Текст книги "Испытания Тама"
Автор книги: Ю Сальмсон
Жанр: Фэнтези про драконов, Фэнтези
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)
9. Взаперти
Там влетел в класс, где обычно проходили занятия, но в полуметре от своей парты резко остановился. В классе было пусто.
Но если он один опаздывал, то тогда где же остальные?
Там огляделся по сторонам. Что-то явно не так. Но не успел он сообразить, что к чему, как дверь в класс с грохотом захлопнулась. Таму показалось, что по полу протащили что-то тяжёлое и подперли дверь снаружи. Там бросился к двери, но было слишком поздно. Дверь не поддавалась!
Ему подстроили ловушку! Скоро где-то в другом месте начнётся экзамен, а он так и будет сидеть здесь взаперти.
– Помоги! – мысленно взмолился Там.
– Где ты? – встревоженно откликнулась Шу. – Остальные уже собрались перед замком. Король собирается произнести напутственную речь перед экзаменом.
– Я не могу выйти! Меня заперли в классе.
Шу умолкла.
– Я ничем не могу тебе помочь, – наконец ответила она. – Если я что-нибудь скажу, все узнают, что мы можем общаться с помощью мыслей. Я не могу так рисковать. Ты должен сам придумать, как выбраться оттуда.
Там огляделся по сторонам. Другого выхода в комнате не было. Он подбежал к узким зарешечённым окнам, но в них было не пролезть, и располагались они слишком высоко, чтобы кто-нибудь мог заметить Тама с улицы. Да даже если бы его и заметили, никто не стал бы помогать. Другие дети только посмеялись бы, узнай они, в какой он ситуации.
Там снова заколотил в тяжёлую дверь, но никто не спешил ему на помощь. Отчаявшись, Там рухнул на стул и горько заплакал.
Как он мог так оплошать? Он же знал, что подобное может случиться?
Но откуда Там мог знать, что наездник будет заодно с близнецами? Этого он никак не ожидал.
– Поторопись!
Там вздрогнул и протёр глаза. Голос шёл откуда-то сзади, но ведь в классе Там был один. Раздался какой-то скрип. Там обернулся и не поверил своим глазам: часть стены отъехала в сторону, и в образовавшемся проёме возникла девочка с лампой в руке. Она нетерпеливо помахала Таму.
10. Потайной ход
Девочка была почти одного с Тамом роста. Длинное широкое платье болталось на ней как мешок, полностью скрывая фигуру.
В одной руке у неё была лампа, а другой она прикрывала лицо. Длинные серебристые волосы доставали девочке до талии.
Всё, что Там успел увидеть, это её большие глаза необычного серо-голубого цвета. Он никогда раньше не видел эту девочку.
– Кто ты? – недоверчиво спросил он. Может, её послали заманить его ещё дальше – туда, где никто никогда его не найдёт? Заглянув в темный проход за её спиной, Там поёжился. Он напомнил ему о темнице, куда его бросили стражники, когда Там пытался обокрасть торговца специями Ринальдера.
– Иди же, Там! – нетерпеливо позвала девочка. – Я здесь, чтобы помочь тебе.
– Откуда ты знаешь моё имя? – спросил Там. – Кто ты такая?
Второй раз он не собирался наступать на те же грабли.
– Это не важно, – ответила она. – Я не такая, как все. И в этом мы похожи. Вот почему я решила тебе помочь. Так что давай шевелись, а не то я передумаю и закрою дверь.
Там сглотнул и оглянулся по сторонам. Самому ему никогда отсюда не выбраться.
– Пришла девочка! – сказал он мысленно Шу. – Она хочет помочь мне выбраться, но что, если она заодно с близнецами?
– Иди с ней, – ответила Шу. – В худшем случае мне придётся поговорить с магистром, но ты должен успеть к экзамену.
Сделав глубокий вдох, Там подошёл к девочке.
За потайной дверью в стене обнаружилась комнатка с одним столом и одним стулом. В другом конце комнаты была обычная деревянная дверь.
Там с удивлением обнаружил, что то, что он всегда считал щелью в стене, оказывается, было потайным глазком. Кто-то отсюда втайне наблюдал за уроками. Он вопросительно посмотрел на девочку, но та только дёрнула плечами.
