Электронная библиотека » Владимир (Зеев) Жаботинский » » онлайн чтение - страница 34


  • Текст добавлен: 22 апреля 2024, 10:40


Автор книги: Владимир (Зеев) Жаботинский


Жанр: Советская литература, Классика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 34 (всего у книги 37 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Развернутую рецензию посвятил «Самсону назорею» известный критик Ю. Айхенвальд, указавший на отголоски современности в романе («из-за библейских завес выглядывающая современность»). Айхенвальд, однако, не считал роман Жаботинского совершенным. Главный пафос его рецензии сводился к тому, что писал его не художник, «а только очень умный и даровитый, очень культурный и знающий человек…»[33]33
  Айхенвальд Ю. Литературные заметки // Руль. Берлин, 1927. № 2136. 7 декабря. С. 2.


[Закрыть]
.

А. Седых (Я. Цвибак) сближает историю автора и его героя, рассматривая их как два одинаково интересные начала[34]34
  Седых Андрей. Роман В. Е. Жаботинского // Сегодня. Рига, 1928. № 65. 8 марта. С. 3.


[Закрыть]
.

Реакция М. Горького на «Самсона» неизвестна, хотя у него был экземпляр романа, который отправила М. Будберг; см. ее письмо из поезда по пути из Берлина в Эстонию от 18 декабря 1927 г.: «Послала Вам „Самсон Назарет“ [sic]»[35]35
  Архив A. M. Горького. Т. XVI. A. M. Горький и М. И. Будберг. Переписка (1920–36). М.: ИМЛИ РАН, 2001.


[Закрыть]
.

Очень похоже, что «Самсона» читал М. А. Булгаков (см. об этом в примечаниях).

«Соратники» нередко вычитывали в романе поверхностные смыслы, воспринимая его прежде всего как рассказ о политической и военной борьбе евреев за Палестину. Так, в годовщину смерти Жаботинского тель-авивская газета «Амашкиф» напечатала статью одного из ближайших его единомышленников, И. Розова, который писал, в частности, что автор «Самсона» воспел «культ организованности, культ примитивной красоты и правды, культ дисциплины и „железа“ как средства защиты своих элементарных прав. […] Перечитывая теперь эту книгу, видишь в Самсоне прототип самого автора, а в драме молодого героя Нахуштана ощутимы черты бейтаровца, каким представлял его себе Жаботинский. Если бы все таланты, которыми Жаботинский обладал, превратились бы в волосы на его голове, то ему впору было бы заплетать из них косу, как это делал Самсон до того, как остригла его вероломная Далила. Сила Жаботинского была в сумме этих талантов, скрепленных силой веры»[36]36
  Ha-maamin ha’gadol [Человек великой веры] // Ha-mashkif. Тель-Авив, 1941. 24 July.


[Закрыть]
.

Политический дух современности подчеркивал в «Самсоне» и биограф Жаботинского Ш. Кац, писавший, что идейный фокус романа составляет «…жизнь евреев в галуте, их статус граждан второго или третьего сорта, при господстве и под властью любых капризов правящего народа, среди которого они жили, преследуемые, презираемые, беззащитные и не владеющие искусством или наукой самозащиты»[37]37
  Кац Шмуэль. Одинокий волк (Жизнь Жаботинского) [В 2 томах]. Т. 2 / Пер. с англ. Р. Зерновой. Иерусалим: Изд-во «Иврус», 2000. С. 120.


[Закрыть]
.

Восприятие романа как литературной иллюстрации политической борьбы, которую вел Жаботинский-сионист, обедняет и примитивизирует смысл «Самсона». Столь же наивным выглядело бы и буквальное сопоставление с библейским сюжетом. М. Станиславский проницательно замечает, что история библейского Самсона, послужившая Жаботинскому основой для художественной модификации, начинается стихом, гласящим: «Сыны Израилевы продолжали делать злое пред очами Господа, и предал их Господь в руки Филистимлян на сорок лет» (Суд. 13: 1). У Жаботинского же нет ни Всевышнего, ни Его посланников, и все израильтяне, включая Самсона и его мать, изображены язычниками. Бог Израиля в их пантеоне существует как один из многих кумиров, и при этом они пользуются услугами левита, совершающего религиозную службу[38]38
  Stanislawski Michael. Op. cit. P. 222.


[Закрыть]
. Условия, в которых родился и рос герой романа, пишет М. Станиславский, определили «национальную и культурную амбивалентность» Самсона, а также «неопределенность национального и религиозного происхождения», когда нельзя окончательно решить, «кто был его отцом: израильтянин или палестинец»[39]39
  Ibid. P. 223.


[Закрыть]
. Американский литературовед считает, что текст «Самсона назорея» «должен быть прочитан как один из многих декадентских романов на библейские темы, созданных в начале XX века и получивших вершинное воплощение в эпопее Томаса Манна „Иосиф и его братья“, а если иметь в виду еврейских авторов, то в заостренно полемической трилогии Шолома Аша»[40]40
  Ibid. P. 222.


[Закрыть]
. Не совсем понятно, как связывает автор между собой произведения этой весьма представительной группы (судя по именам Т. Манна и Ш. Аша, она имеет интернациональный характер), но мысль о том, что в случае с «Самсоном» Жаботинского мы имеем дело не с классическим историческим романом, а с литературным модерном эпохи fin de siècle[41]41
  Конец века (фр.).


[Закрыть]
, представляется достаточно законной и продуктивной.


С. 10. Тимната, или Тимна (в рус. традиции: Фимнафа), – город в наделе Дана, на северо-западе Иудеи (Суд. 14: 1–5).

Экрон (Аккарон) – один из пяти филистимских городов (Нав. 13: 3); был захвачен коленом Иегуды (Суд. 1: 18), затем перешел к Дану (Нав. 15: 11, 45–46; 19: 43).

С. 12. Иевуситы, гиргасеи, хиввейцы, хиттиты и аморреи – языческие племена, жившие в земле ханаанской до прихода израильтян, ср.: «Вы перешли Иордан и пришли к Иерихону. И стали воевать с вами жители Иерихона, Аморреи, и Ферезеи, и Хананеи, и Хеттеи, и Гергесеи, и Евеи, и Иевусеи; но Я предал их в руки ваши» (Нав. 24: 11); некоторая их часть продолжала жить среди израильтян и далее, ср.: «И жили сыны Израилевы среди Хананеев, Хеттеев, Аморреев, Ферезеев, Евеев и Иевусеев» (Суд. 3: 5). Иевуситы (иевусеи) – от Иевуса, третьего сына Ханаана (Быт. 10: 16), жители или потомки жителей Иевуса, иначе Иерусалима (см.: Нав. 18: 16, 28; Суд. 19: 10–11), покоренного царем Давидом (2 Цар. 5: 6–7); гиргасеи (гиргашиты) – потомки одного из одиннадцати сыновей Ханаана, хамитская ветвь ханаанских народов, родственная финикийцам (см. в Мф. 8: 28 упоминание страны Гергесинской на восточном берегу Иордана, что вряд ли является достоверным); хиввейцы (хивеи, евеи) – в Книге Судей о хиввейцах говорится, что они живут «на горе Ливане, от горы Ваал-Ермона до входа в Емаф» (3: 3) (возможно, хиввейцы и завоеванные кафторами аввеи [см. примеч. к с. 30] – один и тот же народ); хиттиты (хеттеи) – от родоначальника Хета, сына Ханаанова; во времена Авраама обитали к югу от Хеврона, Авраам купил у них участок земли для погребения Сары (Быт. 23: 3–20); аморреи – наиболее воинственное из всех ханаанских племен («А Я истребил пред лицем их Аморрея, которого высота была как высота кедра, который был крепок как дуб; Я истребил плод его вверху и корни его внизу», Ам. 2: 9).

С. 13. Филистия – от филистимлян (плиштим – вторгшиеся), народа эгейского происхождения, до вторжения в Ханаан жившего в местности Кафтор (возможно, остров Крит), отсюда и название кафторы. Вторгся в Египет в восьмой год правления фараона Рамсеса III (ок. 1190 до н. э.), но, встретив сопротивление, расселился на юго-востоке Ханаана, в городах Аскалон (Ашкелон), Асдод (Ашдод), Гат, Газа и Экрон (последний, по всей вероятности, основан ими); эти «города-побратимы» образовали нечто вроде федерации пяти княжеств.

