Текст книги "Хочешь выжить – стреляй первым"
Автор книги: Виктор Тюрин
Жанр: Попаданцы, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 20 (всего у книги 23 страниц)
– Вы… правду говорите?
– Теперь поговорим насчет правды. Если бы вы… Короче. Все ваши проблемы я уладил. Домогаться он вас больше не будет и к вашему брату больше претензий не имеет. Если предпримет какую-либо попытку, смело обращайтесь ко мне. Мы, докеры, мужики надежные, не то что эти типы в белых шелковых шарфиках с тросточками в руках.
– Он вам все рассказал?! – ее глаза стали просто огромными от изумления, что придало ее лицу еще больше очарования.
– Ага. В благодарность за то, что я помог ему избавиться от грабителей.
– Вы опять издеваетесь надо мной, мистер Дилэни.
Ее странно-задумчивый взгляд словно что-то пытался сказать мне, но я сразу не понял, что это был намек на заслуженную награду, вроде горячего поцелуя, а, когда понял, было уже поздно, ее долго сдерживаемые слезы хлынули двумя ручейками. Расстроенный, что упустил подходящий момент, я осторожно взял ее за плечи и прижал к себе.
– Я вам так… благодарна! Так благодарна! Вы даже… не представляете, от чего меня спасли! Я… даже не знаю, как вас благодарить!
– Да ладно вам, мисс Картрайт. Все прошло. Забудьте об этом, как о дурном сне.
– Знаете, Джек…
Тут с лестницы раздался звонкий голосок Луизы:
– Джек! Мисс Картрайт! Где вы там? Все уже остыло!
После этого случая я получил возможность встречаться с мисс Картрайт, теперь уже Джулией, на правах друга. По четвергам – в эти дни она дежурила по школе и возвращалась поздно – мне было разрешено провожать ее домой. Мы гуляли, обедали, много разговаривали на различные темы, больше я себе ничего не позволял. Мою страсть держала в узде двойственность моего положения. Мне очень не хотелось, чтобы девушка узнала о той, другой стороне моей жизни, а это рано или поздно произойдет, если наши платонические отношения перерастут в более близкую связь. Да и ее пока, похоже, устраивали наши взаимоотношения, что чувствовалось по поведению, не дающему ни малейшего повода к излишним вольностям. В общем, я решил в этой ситуации положиться на широко известные слова: «жизнь покажет». И она показала!
Поздно вечером, в четверг, после того как проводил Джулию домой, уже подъезжая к своему дому, я решил заглянуть в бар, расположенный в пяти минутах от моей квартиры, и пропустить стаканчик перед сном. Сказано – сделано. Выйдя из бара, свернул в арку, чтобы через нее выйти на улицу, где жил, как впереди неожиданно в лунном свете тускло блеснул ствол револьвера. Грабители! Рука уже двинулась к карманному револьверу, как шорох за спиной заставил меня замереть, а грубый голос лишил надежды выкрутиться без особых проблем:
– Не дергайся, фраер, не то получишь пику в спину.
Не успел я опустить руку, как получил сильный удар в спину и отлетел к стене.
– Повернись, – последовал следующий приказ.
Повернулся, стараясь не делать резких движений. В трех шагах слева от меня стоял бандит с револьвером в руке, с правой стороны, в шаге от меня, стояла пара головорезов, держа наготове ножи. Лица напряженные, жесткие, губы кривятся в ухмылках. Они могли себе позволить издевательские усмешки, так как стояли грамотно, подстраховывая друг друга, что говорило об их опыте в делах подобного рода.
– Чего хотите? Деньги?
– Деньги тоже. А пока заткнись и слушай! – главарем, как я и предположил, оказался бандит с револьвером.
– Один мистер хочет получить твою голову в подарок. Как тебе такое? – сказав, бандит радостно осклабился в ожидании, когда жертва начнет рыдать и молить о пощаде.
«Наемные убийцы! Моррисон?!» – мысль появилась и исчезла, так как сейчас нужно было понять, как выйти из этой ловушки живым.
Мое молчание наемникам явно не понравилось, заставив их насторожиться. Спустя минуту главарь сам прервал затянувшуюся паузу:
– Храброго из себя корчишь?! Ну-ну! Посмотрим, насколько у тебя ее хватит, когда я у тебя живого будут голову отрезать. Парни… Хр-р-р!
Нож, ударивший ему сбоку в шею, оборвал на полуслове речь главаря. Все произошло настолько быстро и неожиданно, что я даже на секунду своим глазам не поверил, когда увидел своего спасителя. Это был неизвестно откуда-то взявшийся Джек Крыса. Пока бандиты в полном замешательстве смотрели на своего хрипевшего главаря, Крыса кинулся на ближайшего бандита, но тот проявил завидную проворность, успев отпрыгнуть назад, а вот Джек не успел увернуться от ножа второго убийцы. Тускло сверкнувшее лезвие вошло ему в бок на всю длину, заставив того закричать от дикой боли. Бандит только успел торжествующе вскрикнуть, как в следующую секунду захрипел, после того как удар кулака смял ему гортань. Последний оставшийся в живых убийца попытался спастись бегством, но ему не удалось. Он еще только развернулся, как я в длинном прыжке сбил его с ног. В следующее мгновение тяжелый ботинок раздавил пальцы наемника, продолжавшие сжимать нож. Не обращая внимания на дикий вопль, вырвавшийся из глотки бандита, я схватил его за длинные, сальные волосы и резко задрал ему голову вверх.
– Кто?!
Бандит захрипел, а затем с трудом выдавил из себя сиплым голосом:
– Моррисон.
Это имя притушило мою ярость, заставив взять себя в руки. Рывком заставив подняться на ноги ошалевшего от боли головореза, я подтащил его к телу Крысы. Тот уже не стонал. Его широко открытые глаза слепо смотрели в черное небо.
– Твари! – Дикая ярость снова колыхнулась во мне. Убийца испуганно дернулся в моей руке.
– Где вы должны с ним встретиться?!
– На Восемьдесят седьмой. Там сдаются комнаты. Номер четыре. На первом этаже дома бакалейный магазин Бауэра и часовая мастерская.
Я отпустил его и сделал шаг назад, затем коротко и резко ударил. Несколько секунд смотрел, как тускнеют глаза хрипящего бандита, затем снял с себя пальто и завернул в него труп Джека. Взяв тщедушное тело Крысы, стал осторожно пробираться к своему дому.
На следующий день домохозяин, сдавший квартиру на сутки, нашел в ней труп, висящий в петле. Рядом с опрокинутой табуреткой валялся листок бумаги – посмертная записка с одной фразой: «Больше не могу жить с виной в сердце». Полицейский эксперт, сличив ряд документов, написанных рукой Моррисона, с этой запиской, признал, что она была написана его рукой, а еще через неделю дело было закрыто и отправлено в архив на пыльную полку.
Глава 11
В полицейской системе того времени было принято, чтобы патрульный констебль платил ежемесячно сорок долларов капитану своего участка. Капитаны полиции платили как минимум по двести долларов своим хозяевам из коридоров власти, которые использовали полицейских всех рангов как сборщиков взяток и посредников в проведении своих сомнительных сделок. Продажность полиции сводила на «нет» работу по избавления города от преступников, давая им немало возможностей уходить от правосудия. Да и сами действия полиции по наведению порядка получали много нареканий со стороны общественности и властей, так как мало чем отличались от бандитских методов.
«На конце полицейской дубинки больше закона, чем в решении Верховного суда», – так было сказано начальником 21-го полицейского участка капитаном полиции Александром Уильямсом, против которого восемнадцать раз возбуждали уголовное дело, и каждый раз его оправдывали.
* * *
Патрик О’Нил был бы стопроцентным ирландцем не будь американцем до мозга костей. Смелый, открытый, умный, с неплохим чувством юмора, вдобавок к этому он еще обладал деловой хваткой. Отличные качества для любого человека, как для капитана корабля, так и для коммерсанта, поэтому все те люди, узнав в свою очередь, что тот работает в сыскном бюро полицейского департамента Нью-Йорка, долго удивлялись тому, что этот молодой человек с такими хорошими задатками и работает в полиции. Он много чего видел и где побывал в своей жизни, пока не стал полицейским. Валил лес в Канаде, плавал по Миссисипи в качестве моряка на речном пароходе, был шахтером и свободным старателем, пока ему однажды не предложили должность шерифа в небольшом городишке, и тогда он понял, чего хочет от жизни. Искать пропавших коров и ловить конокрадов было интересно, но уж очень просто. Ему хотелось раскручивать сложные дела, участвовать в настоящих полицейских расследованиях, и тогда он решает вернуться в Нью-Йорк, где родился и рос до восемнадцати лет. Его способности заметили, спустя четыре года работы постовым полицейским он дорос до сержанта, а потом его перевели в сыскное бюро. В те времена без хороших связей или денег сделать это было почти невозможно, но благодаря своим способностям, пробивному характеру и железной хватке он сумел проложить себе дорогу через все бюрократические препоны и комиссии. Его мечтой было выбиться в детективы, встать в ряд тех, кому поручают самостоятельное расследование, но для этого он должен был заявить о себе раскрытием пары-тройки громких дел, а вот этого ему никто не собирался давать. Это был замкнутый круг, который он, при всех своих способностях, был не в силах разорвать. Правда, тут ему могли помочь взятки, но про таких, как Патрик, всегда говорили: «Честный, но бедный». Только поэтому он третий год участвовал в расследованиях в качестве помощника. Не раз начальство отмечало его цепкость в ведении следствия и смелость при задержании преступников, но дальше благодарностей и денежных поощрений дело не шло. Как ему объяснил один из его начальников, когда О`Нил пришел к нему с очередным рапортом о выделении ему самостоятельного дела: «Как помощник ты просто незаменимый человек, а такими людьми не бросаются. Поэтому оставим все как есть, парень».
Именно этого человека я поджидал в уютном баре, в который полицейский заходил после работы, когда ему позволяла служба. Я сидел за столиком перед стаканом джина, в глубине зала, у стены, в ожидании заказанного ужина. Мокрая шляпа и плащ висели на вешалке в углу. Дождь кончился, но облака висели низко, по-прежнему готовые в любой момент разверзнуться хлябями небесными. В ожидании его прихода я пытался проиграть в уме разговор с Патриком, но тот был человеком себе на уме, к тому же мне было неизвестно, какие черты характера возьмут вверх при нашем разговоре. Ирландские или американские? Да и знакомство, можно сказать, у нас шапочное… Познакомились мы с ним совершенно случайно на одном из представлений, даваемых заезжей театральной труппой, которые так любила смотреть Луиза. Неожиданно один из подвыпивших зрителей стал сильно возмущаться, ругая и оскорбляя актеров. Не успел я подняться со своего места, как плотный и широкий в кости мужчина, лет тридцати пяти, рыжеволосый, встал и попросил выйти хулигана. Тот сначала подчинился, встал и пошел к выходу, но сделал пару шагов, резко развернулся и бросился на рыжего крепыша, шедшего за ним. Лавки со зрителями резко сузили пространство маневра, увернуться рыжему здоровяку от броска не удалось, и они клубком покатились по полу. Я пришел ему на помощь, после чего мы скрутили молодчика и доставили в участок. Патрик остался там оформлять задержание, но перед тем как расстаться со мной, дал адрес этого бара. Я заходил сюда два раза. Первый раз мне повезло, и мы встретились. Во второй раз я прождал около полутора часов, но так его и не дождался.
«Может, повезет сегодня. Хотя…» – тут мои мысли перебила трель дверного колокольчика. Хлопок входной двери, отсекший сырость и холод улицы, и я расплываюсь в довольной улыбке. На пороге стоял тот человек, кто мне был нужен. Цепкие и внимательные глаза полицейского по привычке сноровисто оббежали присутствующих, только после этого он улыбнулся мне в ответ. Подошел к моему столику. Его пальто и шляпа были влажные, очевидно, его также где-то прихватил дождь.
– Так-так-так, и кого я здесь вижу? Джек, собственной персоной!
– Привет, Патрик. Как насчет джина?
– Он еще спрашивает! Эй, Освальд! – закричал он официанту, в этот момент рассчитывающемуся с клиентом. – Мне как всегда!
Повесив пальто и шляпу на вешалку, сел за столик:
– Привет, Джек! Если дело, которое тебя привело ко мне, не испортит мне аппетита, то ты можешь начинать прямо сейчас.
При этом его глаза искрились хитрым любопытством. Дескать, как я тебя поддел. Никуда не денешься – давай выкладывай!
– Ну, раз ты так ставишь вопрос… – тут я как бы замялся. – Дело, в общем, касается не столько меня, сколько тебя.
Выражение его лица не изменилось, зато глаза стали острыми и колючими, как льдинки. Сейчас он напоминал клинок, который осторожно вытягивают из ножен, чтобы не привлечь внимание противника.
– Даже так… – некоторое время он молчал, потом сказал: – Ты точно уверен, что это нам нужно? Мне и тебе?
– Нужно, Патрик. Если ты, конечно, считаешь, что закон есть восстановление справедливости.
Он некоторое время смотрел на меня, пытаясь понять по моему лицу, что это: констатация факта или двусмысленная колкость, которую надо отнести на счет полиции. И когда решил, что я не ерничаю, а говорю серьезно, ответил:
– Формулировка грубовата, но суть верна.
– Значит, выслушаешь? – После его короткого кивка, я продолжил: – Сначала определимся. Никаких вопросов. Ни как узнал, ни где узнал. Есть шайка. В ней три бандита. Том Пристли или Маисовая Лепешка. Кокни Уорд. Кастет Генри. Слышал о них?
– Я-то слышал, только вот ты откуда о них знаешь?
– Я же просил: никаких вопросов. Так я продолжу?
Патрик кивнул головой в знак согласия.
– На днях они собираются ограбить банковского курьера. Так вот…
– Джек, заявляя подобное, ты автоматически оказываешься замешанным в…
– Ты мне дашь договорить или как?!
Детектив секунду жег меня взглядом, потом резко схватил стакан с джином и одним махом опрокинул содержимое себе в рот. Потом таким же резким движением поставил его на стол.
– Слушаю. До конца, – слова были рублеными и тяжелыми. Ими он словно разделил наш разговор, как бы говоря: «Теперь хорошего парня Патрика нет, есть Закон».
– Помнишь, ты мне говорил, что тебе нужно громкое дело, чтобы стать настоящим детективом. Оно перед тобой, только протяни руку. Как ты знаешь, иногда из одного банка в другой перевозят наличные суммы. Когда маленькие, когда большие. На этот раз сумма будет приличной, потому что преступники долго выжидали, не желая размениваться по мелочам, а взять сразу большой куш. Предваряя твой вопрос, Патрик, отвечаю: банковский курьер в деле. Судя по тому, что мне стало известно, это будет их второе подобное ограбление. Четкого плана операции не знаю, но так ты из нас двоих полицейский детектив, то тебе и карты в руки.
– Ты хочешь сказать, что убийство банковского курьера Сэмюеля Терри на Бикман-стрит их рук дело?
– Насчет этого ничего не скажу. Просто не знаю.
О`Нил некоторое время смотрел на меня, потом спросил:
– Ты предлагаешь мне взять этих троих?
– Да, Патрик. Предлагаю.
– Джек, сдается мне, что ты вполне можешь сам разобраться с ними, но почему-то хочешь… как бы это выразиться… сделать меня своим должником. Или, как говорят у нас в полиции, «посадить на крючок».
– Патрик, просто я не хочу, чтобы ты до конца своих дней ходил в чьих-то помощниках. Из тебя выйдет не только хороший детектив, но и начальник бюро. Я верю в тебя, парень!
– Вот так-так. Меня покупают! Меня, Патрика О`Нила, пытается купить бандитская морда! Да, Джон Непомнящий Родства, да! Удивлен?! А кто только прямо сейчас сказал, что я хороший детектив?! Вот что, ублюдок, выметайся отсюда, и чтобы твоей ноги никогда здесь больше не было! Никогда! – несмотря на то, что он говорил, не повышая голоса, это нисколько не умаляло силы злости в его голосе. – Тебе, сукин сын, просто повезло, что я полицейский! Благодари Господа за это, иначе твоя харя испробовала на себе крепость ирландских кулаков!
– Не горячись, Патрик! Если ты думаешь, что я хочу убрать их с помощью полиции, то ты ошибаешься. Помнишь, что я тебе сказал в самом начале нашей встречи? Помнишь?! Закон – это восстановление справедливости! Так вот, я хочу справедливости для маленькой девочки!
Тот смотрел на меня и пытался понять, что означают мои слова, а злость тем временем медленно сходила с его лица, а вместо нее начало проступать недоумение. Он явно был сбит с толку.
– Причем здесь девочка?! О чем ты?! Ты что, пытаешься сбить меня…
– Маленькая девочка по имени Луиза Доббинс! Тебе это имя о чем-нибудь говорит, сержант О`Нил?!
К недоумению прибавилась растерянность.
– Гм. Дело Доббинса. Нанесение тяжких телесных повреждений с последующим убийством. Подожди-подожди. Ты хочешь сказать, что эти подонки тоже там наследили?! Если это так… Подожди! Черт! Я же видел тебя на спектакле с девочкой! Это была Луиза… Доббинс?
– Вы проницательны, сержант. Признаться, я уже начал сомневаться в ваших умственных способностях.
– Не ершись, Джек. Может, я и погорячился, но ты бандит, а я полицейский и мы стоим по разные стороны. Ты же не будешь этого отрицать?! Хотя должен признать, все, что я о тебе слышал, говорит о тебе как об очень жестоком, но… умном и рассудительном человеке. Довольно странное сочетание для головореза. Обычно… Ладно, об этом как-нибудь потом. Лучше скажи мне: что тебя связывает с Луизой Доббинс?
– Я ее опекун и хочу, чтобы люди, причинившие ей зло, были наказаны по всей строгости закона. Хочу прийти с ней на суд. Пусть, если захочет, выступит против них. Не захочет давать показания, это ее дело, но, по крайней мере, она будет знать, что зло наказуемо! К твоему сведенью, ее до сих пор временами мучают кошмары о том дне, а ведь прошел год. Да, я могу их убить, закопать живыми в землю, но ведь никому легче от этого не станет. Ни ей, ни мне. Так что, сержант?
– Хм. Один бандит сдает других бандитов во имя торжества справедливости! Святой Квентин! Это прямо какое-то чудо! Так что там с ребенком, Джек?
– Она еле выжила. Кроме этого, у нее на лице остался уродливый шрам. Сейчас она пока этого не осознает, а когда подрастет – будет трагедия. Так пусть возмездие сгладит в какой-то мере эту боль.
– Черт! Если дело обстоит так, как ты говоришь, то я скажу… да. И все равно я тебе не верю, Дилэни! Ты мог провернуть все это с одним из своих продажных капитанов, которые готовы лизать задницу любому, лишь бы тот им хорошо платил, а вместо этого ты пришел ко мне. Почему?!
– Ты хороший человек, Патрик О`Нил. И мне хочется, чтобы ты занял место, которого ты достоин.
Я не мог сказать ему прямо, что он мне нужен. Не прямо сейчас, а в будущем. Насколько я его изучил, он был своеобразным человеком, у которого была своя личная жизненная программа и свои понятия о жизни. Он был не из тех копов, кому только и хватало ума на то, чтобы пересчитать и сунуть в карман взятку, а затем отработать ее, делая вид, что ничего не видит и не слышит. Именно с таким человеком можно будет делать большие дела. Я думал, что сумею со временем найти к нему подход, хотя бы потому, что он чем-то походил на меня, а пока ему нужно было помочь вскарабкаться вверх по служебной лестнице.
– Слышать приятно, но это не ответ.
– Скажу только одно, такие люди, как ты, нужны этому городу и закону, по уши сидящему в дерьме. Нужны людям, которые смотрят вперед, а не в свой карман. К чему я все это говорю. Я не собираюсь всю оставшуюся жизнь оставаться бандитом. Как ты сказал: я не глупый человек, а значит, как у любого умного человека, у меня есть свои планы на будущее.
Патрик некоторое время рассматривал меня, словно видел впервые, затем опустил глаза, задумчиво поковырял вилкой в остывшем овощном гарнире. Есть ему явно не хотелось. Отложил вилку и крикнул, не поворачивая головы:
– Освальд, еще джина!
Затем поднял на меня взгляд:
– Да-а… Что и сказать, не знаю. Ты полон сюрпризов, Джек, как… В общем, сейчас я не готов к подобному разговору, но мы с тобой обязательно к нему вернемся. Я обещаю, обязательно.
Я собирался к Сержанту, чтобы рассказать ему, как обстоят дела на нашем винокуренном заводе. Интерес человека к производству алкоголя, который никогда не опускался до таких мелочей, как производство и бизнес, меня, честно говоря, заинтриговал. До сих пор его интересовал только конечный результат – получаемая прибыль. Немного подумав, пришел к выводу, что это очередной способ выказать ко мне недоверие. Дескать, я за тобой слежу – попробуй только ошибиться. Хотя я считался его правой рукой, друзьями мы так и не стали, поэтому ближе всего к нашим отношениям подходило слово – деловые партнеры. Да и говорить о полном доверии в волчьей стае, а именно на этой основе складывались банды того времени, было бессмысленно.
Только я начал подниматься из-за стола, как дверь моего кабинета неожиданно распахнулась, рука непроизвольно дернулась к полуоткрытому верхнему ящику стола, где хранился револьвер, но остановилась на полпути. На пороге стоял Карл с пачкой свежих вечерних газет в руках.
– Ну что?
– Сейчас зачитаю! Где это… Вот! Ограбление банковского курьера возле Парк-роу! – При этой цитате я весело ухмыльнулся. – Курьер не успел ступить на подножку кэба, как раздались выстрелы. Беззащитные граждане при виде злодейского нападения в страхе прижались к стенам, но храбрый курьер даже будучи раненым в грудь, сумел оказать сопротивление. Он выхватил…
– Стоп! Только основное.
– Кучер, везший курьера, ранен. Сам курьер, получивший две пули, умер по дороге в больницу. Один из бандитов был ранен в перестрелке, двое других пытались скрыться, но были схвачены доблестными полицейскими и препровождены в тюрьму.
– А имен полицейских там нет? Например, Патрик О’Нил?
– Есть! Во всех газетах! Читаю: детектив О`Нил первым…
– Не надо! Поехали. Сержант, уже нас заждался.
Только мы закончили с Сэмом деловую часть разговора и настроились поболтать за стаканчиком виски, как к нему вломился один из его телохранителей и с порога заявил, что пришел Джордж Говард. Я вскинул удивленно брови, так как знал наперечет клички всех больших боссов преступного мира Нью-Йорка, а мелкий и сам бы не сунулся к Сержанту, так как все они были объявлены «вне закона» в зоне нашего влияния. Мелкие шайки никто специально не отслеживал, но стоило им попасться на «горячем» – пощады не было! С другой стороны, если бы организовывалось большое дело с привлечением чужой банды, то Сержант обязательно сначала обсудил его со мной и только потом уже принимал решение. Пока я в уме перебирал возможные варианты дел, Сэмюель все это время смотрел на меня с хитрой улыбкой.
– Небось, голову ломаешь, кто это?
Я слегка пожал плечами, демонстрируя полное равнодушие, хотя, судя по загадочной физиономии босса, мне предстояло интересное знакомство.
– Зови! – сказав, Сержант откинулся в кресле и зашарил рукой в ящике стола. Извлек коробку с сигарами. Открыл. Понюхал. – Джордж любит хорошие сигары.
Именно после этой фразы неизвестный гость определенно заинтриговал меня, так как я прекрасно знал, что Сержант не из тех людей, которых называют гостеприимными.
– Посмотрим, с чем он к нам пришел.
Дверь открылась, и через порог перешагнул среднего роста, модно одетый человек, лет тридцати пяти. Одетый в отлично пошитый серый костюм, в сером цилиндре, с изящной тросточкой в руках, окутанный запахом хорошего одеколона, он представлял собой образец истинного «денди». Его костюм и хорошие манеры странно смотрелись среди простой обстановки кабинета Сержанта. Босс был бы не прочь обзавестись нормальными апартаментами, но ему приходилось считаться с мнением рядовых бандитов, считавших «чем проще – тем ближе к народу». Оценка кабинету была дана, как я и предполагал, «ниже средней», судя по легкой брезгливой усмешке, скользнувшей по губам гостя. Пройдясь по мне внимательным взглядом, он остановил его на Сержанте. Тот кивнул ему, как старому знакомому, получил в ответ царственный кивок и уже затем показал рукой на кресло, стоящее напротив меня, предлагая сесть:
– Садись, Джордж. В ногах правды нет.
Тот сел, поставил трость между ног и возложил обе руки на набалдашник, затем, подняв руку, зачем-то поправил гвоздику в петлице. Все это он проделал плавно и важно, дескать, смотрите, какие у меня хорошие манеры. Может, кому-нибудь они и могли показаться изысканными, но у меня они не вызвали ничего, кроме легкого раздражения.
«Павлин ряженый!»
Снова пройдясь взглядом по мне, гость обратился к Сержанту:
– Сэмюель, прими мои поздравления. Тебе это место в самый раз. Мне сказали, что под тобой теперь две сотни парней стоит. Да и земля у тебя… А насчет порта вообще молчу! Такой лакомый кусочек…
– Джордж, хватит молоть языком. Пришел – дело говори.
– Скажу. Но может, ты сначала познакомишь меня с этим молодым человеком, хотя я догадываюсь, кто это может быть.
– Джон Непомнящий Родства, – отрекомендовался я, не став дожидаться ответа Сержанта.
– Джордж Говард. Рад знакомству, сэр.
– Был бы рад ответить вам тем же, но не стану, так как не знаю, что вы из себя представляете. Сэр.
На секунду воцарилась тишина, затем по мне скользнул острый, как бритва, взгляд, только затем он был облачен в слова:
– Вы осторожный человек. Только нередко бывает так, что осторожность становится сродни трусости.
Не успел я открыть рот, как вмешался Сержант, которому не очень понравилось начало нашего знакомства:
– Джек, это Западный Джордж, если тебе это о чем-то говорит.
«Западный Джордж, неуловимый грабитель банков. Как же, слышал. Вроде говорили, что денег через него столько прошло, что не пересчитать. С такими бабками мог бы уже и на пенсию уйти, а он еще продолжает воровать, скотина! Минутку! А что он здесь делает? Он же вроде перебрался в Чикаго… или Сан-Франциско?»
Тот, услышав свою кличку, подобрался, выпрямил спину и вскинул подбородок, словно знатный вельможа на великосветском приеме в тот момент, когда дворецкий оглашает его имя присутствующей знати.
«Если он решил, что я, услышав его дурацкую кличку, стану перед ним по стойке смирно, то он крупно ошибается!»
– Слышал о вас, – я решил ограничиться этой сухой фразой, чтобы позлить его. И я своего достиг. Легким раздраженным кивком он сухо ответил на мои слова, а затем развернулся корпусом к Сержанту, всем своим видом показывая, что теперь будет разговаривать с ним.
– Я пришел к тебе с деликатным делом, Сэмюель. Весьма деликатным.
Он сделал паузу, и в кабинете стала медленно разливаться напряженность. Сержант и тот ее почувствовал. До этого сидел, развалившись, а теперь выпрямился. Взгляд его стал сердитый и недовольный.
– Говори, Джордж, – буркнул сердито Сержант. – От него у меня нет секретов. Пока нет.
Его последние слова мне не понравились, зато Западному Джорджу они явно пришлись по душе.
– Что ж, Сержант, ты всегда был деловым человеком, поэтому я коротко изложу суть дела. Так вот, через полторы, максимум, через две недели мы собираемся взять банк. В свое время я устроил в него своего человека и теперь я знаю о банке больше, чем его управляющий Уоллес Ридклифф, но мне нужен человек, способный разобраться с вооруженным охранником внутри банка.
– А где Банджо Смит?
– Спит вечным сном на кладбище Сан-Франциско.
– Интересно, почему ты пришел ко мне? Всегда был сам по себе и сам подбирал себе людей, а тут на тебе! Что изменилось за те полтора года, что я тебя не видел?
– Может, ты меня и не видел эти полтора года, зато обо мне слышал. Мне последнее время, скажем так, не совсем везло, но теперь я намерен взять реванш у судьбы.
Сержант криво усмехнулся:
– Опять начал свою интеллигентность показывать. Не темни, Западный. Говори, как есть.
– Дашь человека?
– Тебе же надо лучшего из лучших, не так ли, Джордж?
– Ты меня знаешь, Сэмюель, я скупиться не привык. Покупаю только все самое лучшее.
– Найдем мы тебе такого человека. Это все?
В глазах Сержанта появилось задумчивое выражение. Я знал его. Оно появлялось, когда у Сэма возникало сомнение в чем-либо. Как в деле, так и в человеке. Западный, похоже, тоже уловил сомнение Сержанта.
– Не все. Я собираюсь взять еще один банк и сберкассу. Все это – в течение двух месяцев.
– Ты что, совсем с головой не дружишь?!! Здесь такой шухер начнется!..
Тут в разговор вмешался я:
– По первому банку все ясно, а что с подготовкой по второму банку и сберкассе? Или у вас там тоже по человеку сидит?
Сержант бросил на меня злой взгляд, но смолчал, только откинулся на спинку кресла и скрестил руки на груди. Этот жест я тоже хорошо знал. Он означал, что большой босс очень не доволен, только вот кем или чем, еще предстояло выяснить.
– Сначала закончи с одним делом, тогда ты вправе переходить к другим. Так мне часто в свое время говорил отец. Вас устраивает мой ответ? – ответ был язвительно-назидательным, как сам и тон Западного Джорджа.
Мне оставалось только пожать плечами. Внешне я был спокоен, но внутри уже начинал беситься от тона и поведения этого наглого и самодовольного типа.
«Пусть решает Сержант. Он у нас большой босс. Ему и карты в руки».
– Не много ли ты на себя берешь, Джордж? – недовольно процедил Сэм.
– Немного, Сэмюель. Это составляет лишь самую малость от общего числа банков Нью-Йорка.
Этот человек умел держать себя в руках. Даже видя, что не все складывается в его пользу, он оставался спокоен, хотя многие другие, зная крутой нрав Сержанта, уже бы мерили глазами расстояние до двери. Но Сэм вроде начал расслабляться или мне это только показалось… не знаю, но в любом случае Западный мне не нравился, а я привык доверять своей интуиции.
– Сколько?
– Шесть процентов с каждого дела. Договорились?
– Договорились! Когда он тебе будет нужен?
– Через три дня.
– Все-таки я хочу знать, почему ты изменил своим собственным правилам? Сделать банк и смотаться в другой город – вот твой стиль. Почему сейчас не так?
– Не доверяешь – так и скажи. Разбежимся!
– От такого предложения трудно отказаться. Раньше из тебя и пять процентов не выжать, а тут шесть даешь и не торгуешься. Грех отказываться!
– Ладно. Скажу, но все это останется между нами. Хорошо? – он обвел нас взглядом, словно хотел убедиться, что мы согласны. – Просто хочу сорвать хороший куш, а затем хорошенько отдохнуть. Залечь на дно на полгода-год. Хорошее виски, красивые женщины, карты в приятной компании. Представляешь, Сержант: длинный стол с белой скатертью, серебряный сервиз. Я сижу во главе стола, а за спиной стоит шеренга слуг. Пальчиком поманил, и он перед тобой стоит навытяжку. Хорошо!
– Красиво говоришь, Западный. Будем считать, что ты меня убедил. Говори, где парню назначишь встречу?
– В кафе «Этуаль» на улице…
– Знаю. Он будет тебя там ждать с шести до девяти вечера.
Джордж встал. Прикоснулся двумя пальцами к краю шляпы, слегка наклонил голову:
– Разрешите откланяться, господа.
После чего вышел, гордо неся самого себя. Когда за ним закрылась дверь, я посмотрел на Сержанта, но тот, не обращая на меня внимания, опять о чем-то думал.