– Да, – призналась она. – Это моё место. Я видела, что с тобой никто не разговаривает, и слышала, как они шепчутся за твоей спиной. Ты раньше попрошайничал на улице, так ведь?
Она протянула ему тонкую бледную руку и, прежде чем Там успел опомниться, втянула его в комнатку и закрыла дверь.
11. Новый друг
Там бежал за девочкой по узким тёмным коридорам, свет в которые проникал только через глазки в стенах. Девочка легко находила дорогу в темноте и предупреждала Тама каждый раз, как им попадались ступеньки. Пока он и шли, девочка задавала вопросы про город. Там рассказал ей о хижине и Хинде с Индре. Он даже рассказал, как Сария нашла его в переулке и как они вместе попрошайничали на улицах, пока та не умерла. После её смерти Тама взял на работу месильщиком теста добрый пекарь.
Девочка слушала с интересом. А когда Там сказал, что жена пекаря начала слышать голоса в голове и от этого совершенно потеряла рассудок и её пришлось увезти из города, девочка возмущённо воскликнула:
– Здесь для таких, как она, есть специальный дом. Там они в тишине и покое могут снова поправиться.
Там только пожал плечами. Бессмысленно было сравнивать центр города с его широкими улицами и огромными зданиями с городской окраиной, где царила нищета.
Нет, это место нельзя было сравнить даже с кварталом, где раньше жил торговец пряностями Ринальдер, а ведь там у каждой семьи был свой дом с садом. За пятой стеной король с королевой жили в огромном замке, окружённые кучей слуг, у которых были свои комнаты, и все собирались обедать в огромных столовых.
– Почему Шу выбрала именно тебя? – спросила девочка.
Там ждал этого вопроса.
– Нет, – уклонился он от ответа. – Теперь твоя очередь рассказывать. Почему ты прячешься от всех? Почему не ходишь на уроки открыто?
– А ты хочешь стать моим другом? – вдруг спросила она. – У меня никогда не было друга.
Она обернулась и опустила руку, которой прикрывала лицо. Там невольно охнул, увидев её лицо. Девочка поняла его реакцию, но мужественно выдержала его взгляд. Лицо у неё было красивой формы, но кожа была вся в нарывах и волдырях.
– Теперь ты понимаешь? – сказала она. – Понимаешь, почему мои родители не хотят, чтобы кто-нибудь меня видел?
И она тряхнула серебристыми волосами, закрывая ими лицо. Там понял, что ей часто приходится это делать.
Он решительно протянул девочке руку:
– Да, я хочу стать твоим другом. Если ты не против.
Девочка пожала ему руку.
– Поклянись, – сказала она, – что ты никогда никому не расскажешь о нашей встрече.
– Клянусь! – торжественно заверил её Там.
Луч света из глазка упал девочке на щёку, и кожа заискрилась.
– Знаешь что, – сказал Там, – в солнечном свете твоя кожа искрится, как чешуя у дракона.
– Пошли! – смутилась девочка и отдёрнула руку. – Тебе нельзя опоздать на экзамен.
Они побежали дальше. Вскоре перед ними возникла дверь, которая вела на террасу сбоку дома.
– Спустись вниз по ступенькам, – показала она ему дорогу. – Экзамен состоится на поле.
Там выбежал на улицу.
– Когда и где мы снова увидимся? – спросил он.
– Здесь. Утром после праздника середины зимы, – быстро ответила она и открыла дверь.
– Погоди! Я не знаю, как тебя зовут! Но девочка уже исчезла.
12. Икария
Вечером того же дня Там снова сидел, прижавшись к тёплому боку Шу. Он был доволен прошедшим днем. Там успел на экзамен. Он встал в последний ряд и смело встретил рассерженные, злобные взгляды других детей. Только один магистр Тафтар радостно ему улыбнулся.
Вопросы оказались сложнее, чем он предполагал, особенно те, что достались ему в письменном задании. Но всё равно у него было ощущение, что он справился. Теперь оставалось только ждать праздника середины зимы, когда сам король объявит имена тех, кто успешно сдал экзамен. Шу довольно урчала. Она недавно поужинала целой овцой и выпила бочку горячего сидра. Икнув, она улеглась поудобнее.
– Как тебя зовут на самом деле? – вырвалось у Тама. Он столько раз хотел задать этот вопрос, но всё никак не мог выбрать подходящий момент.
Шу удивилась.
– Икария, – ответила она. – Это означает «звезда» на древнем языке, на котором никто уже давно не говорит.
Внезапно Там вспомнил кое-что:
– Магистр Тафтар как-то назвал Блеке странным именем… когда хотел помешать ему выпить горячий сидр…
– Кахомасар? Да, его так зовут. Это означает «весенний дождь».
Там замолчал. Он один переживал за пожилого дракона. Ни его наездник, ни дети, которые о нём заботились, – никто не выказывал признаков тревоги.
– Неужели Блеке правда скоро умрёт? – спросил он.
В легендах говорилось, что драконы живут вечно. Одному Таму была известна горькая правда.
– Да, – ответила Шу. – И новый дракон появится на свет.
Там окинул Шу долгим взглядом.
– У тебя? – спросил он.
– Что у меня? – не поняла она.
– Это твой детёныш, новый дракон? У Шу в животе заурчало, как всегда, когда она смеялась. Но на этот раз она смеялась так сильно, что Таму пришлось отодвинуться.
– Это самое смешное, что я слышала в жизни, – сказала она, успокоившись. – Ты думаешь, драконы рождаются, как другие существа? Нет, драконы появляются на свет совсем не так. В драконов перевоплощаются. – Внезапно она стала серьёзной. – Вот почему так важно, чтобы Блеке пожил ещё немного, – продолжала она. – Мы делаем всё, что в наших силах, чтобы помочь ему. Он не должен умереть, прежде чем мы найдём нового дракона. И когда это произойдёт, ты должен быть готов.
– Я? – изумился Там.
– Да, – ответила Шу. – Ты должен помочь новому дракону перевоплотиться. Иначе ему не выжить.
У Тама челюсть отвисла от удивления.
– Я думала, ты это уже понял, – сказала Шу, легонько толкая его. – Это испытание, которое ты должен пройти, прежде чем стать новым наездником.
13. Праздник середины зимы
Наступил день празднования середины зимы.
Всю неделю главный зал в замке прибирали и украшали флагами и бантами. По залу расставили восемь пышно накрытых столов – по одному на каждую команду наездников драконов.
За столами вдоль стен сидели представители самых благородных семейств города, а в конце зала на возвышении восседали король с королевой и своими приближёнными.
Там во все глаза разглядывал пышное убранство замка. Он вместе с другими новичками сидел на стуле в самом конце зала. Предполагалось, что только те, кого отберут в команды, останутся на ужин. Сперва король раздал награды за хорошую учёбу лучшим грумам. Под аплодисменты своих родных и близких они вышли вперёд и торжественно поклонились королю. Затем пришло время объявить результаты экзамена.
Король поднялся с трона и принял из рук королевского конюшего свиток. Прокашлявшись, он обвёл собравшихся взглядом и начал читать.
Сначала, он зачитал имена двух новых прислужников Блеке. Под радостные крики публики они поднялись и прошли к своему столу. Там проводил их взглядом, полным сочувствия. Каждая команда поприветствовала своих новых членов, и, поскольку Шу была самым младшим драконом, её прислужников объявляли в последнюю очередь.
Там с замиранием сердца приготовился пройти к своему новому столу. И тут король сделал паузу и продолжил:
– А в синюю команду Шу отобраны Лие Палар и Альна Кантер!
Там в ужасе наблюдал, как кузен с кузиной поднялись со своих мест и прошли к столу голубой команды.
Он не сдал экзамен.
Сея повернулась и злорадно улыбнулась ему.
Там не мог больше здесь оставаться ни секунды. Вскочив со стула, он с опущенной головой поспешил прочь. Он не видел, как магистр Тафтар поднялся со стула и с возмущением смотрел туда, где семья Палар ликовала и пожимала друг другу руки.
Выйдя на улицу, Там принял решение. Он не доставит другим радости вышвырнуть его из школы. Мальчик сглотнул слёзы. Как он может снова посмотреть Шу в глаза, зная, что обманул её доверие? В голове его раздался голос Шу, но Там заставил себя выкинуть Шу из головы точно так же, как когда-то сделала она.
Это оказалось очень легко.
Он почти не слышал Шу, когда бежал через поле к воротам в городской стене.
Драконы Демара
Демар
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.