказали, что он станет таном(что-то типа борона) еще одного надела, он уже был Таном, но тут еще одним станет, а мало того и королем. Вот это джекпот. Азино три топора.
Если честно, видно сильно засела у меня реклама в голове, но Макбет ассоциировался с Фонбет, сделать ставку на спорт. Видно и тут такой же фортовый чел был.
Цитата из оригинальной пьесы и мой авторский перевод.FIRST WITCH. All hail, Macbeth, hail to thee, Thane of Glamis!
SECOND WITCH. All hail, Macbeth, hail to thee, Thane of Cawdor!
THIRD WITCH. All hail, Macbeth, that shalt be King hereafter!
ПЕРВАЯ ВЕДЬМА. Приветствую тебя, Макбет, приветствую тебя, тан Глэмиса!свернуть
ВТОРАЯ ВЕДЬМА. Приветствую тебя, Макбет, приветствую тебя, тан Кавдора!
ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА. Приветствую тебя, Макбет, который в будущем станет королем!
А его друг тан Банко, был ошарашен, что Макбету так повезло. И тоже захотел предсказаний. Тут Шекспир, решил польстить своему королю Якову, и указал, мол ведьмы ему предсказали, что его потомки будут королями. А как уже говорил, что Яков и его родня, считали Банко своим предком.
Суть такая, что тан Кавдора уже был и вроде, как МакБет не смог бы им стать. А когда сбылось. То Макбет такой, минуточку, а ведь я могу и королем стать, а это же серьезная прибавка к жалованью. И написал своей жене о встрече с ведьмами и их предсказание. И тут началось, и закрутилось.
Сам Макбет довольно странная фигура, он вроде сильный и храбрый воин, а с другой стороны, в какие то моменты, он как пугливый кролик, жена чуть ли не пинками его успокаивает, и говорит ему соберись тряпка. А добавьте сюда, какие-то муки совести и галлюцинации, в общем довольно странный персонаж. Его даже если бы хотел пожалеть, то не стал. Хуже, наверное, только его жена, правда она потом осознала, но было поздно. Но ведь это она всю эту кашу заварила. Она когда читает письмо, рассуждает.
That which cries, "Thus thou must do, if thou have it;
And that which rather thou dost fear to do
Than wishest should be undone."
То, что взывает: "Так ты должен поступить, если это есть у тебя; и то, что ты скорее боишься сделать, чем желаешь, чтобы было сделано".
А далее она говорит, что только приедешь, домой, а я тебе уж наговорю, что тебе надо сделать. А то видишь, взял моду от предсказаний убегать.
Все это с играло свою роль. А еще, то, что король приехал к ним в гости. Куда он поперся на ночь глядя, ехал бы к себе домой, так нет же.
Леди Макбет была суровая женщина, думаю вам бы не хотелось, чтобы ваша жена(не дай бог теща или свекровь) или соседка была такой, иначе за вашу жизнь стоит бояться. Помните эту песню «Хочешь я убью соседей, что мешают спать.» В устах леди Макбет это не пустая игра слов, а руководство к действию.
На самом деле, мне кажется в реальной жизни, герои бы не мучились от совести и содеянного. Время было такое. Кто-то кого-то свергал, убивал. Тот же Макбет сколько людей в войнах убил, что ему еще какие-то другие убитые им или по его приказу. То же самое и с Леди Макбет, она показана в начале железной леди, а потом чего-то ей поплохело. Опять же не понятно, почему Макбет вдруг решил убить своих ближайших друзей, нам в пьесе не показали, что у них были сомнения в Макбете. Пока он сам не решил их заказать.
А так персонажи, настолько картонные и пафосные, что не особо трогают душу. Просто это мы знаем ситуацию, потому что историю нам показывают с камеры Макбета, а если посмотреть с другой стороны, то почему мы должны быть против него. Герой войны, сам король его отметил, дал второе Танство. Потом короля убивают мятежники, а может и его сын в этом участвовал, так как он убежал из страны. А Макбет становится королем. А потом приходят войска из Англии, и хотят Макбета свергнуть. Как по мне тут еще посмотреть, кто тут плохой.
Трагический финал.
На деле очень хорошая пьеса, да тут много разных сложных для понимания текстов, особенно из-за перевода и в целом, что было понятно им там в 17 веке, нам в 21 веке не особо понятно, контекст другой.
Мне лично понравилось, эта мистическая сказочность, взгляд со стороны убийцы.
Но если, честно, вроде англичане славятся своими детективами, но тут бы дело не то, чтобы Шерлок Холмс или Пуаро раскрыли, а просто участковый инспектор. Расскажу вам ситуацию.
Изменю только, время. На дачу к своему сотруднику, начальнику скажем отдела приезжает в гости хозяин фирмы со своим сыном, охраной и т. п. Хотят поздравить начальника отдела, с повышением, тот провернул выгодную сделку и его сделали вице-президентом фирмы. Решают заночевать, как водиться выпили изрядно. А тут жена новоиспеченного вице-президента и говорит, а давай как замочим твоего босса, и ты станешь хозяином фирмы, а он такой, а давай, тем более мне какие-то три мужика нагадали, что буду главой корпорации. Сказано сделано. Пока все спят, он берет нож и идет в комнату, где спит его босс, и ножом его закалывает. Приходит весь трясется, чуть ли на плачет, жена его отхлестала, говорит: Дурень ты чего нож принес, там охрану я напоила со снотворным иди вернись вымажи им руки в крови и нож в руки дай. А тот, не может, обмяк. Жена посмотрела на него и говорит: «- за какую я тряпку трусливую замуж вышла, давай сюда нож, сама пойду». Сходила и сделала все как хотела. Типа подставила охранников.
А на утро, другие из людей босса приходят, а тот убит, все в крик. А будущий новый босс, говорит пойду я посмотрю, а потом выходит и говорит, как увидел охранников в крови и с ножом, так сразу их убил. В состоянии аффекта. И потом его делают президентом компании. Ни кто слова лишнего не задал.
Понимаете, те люди, кто спал рядом с покоями короля в пьесе, были одурманены зельем. Можно было догадаться, что преступники бы убили и убежали, а не легли бы спать рядом с телом. Второе ведь убивать в собственном доме это сразу на тебя бросает подозрение. Третье ищи кому выгодно, а выгодно, как раз было Макбету. Но никто и слова не сказал, опят же.
А так пару опросов и допросов, и муж с женой бы раскололись. И пошли в горы руду добывать.
Мне в пьесе, как говорил уже понравились ведьмы, они добавляют, колорита и сказочности и фантастичности. Без них это была бы скучная история про убийства и не долгое правление.
А еще тут интересно было, Макбету еще нагадали, что ни один мужчина, рождённый от женщины его не убьет. Мне вспомнились Назгулы из властелина колец, их же тоже не один смертный муж вроде, как не мог убить. А его убила женщина. Тут примерно, такая же штука с пророчеством случилась, думаешь не может быть, а оно случается. Веры нет этим пророчествам.
Чему нас учит эта пьеса, ну её эту власть, не слушайте своих жен(мужей тоже), что просят вас убить ради повышения. Что если вы встали на не честный путь, то ничего хорошего он вам не принесет. Впереди лишь страх и смерть. А еще психические заболевания и одиночество. Оно вам надо?.
Удивительно, что идут столетья и тысячелетия, вроде бы мир меняется, а люди все так же остаются людьми, со своими страстями и пороками. Ничему нас история не учит.
Всем спасибо. До встречи в следующем отзыве.
- Soulwind:
- 3-02-2024, 14:33
Не самая моя любимая трагедия у Шекспира, но всё равно весьма занимательная.
Я не хочу никак комментировать историческую ценность этой пьесы, её актуальность на момент написания и так далее.
Очень интересно попробовать найти начало этого сумасшедшего клубка событий. Что стало причиной всего происходящего? Есть ли здесь мистика? Затмило ли разум Макбету опьянение от своих побед? Быть может, он был слишком внушаем, и виновницей его помешательства стала его супруга, или же он изначально был неуравновешен, и в один момент в нём дебютировало его спящее безумие? Или всё сразу, или ничего из этого? Ответа здесь Шекспир не даёт. И именно это, как по мне, восхитительно.
А ещё мне безумно понравилось, как Шекспир играючи превратил невероятные, казалось бы, пророчества в объяснимые явления.
Замечательное произведение, которое мне хочется посмотреть на сцене.
- OlesyaSG:
- 21-01-2024, 18:11
Я уже раньше читала "Макбет" в переводе Бориса Пастернака. В этот раз решила прочитать в переводе Юрия Борисовича Корнеева, чтоб уж совсем одинаковое не читать.
Пыс. оценку оставила старую. Хотя читай я её сейчас в первый раз, то поставила бы 9-10
- InfinitePoint:
- 12-01-2024, 14:22
Увлекательнейшее это занятие — читать пьесы Шекспира! Почему? В моём случае потому, что до первоисточника всё никак руки не доходили. Я думала, ну зачем мне тратить время на чтение пьесы, сюжет которой я и так знаю чуть ли наизусть? Сколько фильмов пересмотрено, сколько статей прочитано.
И вот тут-то и открылась новая дверь. Это переводы! Много-много разных переводов этой пьесы на русский язык. Настоящее богатство, и каждый из них по-своему хорош. Конечно, я не сидела с карандашом в руках, обложенная словарями, и не сравнивала их с оригиналом, но друг с другом — да. Это интереснейшее занятие, которое, понятно, требует времени, но оно того стоит. Временами меня даже посещала крамольная мысль, что в некоторых случаях оригинал наверняка проигрывает переводу . Красивее мне звучит по-русски, и всё тут! Английский вообще не самый приятный язык в плане звучания, для моего уха, по крайней мере.
Советовать, какой перевод лучше — занятие бессмысленное и бесполезное. Тот, который понравился мне, другому читателю может показаться, наоборот, менее благозвучным. Впрочем, раз уж я взялась писать отзыв, поделюсь здесь своим опытом. Я прочитала пьесу в двух переводах: Михаила Лозинского (1950) и Бориса Пастернака (1951). Пастернак показался мне ближе. Или Лозинский... Мечусь между ними. Говорят, Лозинский более точен.
Вот один маленький отрывок. Ну и как тут сравнивать?! От перевода Лозинского у меня мурашки по коже, он здесь мощнее звучит.
М. Лозинский
Хриплый ворон
Прокаркал злополучный въезд Дункана
Под сень моих бойниц. — Слетайтесь, духи
Смертельных мыслей, извратите пол мой,
От головы до ног меня насытьте
Жестокостью! Сгустите кровь мою,
Замкните входы и пути раздумью,
Чтоб приступы душевных угрызений
Не потрясли ни замысла, ни дела.
Приникните к моим сосцам и пейте,
Как желчь, их молоко, вы, слуги смерти,
Где б ни витал ваш сонм, незримый взору,
Вредя живым! — Приди, густая ночь,
И запахнись в чернейший дым геенны,
Чтобы мой нож, вонзясь, не видел раны
И небо не могло сквозь полог мрака
Воскликнуть: "Стой!"
Б. Пастернак
С зубцов стены
О роковом прибытии Дункана
Охрипший ворон громко возвестил.
Сюда, ко мне, злодейские наитья,
В меня вселитесь, бесы, духи тьмы!
Пусть женщина умрёт во мне. Пусть буду
Я лютою жестокостью полна.
Сгустите кровь мою и преградите
Путь жалости, чтоб жизни голоса
Не колебали страшного решенья
И твёрдости его. Сюда, ко мне,
Невидимые гении убийства,
И вместо молока мне желчью грудь
Наполните. Оденься дымом ада,
Глухая ночь, чтоб нож не видел ран,
Которые он нанесёт, и небо
Напомнить не могло: "Остановись!"
Страшная женщина эта леди Макбет! Попробуй к ней не прислушаться, себе дороже станет! Хотя... она за всё поплатилась: кровь невинно убиенных так просто с рук не смоешь. Про её муженька-подкаблучника так и вовсе говорить не хочется. Но я ещё к нему вернусь!
После этого я прослушала аудиоверсию спектакля Малого театра СССР (1956), по переводу Пастернака. Шикарная постановка! Классическая музыка добавила пьесе новых красок и драматизма. Мое мнение: если уж слушать пьесы, то только в исполнении профессиональных актёров. И чтобы это было не просто чтение по ролям, а аудиоспектакль — театрализованное представление со звуковым сопровождением.
Одним словом, мы с Шекспиром провели чудесный день вместе. Да-да, я посвятила этому занятию весь сегодняшний день и, надо сказать, отдавалась ему (занятию!) с большим удовольствием. Но спустя какое-то время, когда мой исследовательский азарт немного поутих, я села и пригорюнилась.
Вот скажите мне, что толку в этой пьесе, я имею в виду, какие выводы я должна сделать из прочитанного? Что чрезмерная жажда власти до добра не доводит? Что цель далеко не всегда оправдывает средства? И так далее, и так далее. Так я знаю об этом. И все знают. А толку? Не засела бы в голову Макбету эта мысль – стать королём, разве поддался бы он на настойчивые требования жены? Или стал бы он слушать каких-то там ведьм и других подстрекателей? У ведьм работа такая, а жена у него вообще одержимая. Значит, хотел и стремился к этому, и внутренне был готов на всё, и просто ждал пенделя.
Я всё это к тому, что история ничему нас не учит. Да я навскидку могу назвать пару-тройку современных Макбетов. Мотивы остались всё те же — стремление к власти и к личному обогащению, а вот средства стали ещё страшнее. И ради этой призрачной цели некоторые готовы поступиться всем чем угодно. Предать, продать, убить. И самое главное, ничего поделать с этим нельзя, это сидит где-то в глубине пусть не каждого, но многих из нас.
Господи, не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго!
P.S. Прочитала, что в театральном сообществе есть одна интересная примета, связанная с Макбетом. В театре (в любом помещении, кроме сцены во время спектакля) запрещается произносить имя "Макбет". Дело в том, что "Макбет" — одна из самых популярных пьес во всем мире. Если театры хотят привлечь зрителей и собрать кассу, то ставят "Макбет" — аншлаг обеспечен. Поэтому произнесение этого слова вне сцены означает, что дела в театре оставляют желать лучшего. Не знаю, правда это или нет, но информация любопытная. Отсюда и заголовок рецензии.
Чуть не забыла самого главного! Конечно, я рекомендую эту пьесу к прочтению. И если подойти к этому делу творчески, то процесс будет протекать ещё интереснее.
Ещё я провела один небольшой эксперимент и была поражена его результатами. Хотела поделиться, но не буду)))
Наверное, я никого не удивлю тем, что заинтересовалась этой пьесой после лесковской "Леди Макбет": были интересны истоки этого яркого образа.
Но у Шекспира на первый план выходит сам Макбет - человек, опьяненный властью, готовый идти по головам и убивать всех несогласных.