С. 14. Племя Дана – одно из двенадцати колен Израилевых, названное именем пятого сына Иакова от Билхи (в рус. традиции: Валла), рабыни Рахили; Дан – от др. – евр.: судья. Его наделы оказались самыми малыми из всех остальных, см.: «И вышел предел сынов Дановых мал для них» (Нав. 19: 46), ср.: «В те дни не было царя у Израиля; и в те дни колено Дана искало себе надела, где бы поселиться, потому что дотоле не выпало ему полного надела между коленами Израилевыми. И послали сыны Дановы от племени своего пять человек мужей сильных из Цоры и Естаола, чтоб осмотреть землю и узнать ее, и сказали им: пойдите, узнайте землю» (Суд. 18: 1–2). Даниты размещались к югу от реки Яркон и были ограничены с одной стороны морем, а с другой – наделами колен Эфраима, Биньямина и Иегуды. Из-за притеснений соседствовавших с ними туземцев-язычников (ср.: «И стеснили Аморреи сынов Дановых с гор; ибо не давали им сходить на равнину», Суд. 1: 34) они искали новые территории для поселения. С этой целью «пошли в Лаис [Лаиш], против народа спокойного и беспечного, и побили его мечом, а город сожгли огнем» (Суд. 18: 27). На месте Лаиша, находившегося на севере у истоков Иордана, был отстроен новый город, названный Даном. Часть данитов переселилась туда, а часть осталась на прежнем месте.

Цора – город в наделе Иегуды, принадлежавший данитам. В этом городе родился библейский Самсон (Суд. 13: 2–25), и возле него он был похоронен (Суд. 16: 31).

Левит – из колена Леви, третьего сына Иакова от Лии (Быт. 29: 34).

Мамре – название дубравы, где праотец Авраам поселился и сделал жертвенник Богу (Быт. 13: 18). Название, по-видимому, восходит к Мамрию Аморреянину (Быт. 14: 24), союзнику праотца Авраама. Здесь, у знаменитого Мамрийского дуба, произошло явление Аврааму трех ангелов (Быт. 18).

Хеврон – древнейший город на границе Иудейских гор и Иудейской пустыни; в иудаизме один из четырех священных городов (наряду с Иерусалимом, Тверией и Цфатом). В библ. традиции Хеврон отождествляется с Мамре. Хеврон находился на территории колена Иегуды, что указывает на принадлежность к нему левита (ср. с его словами: «Я […] сродни колену Дана…»). Делая Махбоная бен-Шуни уроженцем Хеврона, Жаботинский, разумеется, учитывал, что это был город левитов (Нав. 21: 10–11).

Ашера – ханаанская богиня, покровительница деторождения и материнства.

С. 15. Дора (Дор) – один из древнейших ханаанских городов на берегу Средиземного моря, основанных финикийцами (по Иосифу Флавию, самая южная из финикийских колоний). Был известен в древности как место добычи моллюсков и раковин, из которых финикийцы изготовляли пурпурную краску (само название Финикия происходит от др. – греч. foinike – страна пурпура). Царь Дора, вступив в союз с Ассорским царем Явином против предводителя израильтян Иисуса Навина (Иеошуа бин-Нун), был разбит последним (Нав. 12: 23); однако в эпоху Судей город, обложенный податью коленом Менаше, по-видимому, продолжал принадлежать туземцам (Суд. 1: 27), и лишь позднее израильтяне поселились там (1 Пар. 7: 29).

Яффа – древнейший в мире город-порт, построенный, согласно легенде, сыном Ноя Яфетом; считается, что город основан фараоном Тутмосом III в XV в. до н. э. После возвращения евреев в Эрец-Исраэль входил в надел Данова колена, но фактически жили в нем филистимляне.

Гезер – ханаанский город, расположенный к северо-западу от Иерусалима (Нав. 16: 3); позднее был уничтожен египетским фараоном и отдан как приданое одной из жен царя Соломона (3 Цар. 9: 16).

Асдот (Ашдод) – город на юге прибрежной равнины Средиземного моря; во времена, к которым относятся события романа, один из пяти главных филистимских городов.

Таиш (ивр.) – козел.

С. 16. Ахтур – о параллели этого имени с Гектором, предводителем троянцев в войне с греками, см. вступительную заметку к примечаниям.

С. 17. Сидон – приморский город на юге Ливана, в древности один из центров финикийской торговли.

Мидианский караван – от Мидии (северо-запад Иранского нагорья), царства со столицей в Экбатане (VI–VII вв. до н. э.), впоследствии завоеванного персами (550–549 до н. э.).

Газа – ханаанский город на средиземноморском побережье, был захвачен филистимлянами и стал одним из пяти главных городов Филистии.

С. 19. Дергето (Деркето) – греческое искажение арамейского имени Астарты (см. примеч. к с. 37); Атаргата или Тарата (см. далее, в гл. VI, где она названа «Астартой побережья») почиталась в Северной Сирии, отчасти ханаанеями и финикиянами и в особенности филистимлянами, где представляла собой женскую ипостась Дагона (см. примеч. к с. 90) и, подобно ему, изображалась как полурыба.

С. 20. Израиль и Кафтор – обобщенные имена двух народов, израильтян и филистимлян, владевших в то время Ханаанской землей (Кафтор – название острова или приморья, откуда пришли филистимляне, ср.: «И Аввеев, живших в селениях до самой Газы, кафторимы, исшедшие из Кафтора, истребили и поселились на месте их», Втор. 2: 23).

Махбонай бен-Шуни. – О семантике этого имени см. вступительную заметку к примечаниям.

С. 21. Иевус. – См. выше в связи с иевуситами. Относительно Иерусалима эпохи Судей Израилевых в Библии имеется разночтение: с одной стороны, сказано, что «воевали сыны Иегуды против Иерусалима, и взяли его, и поразили его мечом, и город предали огню» (Суд. 1: 8), с другой – утверждается, что при разделе Ханаана между коленами Израилевыми город отошел к колену Биньямина (Суд. 1: 21). В любом случае до завоевания города царем Давидом (ок. 1000 до н. э.) здесь жили иевуситы.

Вифлеем – русифицированное название города Бейт-Лехема, расположенного вблизи Иерусалима.

Кириат (Кириаф) – Иеарим (Иарим), или Кириат-Ваал, – город, находившийся на границе наделов Иегуды и Биньямина (Нав. 15: 9; Суд. 18: 12), примерно в 10 км к северо-западу от Иерусалима, где сейчас находится арабская деревня Абу-Гош. В этом городе, в доме Аминадава, в течение 20 лет находился Ковчег Завета (1 Цар. 7: 1–2 и др.).

…не сеют, не жнут… – Небезыроничная аллюзия на следующее место из Евангелия от Матфея: «Взгляните на птиц небесных: они ни сеют, ни жнут, ни собирают в житницы; и Отец наш Небесный питает их. […] И об одежде что заботитесь? Посмотрите на полевые лилии, как они растут: ни трудятся, ни прядут; но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей не одевался так, как всякая из них…» (6: 26–29).

Киккар – город под таким названием в Ветхом Завете не упоминается, хотя само это слово, обозначающее окрýга, площадь, встречается неоднократно, ср., к примеру: «И избрал себе Лот всю окрестность Иорданскую… [kol kikar ha-yarden]» (Быт. 13: 11).

Соленое море – калька с иврита: Yam ha-melakh (melakh – соль); имеется в виду Мертвое море.

Моавийские купцы – т. е. купцы-моавитяне, жители Моавского царства, расположенного на восточном побережье Мертвого моря и в Заиорданье (возникло в конце XIV – нач. XIII в. до н. э.).

Большой каменный храм. – Описание Иерусалимского храма во времена, о которых идет речь в романе, – писательская фантазия и сознательный анахронизм: ни о каком храме в Иерусалиме, который вплоть до его завоевания царем Давидом оставался иевусейским городом, Библия не упоминает.

С. 22. Если б стал вводить я братьев… – Намек на историю о Иосифе и его братьях и египетском рабстве (Быт. 37, 39–50 и Исх. 1–15).

С. 23. Назорей (от ивр. nazir – отшельник) – человек, принявший обет воздерживаться от употребления винограда и произведенных из него продуктов (вина и пр.), не стричь волос и не прикасаться к умершим (Числ. 6: 1–21). Библейский Самсон, в нарушение обета, прикасался к мертвым: «И сошел на него Дух Господень, и пошел он в Аскалон, и, убив там тридцать человек, снял с них одежды…» (Суд. 14: 19). Жаботинский, идя по этому пути, еще более углубляет расхождение своего героя с библейским кодексом.

Земля Ефремова. – Ефрем, второй сын Иосифа, рожденный в Египте; вместе со своим старшим братом Манассией получил право на надел в Ханаане наравне с сыновьями Иакова; Ефрем был поставлен выше Манассии (Быт. 48: 8–20).

С. 24. Время человеку бодрствовать и время спать. – Фраза построена по лексико-синтаксическому типу 3-й главы Книги Екклесиаста, ср. также примеч. к с. 257.

С. 26. Самсон. – О происхождении имени (в евр. традиции Shimshon – от ивр. shemesh – солнце), см.: Dahood Mitchell. Ebla, Ugarit, and the Bible / Giovanni Pettinato (ed.), The Archives of Ebla: An Empire Inscribed in Clay. New York, 1981. P. 271–321.

С. 27. …служить и нашему Иегове? – Как культовый центр Земли Израиля город Дан противостоял Иерусалиму, что предполагало некоторые отличия священнодейственных обрядов.

Ацлельпони. – В библейском источнике мать Самсона, в отличие от его отца, Маноя, имени не имеет; в Библии это имя носит дочь Эйтама (Етама, Ефама), одного из потомков Иегуды (1 Пар. 4: 3), в пещере которого Самсон прятался от филистимлян (Суд. 15: 8 и далее).

С. 30. Семадар – имя не библейского, а более позднего происхождения, в переводе с иврита (smadar) означает завязь, плод в самом начале образования; героиня романа сближает семадар со смарагдом («…знаешь, что значит „Семадар“? Это – зеленый брильянт, самый редкий из драгоценных камней…», гл. XII. В чужом краю), что допустимо скорее в фонетическом, нежели в семантическом смысле.

Элиноар – это имя, как и имя ее сестры, в Библии не встречается, в имени соединены два ивритских слова: Бог (eli) и молодость, юность (noar).

Аввеи – ханаанское племя, истребленное кафторами (филистимлянами): «И Аввеев, живших в селениях до самой Газы, Кафторимы, исшедшие из Кафтора, истребили и поселились на месте их» (Втор. 2: 23, ср.: Нав. 13: 3).

С. 36. …идолы разного роста… – О поливалентности и амбивалентности поклонения данитов Жаботинского разным культам, а не одному Богу Израиля, как это должно было бы соответствовать Книге Судей, см.: Stanislawski Michael. Zionism and the Fin de Siècle: Cosmopolitanism and Nationalism from Nordau to Jabotinsky. Berkeley; Los Angeles; London: University of California Press, 2001. P. 222–223.

С. 37. Acmapma – в западно-семитской мифологии богиня, олицетворявшая Венеру – со всем перечнем функций последней: богиня плотской любви, плодородия, войны, распри и сражений. В ассиро-вавилонском пантеоне ей соответствовала Иштар. Из перечисляемых Жаботинским изображений Астарты (рогатых, с голубями, голых – «но с надетой поверх рубашкой») известно ее изображение в виде голой наездницы, стреляющей из лука.

С. 39. Текоа (в рус. традиции: Фекоа) – город на границе владений колена Иегуды, между Иерусалимом и Вифлеемом; располагался на холме близ оконечности пустыни Текойской (2 Пар. 20: 20), уходившей к Мертвому морю.

С. 43. …не называет Иегову по имени… – имя Бога, обозначаемое в Библии четверобуквием (отсюда принятое в науке название – тетраграмматон) считается запретным для произношения и заменяется словом Адонай или Элохим. Запрет опирается на расширительное толкование третьей заповеди («Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно; ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно», Исх. 20: 7, ср.: Втор. 5: 11).

Эфод (в рус. традиции: ефод) – облачение первосвященника, состоявшее из двух полотнищ, сотканных из золотых нитей, виссона и шерсти, соединенных на плече двумя нарамниками, а внизу – шнурами или лентами; в нарамники были вделаны два камня-оникса с именами 12 колен Израилевых. Простой эфод, чисто льняной, без всяких украшений, могли носить все. Во времена Судей использовался в языческом идолослужении как культовый предмет наряду с истуканами и кумирами (ср.: «И сказали те пять мужей, которые ходили осматривать землю Ланс, братьям своим: знаете ли, что в одном из домов сих есть ефод, терафим [домашние божки], истукан и литой кумир?..», Суд. 18: 14). Жаботинский подразумевает под эфодом именно такого истукана, отсюда определение – «белый мраморный» (ниже он назовет его «домашним болванчиком», с. 51); ср. также «белый мраморный эфод» в божнице Семадар (гл. XI. Элиноар за работой).

Моав – см. примеч. к с. 21. Кафтор – см. примеч. к с. 20; Хеш – см. примеч. к с. 12; Куш – земля, упоминаемая в Библии и тождественная в одном случае Эдему (раю), где Всевышний насадил сад и отдал Адаму для жительства (Быт. 2: 8, 13), в другом – Эфиопии, которую евреи называли Куш (kushi – негр; ивр.). Мицраим – Египет.

…Маноя, сына Аллонова… – Типичный пример «вольной стилизации» Жаботинского: в Книге Судей о родителе Маноя ничего не говорится; писатель воспользовался встречающимся в Библии именем начальника Симеонова колена при царе Езекии (1 Пар. 4: 37).

…мужа глубокой и тихой мудрости, хранящего тайны в смирении… – Здесь обыгрывается еврейское имя отца Самсона – Маноах, что означает «покойный», «смиренный».

Гизри – такого имени в Библии нет, но сам его корень, который образован тремя согласными звуками g z r, весьма значим и выражает в древнееврейском языке некое выносимое решение, приговор, продиктованный свыше Промысел (слово gzara означает Божественное повеление, смысл которого непонятен человеческому разуму; возможно, поэтому левит говорит об Ацлельпони как о жене, которой предстоит служение Богу «на путях странных и непроторенных»).

С. 44. Эштаол (в рус. традиции: Ештаол, Естаол) – город в наделе Иегуды (Нав. 15: 33), отданный Дану (Нав. 19: 41). Между Цорой и Эштаолом родился Самсон (Суд. 13: 25), там же находилось погребение его семейства, где будет погребен и он сам (Суд. 16: 31).

С. 45. Модин (Модиин, Модиим) – топоним, возникший в гораздо более позднее время, в эпоху Второго храма («В Модине – тогда он еще носил другое имя…», гл. XV. Во дни судей израильских). Поселение по дороге из Иерусалима в Лидду (ныне город Модиин). Здесь в 167 г. до н. э. началось освободительное движение Хасмонеев.

С. 46. Антистроф (др. – греч.; букв.: поворот назад) – в античной хоровой лирике – вторая строфа в паре строф, написанных одним и тем же размером, как правило весьма сложным.

Айялон – 1) ханаанское селение, расположенное в наделе Дана, между Иерусалимом и Экроном; над близлежащей долиной с тем же названием Иисус Навин (Иеошуа бин-Нун) остановил солнце (Нав. 10: 12); 2) город в наделе Завулуна (Суд. 12: 12).

С. 47. Гива – имеется в виду селение Гива Вениаминова, расположенное к северу от Иерусалима. Упомянуто в Книге Судей в связи с историей левита, над наложницей которого глумились жители этого селения, за что их жилища были сожжены (Суд. 19, 20). (Далее эта история будет упомянута в романе еще раз, см. с. 50: наложница левита будет названа «вифлеемской распутницей», а служанка-блудница Земер из харчевни Дергето «основы своего ремесла» тоже изучала в «Вениаминовой Гиве», с. 187.) Кроме того, в Библии имеется Гива Саулова (1 Цар. 10: 26) – родина первого царя Израиля Саула, и Гива в наделе Иегуды (Нав. 15: 57).

Сихем (в евр. традиции: Шхем, в араб.: Наблус, от римского Неаполя) – древнейший ханаанский город в горах Самарии, названный, по-видимому, по имени сына Эммора (Быт. 34: 2), с которым связаны многие библейские и исторические сюжеты.

Галгал – топоним, который указывает на три разных местности: 1) первая стоянка Израиля после перехода через Иордан (Нав. 4: 19), где в знак этого были поставлены 12 камней, взятых со дна Иордана (Нав. 4: 20–24), и где израильтяне были обрезаны; здесь была отпразднована первая Пасха в земле ханаанской (Нав. 5: 9 и далее); 2) селение, откуда пророк Илия перед взятием его на небо пришел в Вефиль (4 Цар. 2: 1) и куда вернулся Елисей, исцелив сынов пророческих, отравившихся похлебкою из дикого винограда (4 Цар. 4: 38), – по всей видимости, оно и имеется в данном случае в виду; 3) город, завоеванный Иеошуа бин-Нуном (Нав. 12: 23).

Силом (в евр. традиции: Шило) – место, где Иеошуа бин-Нун поставил скинию и завершил разделение земель (Нав. 18: 1; 19: 51). Располагалось в 20 км от Сихема, на что в Книге Судей имеется указание: «…на север от Вефиля и на восток от дороги, ведущей от Вефиля в Сихем…» (21: 19).

С. 49. Дан судит и рядит – каламбур, построенный на основе обыгрывания имени Дан, что на иврите означает судья.

С. 50. Иерихон – город, расположенный в 10 км к северо-западу от Мертвого моря; самый низко расположенный (250–260 м ниже уровня моря) и самый древний город в мире (первое поселение на этом месте появилось 8 тыс. лет назад).

…с приказом от женщины, от ефремлянки… – Намек на пророчицу и судью Израиля Дебору (в рус. традиции: Девора), которая жила под пальмою Дебориною между Рамою и Вифлеемом на горе Ефремовой. Колена Израиля угнетал в это время царь Асорский Явин, живший на севере Ханаана в Галилее. По Божественному повелению, Дебора призвала к себе Барака (в рус. традиции: Варака) и приказала ему идти к горе Тавор (Фавор), где обещала предать в его руки Сисару, военачальника Явинова. Барак поставил условием, чтобы Дебора сопровождала его в этой битве. Барак наголову разбил асорское войско у ручья Киссон (Кишон) (Суд. 4: 7, 13). Эта победа воспета в песне Деборы и Барака (Суд. 5).

Когда у Иуды… – См. примеч. к с. 47 (Гива).

Старый Шелах… из Шаалаввима… – Об именах Шелах и Иувал см. во вступ. статье; Шаалаввим (Шаалаввин, Шаалбим, Шаалвим) – город в наделе Дана (Нав. 19: 42; Суд. 1: 35; 3 Цар. 4: 9), принадлежавший первоначально аморреям.

С. 51. Ваал – грецизированное название библейского Баала (восходит к Балу), одно из наиболее употребительных имен западносемитских божеств; Астарта – см. примеч. к с. 37; Ашера – см. примеч. к с. 14; Кемош (Хамос) – в западносемитской мифологии верховное божество Моавского царства (упомянуто в Книге Судей как божество аммонитян, давшее им страну); Молох – грецизированное название божества (Молех, Молек), которому поклонялись в Филистии, Финикии и Карфагене; бог солнца, огня и войны, которому приносились человеческие жертвы.

Моф (Ноф, или Мемфис) – город в Египте, упоминаемый в Библии (напр., Иер. 46: 14); основан в 3 тыс. до н. э.

С. 52. Саронская равнина – долина в центральной части средиземноморского побережья Израиля; с севера ограничена горным хребтом Кармел, на востоке – горами Самарии, на западе – Средиземным морем, на юге – рекой Яркон (многократно упомянута в Библии).

Яркон – река, впадающая в Средиземное моря севернее Тель-Авива, общая протяженность – 24 км (упоминается в Библии под названием Мей ха-Яркон, см.: Нав. 19: 46).

С. 54. Саран – правитель, военачальник у филистимлян.

Акко (Акка) – город на побережье Аккского залива в 25 км к северу от Хайфы. Упоминается в египетских источниках, относящихся примерно к 1800 г. до н. э. Хотя в эпоху Судей Акко номинально принадлежал колену Ашера (в рус. традиции: Асир), фактически он оставался портовым финикийским городом (Суд. 1: 31).

С. 55. Моисей – праотец, сплотивший израильские племена в единый народ, вождь и пророк, законодатель и основоположник иудаизма.

С. 56. Карни. – В Книге Судей нет образа израильтянки, которая была влюблена в Самсона и на которой он хотел жениться, как и самого имени Карни, хотя встречается слово karni (прилагательное от keren – луч; рог; ивр.); имя Карни можно перевести как лучезарная, сияющая. Значение этого имени несомненно определяется у Жаботинского подтекстом ее отказа Самсону стать его женой: «…Я не хочу проклинать себя за то, что отняла у Самсона его солнечный луч» – в ответ на его слова о филистимлянках как солнечном луче на реке.

С. 58. Игуана – рептилия из отряда ящериц.

С. 61. Вельзевул – возникшее в христианскую эпоху имя демонического существа, «князя бесов», прототипом которого явилось филистимское божество Баал-Зебуб («повелитель мух»), почитавшееся в Экроне.

С. 62. Ягир (Яир) – имя нескольких персонажей Библии, в том числе Ягира из Галлады, судьи Израильского (Суд. 10: 3–5), см. вступительную заметку к примечаниям.

С. 68. Шелах бен-Иувал. об именах см. вступ. статью.

Хереш (Херес). – Имеется в виду деревня (вблизи одноименной горы) в наделе Дана, где жили аморреи, покоренные впоследствии ефремлянами (Суд. 1: 35).

С. 69. Бет-Хорон (в рус. традиции: Беф-Орон, Вефорон) – фактически два города, Верхний и Нижний, названные по имени ханаанского божества подземного мира Хорона и расположенные по дороге из Гивона (город в наделе Вениамина, в 10 км к северо-западу от Иерусалима) в Айялон (Нав. 10: 10–11; 16: 3, 5; 18: 13–14).

С. 70. Нехуштан (в рус. традиции: медный змей). – Выйдя из египетского плена, израильтяне стали роптать на Бога и на Моисея, за что Всевышний наслал на народ «ядовитых змеев», умерщвлявших людей. Моисей склонил Господа к жалости и по Его указанию велел укрепить на шесте медного змея, и смотревшие на него исцелялись (Числ. 21: 7 и далее). Впоследствии это изображение сохраняли как святыню, пока иудейский царь Езекия не уничтожил его (4 Цар. 18: 4). Далее сам герой объясняет этимологию своего имени: «Оттого меня и прозвали Нехуштан: змейка», имея в виду гибкость и ловкость своего тела.

С. 77. Амтармагаи – такое же имя носит спасенная Самсоном девочка-филистимлянка (гл. XXXI. Среди друзей); возможно, искаженный вариант имени супруги Гектора Андромахи («Самсону когда-то рассказывали филистимские приятели, что это было имя троянской царевны», гл. XXXI. Среди друзей).

С. 79. Аллон – предок Зизы, родоначальник Симеонова колена при царе Езекии (1 Пар. 4: 37).

Гихон бен-Ахер – скрытая языковая игра: «ахер» на ивр. чужой, другой (так звали одного из вениаминян, 1 Пар. 7: 12), между тем как Маной говорит о деде, что тот жил «среди своего народа»; Гихон – возможно, от восклицания hikon – будь готов!

…остальных я не знаю… – Здесь берет начало мотив «ложной, мистифицированной истории» (см. об этом ниже).

…о явлении ангела… – Мать библейского Самсона долгое время была бездетна; его рождение свершилось по Божьему вмешательству, о чем родителям возвестил ангел (Суд. 13).

С. 86. Луд (Лод, Лидда) – древнейший ханаанский город, первые упоминания о котором восходят к XV в. до н. э.; относился к наделу Вениамина (1 Пар. 8: 12), др. – греч. название – Диосполис.

С. 88. Керэт – т. е. остров Крит; ученые по-разному отвечают на вопрос о керэтянах (керетянах, критянах): был ли это отдельный народ, живший в филистимскои земле, или пришельцы с острова Кафтор, т. е. такие же филистимляне.

С. 89. Троя (Илион) – древний город на северо-западе Малой Азии, возникший в 4 тыс. до н. э. В эгейский период средиземноморской истории (расцвет критской культуры) Троя входила в сферу влияния Крита и критской культуры, хотя этническая принадлежность троянцев неясна.

…княжество Бергамское и столица его Троя. – Анахронизм рассказчика (или самого Жаботинского): Пергамское (Бергамское) царство (главный город Пергам) возникло гораздо позже разрушения Трои, в III–II вв. до н. э. (основано в 283 г. до н. э. греком Филетером, сыном Аттала, положившим начало династии Атталидов – 283–129 гг. до н. э.). Территориально Пергам располагался в той же северо-западной части Малой Азии, что и Троя.

…и объявили войну Трое… – Военный поход на Трою греков-ахейцев под предводительством Агамемнона описан в «Илиаде» Гомера.

…хитростью прорвался неприятель в бергамскую столицу… – Имеется в виду знаменитый троянский конь – коварный дар ахейцев жителям осажденной Трои: спрятанные в деревянном коне воины перебили стражу и открыли ворота основным силам осаждающих.

С. 90. Дагон – ханаанейско-аморейско-филистимское божество; в конце 2 – начале 1 тыс. до н. э. – бог войны, филистимляне изображали его с туловищем человека и рыбьим хвостом.

С. 108. Цафрир (ивр.) – утренний ветер.

Загарур (ивр.) – световой зайчик.

Целан – от слова tsel (ивр.) – тень.

Лилита – от lyl (ивр.; ночь) – в иудейской демонологии злой дух.

Сеир (ивр.) – козел.

Алука (ивр.) – пиявка.

С. 109. Кацрит – аналог русского слова «коротышка», от katsar (ивр.) – короткий.

Агра (ивр.) – сбор, платеж; этимология имени не совсем ясна: возможно, имеется также связь с Агарью, родившей от Авраама сына Исмаила, и ее потомками агарянами.

Мерири – от marir (ивр.) – горький, злой.

Темалион – этимология имени неясна: возможно, восходит к Тема (Фема), одному из сыновей Исмаила (Быт. 25: 15).

Ариэль (ивр.) – Божий лев. (В синодальном переводе русской Библии – название жертвенника, см.: Иез. 43: 15; от ивр. harel – гора Божия, т. е. Иерусалим.)


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации