Электронная библиотека » Юлия Ковалькова » » онлайн чтение - страница 5

Текст книги "Семейное проклятье"


  • Текст добавлен: 16 октября 2020, 10:17


Автор книги: Юлия Ковалькова


Жанр: Приключения: прочее, Приключения


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Друг мой, если девчонка ловка и умна, то выпутается из беды. А если она разиня и чудесного дара у нее нет, так пусть пропадает.

– Как вы умно все продумали, господин Кольбер!

– Еще бы! – Самодовольно ухмыльнулся Огюст.

На следующую ночь, старая повозка неслышно подъехала к садовой калитке богатой усадьбы шевалье Готьера. Патрис Триаль помог девочке спрыгнуть на землю и прошептал:

– Ну, маленькая госпожа Кольбер, теперь все зависит от вашей ловкости. Когда будет готово, дайте знак. Махните зажженным фонарем три раза.

– Да, я знаю, отец все мне объяснил.

И Рене решительно двинулась к воротам богатого особняка. У нее и в мыслях не было, что она помогает совершить кражу. Девочка шла наказать обидчиков своей семьи.

Рене юркнула сквозь прутья решетки и позвонила в дверной колокольчик.

– Как ты сюда попала, негодница? – Воскликнул лакей, отворивший двери.

– Мне надо было войти в дом, – спокойно произнесла девочка.

Лакей раскрыл рот от такой неслыханной дерзости и, опомнившись, крикнул:

– Эй, люди, сюда! Вы только полюбуйтесь на эту наглую попрошайку! Теперь нищие стали являться за подаянием прямо домой к знатным сеньорам.

На его крики сбежалась вся прислуга, даже успевшие задремать кухарки и любопытные горничные. Они столпились в огромной прихожей, разглядывая девочку в простеньком бумазейном платье и скромном чепце.

Рене обвела взглядом столпившихся слуг и вдруг ее глаза начали темнеть. Не прошло и минуты, как они стали непроницаемо черными, нежный рот скривился в хищной усмешке.

– Должно быть, вы все собирались уснуть? Приятных снов, добрые господа. – Чужим, хрипловатым голосом произнесла девочка.

Никто не успел и сообразить толком, что приключилось, как один за другим, бедняжки замирали в самых странных позах, словно каменные скульптуры, что украшают сады. Тела слуг стали тверды как мрамор и ни один мускул или взмах ресниц не нарушал каменный плен. Лишь глаза, полные ужаса, жили на застывших лицах.

Рене подошла к окну и взмахнула фонарем, ровно три раза. Когда грабители вошли в дом, то чуть было сами не застыли от удивления. Такого и во сне не увидишь! пожалуй, расскажи об этом, засмеют или объявят выжившим из ума. Они бы так и разглядывали застывшие фигуры, если бы не страх, перед папашей Кольбером. Триаль очнулся первым и прошипел.

– Что вы таращитесь, ребята, словно в балагане на ярмарке, доставайте мешки да побыстрее.

Когда грабители загрузили доверху набитые мешки с поживой, несчастная лошадь не сразу смогла сдвинуться с места. Такого улова у разбойников еще не бывало. Рене бережно усадили на самое удобное место и заботливо накинули на ее плечи меховую накидку, из особняка шевалье.

– Ночной ветер пробирает до костей, а так вам будет теплее, маленькая госпожа Кольбер, – уважительно пробурчал Триаль.

– Даааа, – протянул разбойник Мэтью. – Хотелось бы знать, неужто бедолаги, так и простоят до самой смерти?

– Думаю, они уже очнулись и сейчас поднимут тревогу. – Зевнув, проговорила Рене.

После этих слов, грабителей и подгонять не нужно было. Сидящий на козлах, Мэтью, вытянул кнутом лошадь, и повозка домчалась до старого кладбища быстрее ветра.


Ну и пирушку закатил Папаша Кольбер на их возвращение. Вот удача! Он не ошибся в девчонке! Да с таким даром, как у малышки Рене, пожалуй, можно обчистить дворец короля. На радостях, он расщедрился и каждый из грабителей получил солидную долю. Разбойники обнимались, плясали и горланили пьяными голосами. Немало кубков с вином было опрокинуто за здоровье и благополучие дочки папаши Кольбера. У бедняжки Рене уже в ушах гудела от их выкриков и гогота. Но, отец не отпускал ее до самого рассвета, он усадил дочку во главе стола и приказал подносить к ней драгоценности, что стащили нынче ночью.

– Моя дорогая доченька! Выбирай, все, что тебе приглянулось.

– Да что толку, отец? Я же все равно не могу никуда пойти.

– Глупышка, успеешь покрасоваться, главное набить сундуки, ведь камни и золото не потускнеют, дожидаясь своего часа.

Рене нехотя выбрала изумрудные серьги, жемчужное колье и гранатовую брошь.

Папаша Кольбер оказался прав. Никто не поверил рассказу слуг шевалье. Их самих заподозрили в сговоре и краже хозяйского имущества. Ловко придумано, плести небылицы о девочке, что явилась неизвестно откуда и заколдовала всех. Хороша малютка, что смогла унести с десяток доверху набитых мешков. Может, она улетела на помеле? Вот наглые вруны, ничего, посидят в тюрьме и одумаются. Ведь даже интендант полиции, господин Лартиг, не нашел никаких следов взлома и нападения, хотя лично осмотрел двери и окна. Некоторые слуги, испугавшись, что попадут на виселицу, оговорили себя и своих товарищей. Они подтвердили, что все украли сами. И хотя, ни у кого из несчастных не нашли даже крохотной булавки из господских вещей, суд отправил бедолаг на каторгу.

А Папаша Кольбер лишь радостно потирал руки. Экая беда, каторга. Не будут разевать рты.

И вскоре, обчистили особняк герцога де Варда. И вновь никто не поверил рассказам о девочке с непроницаемо черными глазами.

Красавец Триаль и его банда трепетали перед дочкой папаши Кольбера. Девчонка, словно ключи от всех дверей и запоров. Только Клешня, Хват и Кувалда, недоверчиво косились на нее и между собой называли маленькой ведьмой.

Однажды, Рене спросила отца, отчего они до сих пор живут в тоскливом подземелье, словно крысы. Ведь сундуки давно полны золота и драгоценностей. Не лучше ли выбраться, наконец, отсюда, и зажить в красивом и светлом доме. Папаша Кольбер сделал скорбное лицо, и грустно покачав головой, ответил, что его честное имя еще не восстановлено, пожалуй, интриги козни врагов зашли слишком далеко. Появись он в городе открыто, должно быть его тотчас упекут в тюрьму и повесят безо всякого суда. Придется дочке подождать, пока суровая кара не постигнет всех, кто лишил ее матери и опорочил отца.

И вот ограбления богатых особняков и вилл, продолжились. Патрис Триаль и его банда, души не чаяли в Рене. Что и говорить, дочка папаши Кольбера, сама словно драгоценность. Ведь пара пустяков войти в дом, где слуги и сторожа стоят словно истуканы. Легче легкого войти через парадный вход без опаски. Не нужно лестницы, да кучи отмычек. Дело простое, словно идешь с корзиной на рынок и не торопясь выбираешь приглянувшийся товар.

Но сколько бы богатых вещей не стекалось в подземелье Кольбера, нищие, воры и попрошайки продолжали платить дань. «Таков порядок, не я положил ему начало» – любил повторять правитель.


Около двух лет продолжались дерзкие кражи из поместий и особняков. Пострадавших стало слишком много, что бы валить всю вину на слуг. Уж слишком похожими были их рассказы. Не могла же прислуга в одночасье из верных людей превратиться в грабителей. Должно быть, дело и впрямь не чисто. Кончилось тем, что знатные господа, подали прошение самому королю.

Король был взбешен таким известием. Как! Его подданных обирают до нитки и виновные до сих пор не найдены и казнены на площади? Чем занята полиция, ловит попрошаек на ярмарке? Или они получают долю награбленного, и только притворяются, что ищут преступников. Пожалуй, интенданта полиции следует упечь на галеры за нерадивость.

А знатные господа ломали голову, как уберечь свои богатства. Маркиз де Монтеспан, похвалился, что нашел более верных слуг. Ночью по его особняку разгуливали собаки. Свирепые псы должны разорвать любого незнакомца, что пожалует непрошеным гостем. Но, похвастать своей находчивостью, маркизу не удалось. Стоило глазам Рене потемнеть, как собаки жалобно заскулили и, поджав хвосты, разбежались по дому и забились под кресла и кровати.

Интендант полиции, господин Лартиг, потерял сон и аппетит. Он готов был сам рыскать в самых заброшенных закоулках Парижа, только бы отыскать наглых грабителей. Он бледнел и покрывался, потом от мысли о немилости короля. Эдак сам попадешь на виселицу.

И он отдал приказ, щедро платить любому, кто согласиться указать на дерзкую банду.

Часть третья
Жерар

Тем временем, Бертан, продолжал свои безуспешные поиски. Однажды, возвращаясь из города, куда он отвозил муку, юноша заметил старика, что брел по дороге, тяжело опираясь на палку.

– Эй, дядюшка, садитесь в телегу, если вы идете в деревню, нам по дороге. – Крикнул он.

– Вот счастье! Спасибо, сынок, я иду издалека, отправился навестить внучат, да понадеялся, что одолею дорогу.

Старик залез в телегу, и устало привалился спиной к свернутой лошадиной попоне. Повозка мерно покачивалась и навевала сон, и Бертан завел беседу с попутчиком, что бы не задремать. Старик с гордостью рассказывал о внуках.

– Да, ребятишкам моим славно живется. Мать с отцом заботятся, что бы они ели досыта, да были в тепле. А на свете немало сироток, что с детства не ведают родительской ласки.

– Вы правы, дядюшка, – ответил Бертан. – Я сам сирота. Но меня растили монахи, и любви и заботы я получил не меньше, чем от родных.

– Видно тебе повезло, сынок. А я знавал одну сиротку, что жила в приемной семье, так на нее смотреть нельзя было без сострадания. Ее приемный отец, Гастон Шайо, был славным человеком и относился как к родной, но стоило ему помереть, как жизнь бедняжки превратилась в сущую муку. Мачеха и старшие дети, взвалили на малышку тяжелую работу, и попрекали каждым куском. А потом она и вовсе пропала. Должно быть, отдали в приют.

Бертан вздрогнул и уставился на старика.

– А давно это было? Когда девочка появилась в вашей деревне?

– Давненько, сынок, я, конечно, не скажу тебе совсем уж точно, у меня своих дел хватало, что бы еще следить за соседями. Но больше десяти точно, если несчастная малютка жива, ей должно быть лет четырнадцать, или пятнадцать.

Сердце Бертана отчаянно забилось, может ему удалось, наконец, напасть на след?

– Занятная история, дядюшка. А что за люди эти Шайо, богаты они, или нуждаются в помощи добрых людей?

– Негодные людишки, – проворчал старик. – Пожалуй, из всей семьи, только покойный Гастон, да приемная дочка стоили доброго слова. А мать и двое старших детей совсем никудышные. Никто в деревне не водит с ними дружбу. Ленивые, да сварливые, сами никогда никому не помогут, чего ради, их станут жалеть?

Так проговариваясь, они добрались до деревни. Старик от души поблагодарил Бертана и простился с ним. А юноша, решительно направился к своему хозяину и заявил, что вынужден его покинуть.

Для мельника известие стало, словно гром среди ясного неба. Такого работника в одночасье не найти. Честный, работящий, сильный. Да что случилось, разве мало он получает за свою работу, парень в семье как родной. Может знатные господа решили сманить парня к себе, посулив с три короба, или вербовщик расхвалил ему военную службу?

Но Бертан лишь качал головой. Нет, никакой другой работы ему не предлагали, и не стал бы он менять хозяина. Господин мельник, славный человек. Но, дело вынуждает его покинуть мельницу и ничего не сможет этому помешать. Как ни горевал хозяин и вся его семья, пришлось смириться. Видно и впрямь дело не терпит, Бертан парень серьезный и не сорвался бы с места из – за пустяка. Мельничиха заботливо собрала парню еды в дорогу, хозяин сполна отсчитал заработок и рано утром, юноша отправился в путь.

Когда он пришел в деревню, где жила семья Шайо, наступил вечер. Добрые люди садились за стол, что бы поужинать в кругу семьи. Маленькие ребятишки, что выбежали принести воды, указали ему нужный дом.

Да, старик оказался прав, видно здесь жили никудышные людишки. Ограда из жердей местами совсем повалилась и заросла бурьяном. Во дворе стояла сломанная телега без колеса, и бродил тощий петух, в надежде найти пропитание. Бертан постучал в покосившуюся дверь.

– Это ты, Флоримон? Отправляйся туда, откуда явился. Небось, все денежки успел спустить у трактирщика! – Послышался визгливый женский голос.

– Мне нужно поговорить с мадам Шайо. – Сказал Бертан.

На порог вышла женщина в грязной юбке и залатанном фартуке.

– Кто вы, чего вам понадобилось на ночь глядя? – Сварливо спросила она.

– Я хотел бы узнать о девочке, что была вам приемной дочерью.

На разбитое крыльцо за матерью вышла дочка. Такая же неряшливая, с неприбранными волосами и грязными руками.

– Еще того лучше! – Визгливо воскликнула она. – С чего это мы должны рассказывать о своей семье каждому встречному?

– Мне, всего лишь, хотелось бы узнать, как вы нашли девочку и где она теперь.

– Так мы выложили, кто, да откуда!

Бертан достал из кармана серебряную монетку. Глаза обеих женщин вспыхнули жадностью.

– Ах, да чего рассказывать, господин. – Заюлила Марта. – Ехали мы как-то с мужем из города, а в перелеске наткнулись на корзинку с ребенком. Сердце у меня доброе я и уговорила муженька взять бедняжку к себе.

– А какие – то вещи у малышки были?

– Помилуй Господь! Откуда? Так несчастная и сидела в пустой корзине, ни подушечки, ни одеяльца. Мне пришлось завернуть ее в свою нарядную шаль.

Бертан нахмурился.

– А не было у нее какого – нибудь украшения?

– Да вы шутите, господин! Какое украшение у брошенной сироты? И мы воспитывали ее словно родную. Денег не жалели, тратились больше чем на родных детей!

– И куда же она подевалась?

– Так, мы ее порядком избаловали, и когда муженек мой помер, мы разорились. А девчонка уже привыкла к хорошей еде и мягкой постели. Вот мы и отдали ее в монастырь на обучение. Сами голодали, а за нее платили исправно. Дочка, скажи.

Глаза Ортанс забегали.

– Мать все верно рассказала. Мы с братом отвезли ее в монастырь Святой Урсулы и заплатили настоятельнице. Должно быть, она там и живет по сию пору.

Бертан заметил, что глаза обеих женщин лживы, так же как и их речи. Он усмехнулся и подбросил монетку вверх. Ортанс ловко поймала ее, и обе юркнули в свое запущенное жилище.

Юноша покинул грязный двор и направился прямиком к трактиру. Он сел за стол и спросил себе стакан вина и пирог. И пока ждал еды, внимательно окинул взглядом всех присутствующих. Вскоре Бертан заметил, в самом углу молодого человека, в рваной засаленной шляпе и грязной блузе. Он жадно провожал взглядом каждую кружку, что несли посетителям.

Бертан подсел к нему и поставил блюдо с пирогом посередине.

– Эй, хозяин, принеси ка еще вина, видно одного стаканчика мне будет маловато. – Крикнул он. – А вы должно быть Флоримон Шайо?

– Верно! – Хихикнул молодой человек. – Откуда вы узнали?

– А я всегда узнаю, то, что мне интересно. Думаю и вы мне кое – что расскажете, отведав этот славный пирог и запив его вином.

– Если вы так щедры, отчего не поболтать с добрым человеком. – Вновь захихикал Флоримон.

Бертан все подливал и подливал вино в его кружку и вскоре, рассказ младшего Шайо полился рекой.

– Так вам интересно узнать про подкидыша, чертовку Рене? Нам с матерью и сестрой сразу не понравилось желание папаши оставить ее у нас. Кому нужен лишний рот? Когда малявке исполнилось шесть, а папаша помер, мать велела сдать несносную девчонку в приют. Семь экю не плохие деньги, и мы нашли им лучшее применение. Словом, не доехав до города, сестра предложила бросить Рене у дороги и дело с концом. Ортанс ловко заманила маленькую дурочку в перелесок и сбежала. Так мы и от обузы избавились и денежки прокутили в свое удовольствие.

Бертан еле сдерживался, что бы не свернуть рассказчику шею. Экая подлость так поступить с несчастным ребенком. Он изо всех сил сжал в руке стакан и постарался спокойным голос спросить:

– А что было дальше с девочкой?

– Почем мне знать. Может, заплутала в лесу да замерзла, или стала добычей дикого зверя. А может ей удалось выбраться на дорогу. Тогда, скорее всего, просит подаяние. В любом случае, жалеть о ней мы не стали. Наша жизнь пошла вкривь и вкось после смерти папаши. Мы и сами обнищали до нитки. Сестра так и не смогла выйти замуж, женихи от чего обходят наш двор стороной. Меня гонят взашей хозяева, говорят, что я бестолков и ленив. А мать развалила все хозяйство. Видно, паршивая девчонка унесла с собой удачу.

Бертан с отвращением кинул взгляд на Флоримона и, бросив на стол плату за вино, вышел прочь.

Да, мало что удалось узнать ему, о бедняжке. Как теперь продолжать поиски? Ведь малютка и впрямь могла погибнуть. Остаться ночью в лесу и для взрослого суровое испытание. Видно у семейки Шайо вовсе нет сердца, угораздило же крошку попасть к таким людям. Но не в характере Бертана было опустить руки. Если есть хоть малейшая надежда, значит надо идти вперед.


Но, в городе, его опять постигло разочарование. Конечно, в монастыре никто и не слыхал о маленькой Рене Шайо. Экая напасть, искать сестру оказалось, словно погоня за собственной тенью. Неужели Флоримон оказался прав и несчастного ребенка давно нет в живых. Не оставить ли эту затею? Однако стоило Бертану остановиться на ночлег в радушном крестьянском доме, одиноко стоящим у дороги, как вновь затеплилась слабая надежда. Старуха, хозяйка, припомнила, что давным – давно, к ним приходила побирушка с маленькой девочкой. Кажется, бедняжку звали Рене. Она была такая хорошенькая, но уж очень грязная и замерзшая насквозь. Если бы не жалость к ребенку, эту парочку и на порог бы не пустили. У тетки попрошайки был вид отчаянной пройдохи. Но, вот ее имени, никак не вспомнить.

Ночью, Бертану приснился старый настоятель. «Видно, это хороший знак», – подумал парень. – «Я на верном пути». И вновь, началась нескончаемая дорога. Наконец, в одном из маленьких городков, ему удалось узнать, что долгое время там проживала женщина, по имени Фантина, или Мадам Попрошайка. С ней неотлучно находилась девочка. Не понятно, чего ради разыскивать этих никчемных людей. Девчонка с тетушкой тащили все, что под руку попадется, или клянчили подаяние.

Конечно, не радостно Бертану было слушать такое. Но, не винить же малышку, что была сиротой? У кого же ей было научиться добрым делам?

В поисках Рене, юноша провел все лето, затем осень. Как не экономил он деньги, все же настал момент, когда впору самому просить у добрых людей миску супа. Пришлось Бертану наняться подручным к булочнику. И весной он снова отправился в дорогу. Неужто придется исходить всю Францию вдоль и поперек? На исходе весны, он попал прямиком в крестьянское угодье. Хозяин как раз искал помощника.

Однажды, расположившись на отдых, после тяжелого дня, Бертан вновь услышал рассказ о девочке, что ходила по дорогам с пронырливой попрошайкой Фантиной. Крестьянин посетовал, как много лет назад, нанял в прислуги двух лентяек. Вот уж работницы, так работницы. Не мудрено, что они скитались по дорогам и не могли найти приюта. У них вечно все из рук валилось. Куда они подевались? Да откуда же ему знать? Хотя, вроде, тетушка на все лады расхваливала Париж, а девочка слушала ее, раскрыв рот. Должно быть туда и подались, там самое место пройдохам, что хотят жить припеваючи без всякого труда.

Не очень – то обрадовало Бертана это известие. Он исходил уже достаточно, а найти в таком огромном городе девочку, пожалуй, так же трудно, как иголку в стоге сена. Но теперь, когда столько дорог осталось позади, не возвращаться же назад.

И парень в скором времени опять пустился в дорогу.

Бертан явился в Париж, как раз в то самое время, когда Папаша Кольбер вздумал обчищать богатые особняки с помощью Рене.

Когда парень добрел на окраину города, наступил вечер, и добропорядочные горожане сидели дома в кругу семьи. Ноги Бертана ныли от усталости, живот подвело от голода, и юноша зашел в первый попавшийся трактир. Не смотря на то, что вывеска рассохлась, и краска с названием облезла, трактир был полон. Посетители тесно сидели вокруг столов, и в воздухе стоял гул и грубый хохот. Свечи тускло освещали закопченные стены зала, пропитанного запахом пролитого вина и пригоревшей еды.

– Эй, приятель, садись сюда, здесь есть местечко. – Послышался молодой веселый голос.

Бертан оглянулся и встретился глазами с юношей, что приветливо махал рукой.

– Да мы как-будто незнакомы? – Спросил он, присаживаясь на свободное место.

– Ну и делов-то! – Усмехнулся парень. – Знатные господа сюда не ходят, можно обойтись и без церемоний. Уж больно у тебя забавный вид, отчего же не потесниться? Эй, трактирщик, принеси – ка моему приятелю кружку вина и чего – нибудь пожевать, пожалуй, он смущается попросить сам.

– Благодарю тебя, незнакомец, – улыбнулся Бертан. – Я и впрямь очень голоден.

– Ха, ты мне все больше нравишься! Говоришь вежливо, словно священник.

– Должно быть от того, что меня воспитывали монахи.

– Ох, так, стало быть, ты сирота? Я тоже не знал ни отца, ни матери. Еще мальчишкой сбежал из приюта, да ходил по дорогам с бродячими артистами. Может, слыхал обо мне? Меня зовут Жерар Арени.1010
  araignée – (франц.) паук


[Закрыть]

– Нет, – покачал головой Бертан. – Не приходилось слышать подобного имени. Отчего же тебя так прозвали?

– Да никто не может так ловко взобраться на любую стену, как я. Могу спуститься по веревке на дно самого глубокого колодца, или пройти по натянутому канату.

– Должно быть, такая ловкость щедро оплачивается?

– Куда там! Хозяин собрал выручку за представление и был таков. Артисты разбрелись кто куда. Теперь я показываю трюки на ярмарках и площадях. Денег в обрез хватает на скромный ужин. Но, другого ремесла я не знаю.

Не успел Бертан и рта раскрыть, как рядом появился старик, в неопрятной одежде, с хитрыми пронзительным взглядом.

– Ну, еще не наскучило прыгать паяцем на ярмарке за жалкие гроши, парень? – Обратился он к Жерару.

– Отстань от меня, Жак! Сказал же, что мне ваша компания не по нраву. Пусть я зарабатываю гроши, зато честно.

– Ну и простофиля, ты дружок. Ничего, когда наступят холода, сам придешь просить о помощи, но Папаша Кольбер может и передумать ее оказать.

Бертан проводил старика взглядом и произнес:

– Не знаю, какую работу тебе предлагает этот господин, но, глаза его лгут.

– Еще бы! – Скривился Жерар. – Это Жак Фокусник, подручный папаши Кольбера. Свяжись с ними и мигом попадешь на каторгу.

– Кто такой Папаша Кольбер?

– Король воров и бандитов, жуликов и попрошаек. Я знаю о нем понаслышке, все бояться его как огня. Думаю, он отъявленный негодяй. Не хотелось бы мне встречаться с таким человеком. Ладно, пора нам убираться отсюда, нужно найти место для ночлега.

Бертан с новым знакомым вышли в прохладу летней ночи и двинулись в сторону реки.

– Если повезет, найдем баржу, что привезла сено. Там можно выспаться на славу, как в королевских покоях. Представь себе, вчерашнюю ночь мне пришлось заночевать на шаланде с углем. Когда я утром поглядел на свое отражение, чуть не свалился в воду.

Вскоре им повезло, тихонько пробравшись вдоль берега, они наткнулись на баржу со свежим сеном. Подстелив под головы куртки, приятели устроились на ночь.

– Эй, Бертан, спишь? – Прошептал новый знакомый.

– Нет, сон никак не идет.

– Ну, так расскажи о себе. Что толку лежать да таращиться в темноту.

– Вряд ли мой рассказ покажется интересным. И не хотелось бы мне надолго здесь задержаться. Если получиться отыскать кое – кого, так мигом покину город.

– А кого же ты ищешь?

– Попрошайку по имени Фантина и ее маленькую спутницу, Рене.

– Нет, о такой я не слыхал, – вздохнув, произнес Жерар. – Не то непременно помог бы в твоих поисках.

– Не беда, я исходил столько дорог, может, наконец, Господь смилуется и поможет мне.

– Эй, видно Господь уже оказал тебе милость, парень! – Воскликнул Жерар. – Завтра я покажу тебе одного пройдоху мальчишку, что знает всех попрошаек наперечет.

– Было бы славно, друг. – Улыбнулся в темноте Бертан.

В наступившей тишине слышался лишь плеск воды, да мерное постукивание колотушек ночных сторожей. Баржа тихо покачивалась, и вскоре приятелей сморил сон.

На рассвете, им пришлось покинуть уютный ночлег, хозяин мог поднять крик, приняв их за воришек. Ежась от утреннего холодка, приятели отправились подкрепиться. Они выпили по кружке молока у молочницы, да проглотили на ходу по крошечному хлебцу. Жерару во что бы то ни стало, хотелось помочь новому приятелю в поисках.

Они бродили по грязным улочкам и подозрительным переулкам до полудня, пока, наконец, не наткнулись на проныру Анри.

– Эй, маленький ловкач, ты – то мне и нужен! – Воскликнул Жерар.

– Что, господин Паук одумался и хочет навестить папашу Кольбера? – Усмехнулся мальчишка.

– Еще чего! У нас к тебе дело другого рода.

– Стану я тратить на вас время!

– А может такой важный господин уделит нам пять минут за несколько монет? – Улыбнулся Бертан.

– Деньги вперед, приятель. – Заносчиво ответил Анри.

Бертан отсчитал три экю в грязную ладонь мальчика.

– Ну, выкладывай, да поскорее, что тебе нужно?

– Я ищу женщину по имени Фантина. С ней должна быть девочка.

Лицо Анри побледнело:

– Тебя обчистила Мадам Попрошайка, желаешь вернуть свое?

– Нет, я никогда не встречался с ней. Мне нужно увидеть девочку.

– Вот, что, забирай свои деньги. Я ничего не знаю, никого не видел, и советую тебе позабыть о своих поисках. Прощай. – Пробормотал Анри и со всех ног припустился прочь.

– Ну и дела! – Присвистнул Жерар. – Сдается мне, тут дело не чисто.

– Ты прав, мальчик не на шутку испугался, услышав вопрос. Он точно знает ответ, но видно страх не позволит ему откровенничать. Что же делать?

– Хм, пожалуй, стоит покрутиться вокруг логова папаши Кольбера. Мальчишка работает на него. Может там повезет что – то выведать.

– Я готов, но если дело рискованное, то достаточно тебе будет показать дорогу. Не хочу, что бы с тобой приключилась беда из – за меня.

– Да ладно, тебе, Бертан. Если мне и суждено попасть в неприятности, хотя бы утешусь что помогал другу. А жалеть обо мне все равно некому.

Приятели долго спорили, стоя прямо посреди дороги. В конце концов, решили отправиться вместе. Но, до вечера времени еще предостаточно, надо бы подумать о заработке. Недолго думая, оба напросились в помощники к зеленщику, разгружать телеги с товаром. Затем, таскали мешки с мукой у булочника.

К вечеру, пересчитав заработок, уставшие и голодные отправились прямиком в трактир. Но, стоило им присесть, да спросить себе еды, как к ним подошел вертлявый воришка Ноэль.

– Послушай, Паук, твой приятель слишком любопытный. В этом городе не любят когда суют нос не в свое дело. С такими людьми вечно случаются неприятности.

– Неприятности случаются и с теми, кто не желает говорить правду. – Глядя на него произнес Бертан.

– Ах, я всего лишь скромный горожанин, – ухмыльнулся Ноэль. – Вреда от меня не больше, чем от ночного мотылька. Что может мне грозить? А вот те, кто сует всюду свой любопытный нос, могут очутиться на дне реки. Особенно, если любят коротать ночи на барже. Лучше бы вам, убраться восвояси.

– Проваливай, да побыстрее. – Сердито пробурчал Жерар. – Мы обойдемся без твоих советов.

Ноэль хихикнул и поспешил прочь.

– Сдается мне, Бертан, что дело и впрямь не чисто. Придется держать ушки на макушке. Чего доброго, нас и впрямь пристукнут в темном переулке, или утопят в реке. Видно самому папаше Кольберу не по душе твои вопросы.

– Вот что, Жерар, пожалуй, тебе стоит покинуть город и как можно быстрее. Я продолжу поиски один.

– Еще чего! Так славно началось приключение. Да я помру от любопытства, не зная, чем все окончилось.

Бертан задумался, но вскоре глаза его блеснули радостью.

– Я, кажется, придумал, где мы будем в безопасности, и сдается мне, туда ни Кольбер, ни его люди не сунут и носу. Но для начала нам нужно раздобыть одежду монахов.

– Это пара пустяков, парень! – Воскликнул Жерар. – Не неподалеку живет старьевщик Риваль.

Вскоре приятели остановились у грязного окна, что было почти вровень с мостовой. Жерар постучал два раза и громко свистнул, в окне показалась голова с длинными седыми волосами и похожей на старую метлу, бородой.

– Если господам охота получить золото за поношенное тряпье, то идите прочь. – Сиплым голосом пробормотал старик.

– Эй, папаша Риваль, мы бы хотели купить наряды в твоей чудесной лавке. – Усмехнулся Жерар.

– Хм, тогда вам следует войти, у меня полно добра на любой вкус. Прекрасные костюмы для таких знатных господ, шляпы с перьями, батистовые рубашки, плащи подбитые шелком.

Приятели рассмеялись и вошли внутрь лавки старьевщика. Пока Бертан перебирал вещи, сваленные, как попало в грязной комнатенке, Жерар, от нечего делать, вдруг спросил:

– Послушайте, дядюшка, а не доводилась ли вам встречать знатную даму, по имени Мадам Попрошайка?

– Хе, хе, парень, конечно, если ты говоришь о Фантине. Но, скажу тебе прямо, сынок, поговаривают, что бедняжка решилась перечить самому папаше Кольберу. А такие смельчаки не доживают до старости.

Бертан резко выпрямился и уставился на старика.

– Вы хотите сказать, что Фанни Попрошайки нет в живых?

– Откуда мне знать, парень? Но с тех пор, как она отказалась платить, никто ее больше не встречал.

Лицо Бертана побледнело.

– Господин Риваль, с ней была девочка, она тоже пропала?

– Малютка, что обчищала ротозеев на ярмарках? Представь себе, девчонка, должно быть, живет припеваючи! Ведь маленькая воровка оказалась дочкой самого папаши Кольбера!

Бертан выронил из рук монашеское облачение, что с таким трудом выудил из кучи тряпья и застыл с открытым ртом.

– Представь себе, парень, все попрошайки и жулики города, целый месяц шептались об этом. Видно и впрямь, яблочко от яблони не далеко падает. Если отец стал королем бандитов и пройдох, отчего же дочке не стать воровкой?

Бертан помрачнел и больше не произнес ни слова. Пришлось Жерару самому искать нужное облачение, да торговаться со старьевщиком.

Когда они покинули унылую комнатенку, на город опустилась ночь. Узкие задворки были темны, лишь иногда скудный свет падал из окон или приоткрытых дверей.

– Жерар, лучше будет, если мы прямо сейчас оденемся монахами. Сдается мне, что в эдакое время небезопасно нам идти открыто. – Прошептал Бертан.

Приятели мигом переоделись и, надвинув капюшоны, пониже отправились в путь. Несколько раз им на встречу попадались подозрительные личности, что пытались перегородить дорогу. Но, Бертан заунывным голосом начинал читать молитву, а Жерар, склонившись, осенял себя крестом.

– Видно это странствующие монахи, – неслось им вслед. – Взять у них нечего. Пойдем к реке, там ночует парочка парней, которых велено разыскать.

Пройдя еще несколько кварталов, Жерар остановился и прошептал.

– А ведь нас точно ищут, братец. Где же теперь устроится на ночлег, к реке путь заказан.

– В таком большом городе наверняка есть монастырь или обитель. Туда и отправимся. Говорить с настоятелем буду я, а тебе лучше помалкивать, да кивать. И лучше будет, если не станешь удивляться всему, что скажу.

Через час приятели остановились у монастырских ворот и позвонили в колокольчик.

Служитель провел путников к настоятелю и, поклонившись, ушел. Бертан мигом рассказал, что они служили в обители святого Франциска. Брат Жерар нем от рождения и задавать ему вопросов не стоит.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации