Текст книги "Тайна жемчужной леди"
Автор книги: Юлия Яр
Жанр: Любовное фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 17 страниц)
Глава 16
Ведьмина трава и ее польза
На следующее утро меня разбудил аппетитный аромат свежей сдобы. Оказалось, это чертяка успел сбегать на кухню и разжиться масляными булочками и чайничком ягодного чая. Притащил все это добро ко мне на кровать, пытаясь загладить вину за свои вчерашние прегрешения. От такого «натюрморта» у меня потекли слюнки, и хитрого чертяку пришлось поспешно прощать. Подозреваю, что он втерся в доверие к пожилой кухарке миссис Бэлби и вил из нее веревки.
Пока мы вдвоем за обе щеки уплетали завтрак прямо на кровати, в дверь постучали. Оказалось, это Крис пришел обсудить вчерашние события. Он почему-то смутился, увидев, что я щеголяю в длинном халате, накинутом на ночную сорочку. Хотя, как по мне, все выглядело вполне целомудренно. Два плотных хлопковых мешка вполне надежно скрывали тело от постороннего взгляда. Однако пришлось сжалиться над тонкой душевной организацией друга и поспешно ретироваться в ванную приводить себя в порядок.
Пока я одевалась и заплетала волосы, мне пришла в голову мысль, что, будь на месте друга один полицейский следователь, он вряд ли стал бы смущаться. Скорее всего, воспользовался бы ситуацией. Потому что он наглый, беспринципный, скользкий тип. Он бы наверняка уселся рядом или того хуже – улегся. И, я совершенно уверена, полез бы целоваться. Вот так нагло с ходу взял бы и полез. И спинку бы мне поглаживал своими огромными горячими руками. И нашептывал бы в ушко что-то откровенное и стыдное. Как в ту ночь у пруда.
Слава богам, что в моей спальне сейчас не он, а мой лучший друг Крис. Воспитанный обходительный джентльмен, который ни за что не позволит себе поползновений в сторону леди. Да, Крис определенно лучше, чем этот самовлюбленный напыщенный осел. И красивее. И умнее. Живо нарисовав в воображении картинку, в которой неприятный во всех отношениях следователь лежит рядом со мной на кровати, я возмутилась и совершенно справедливо на него обиделась. Ни стыда ни совести у человека. Еще и целоваться совершенно не умеет.
Приведя себя в надлежащий вид, я вышла из ванной в боевом настроении, готовая сворачивать горы и заодно шею одному конкретному полицейскому. За то, что посмел влезть в голову порядочной ведьме и бесцеремонно там обосноваться. Крис и Шнырь уже расправились с нашим нехитрым завтраком и горячо что-то обсуждали.
– О чем спорите? – полюбопытствовала я, войдя в комнату.
– Планы на сегодня обсуждаем, – повернулся ко мне Крис. – Прекрасно выглядишь, Кира.
– Спасибо, – расцвела я, еще раз убедившись, что мой друг – самый замечательный из ныне живущих мужчин. – И что же мы будем делать сегодня?
– То же, что и вчера, Кира[10]10
Герои намекают на известные слова из мультфильма «Пинки и Брейн» Стивена Спилберга.
[Закрыть], – бодро выдохнул он. – Допрашивать остальных свидетелей. Кстати, пора делиться новостями. Шнырь, ты первый.
Чертяка кивнул, приосанился и начал:
– Хвастать особо нечем. Кухонные ничего не видят и ничего не слышат. Все время торчат на кухне. Единственное, что мне удалось узнать, это что у леди Элиз есть брат, мистер Уильям Холд, и он время от времени сюда приезжает.
– И как раз на днях должен прибыть с очередным визитом, – кивнул Крис, подтверждая слова чертяки.
– Это тебе твоя новая подруга сказала? – нахмурилась я.
– Да, – отозвался Крис и лукаво добавил: – Кира, ты что, ревнуешь?
– Ни в малейшей степени, – гордо ответила я и задрала нос повыше. – Что еще вам удалось узнать?
– Я работал один, – улыбнулся Крис. – Элиз сначала помогала разбирать документы, но потом почувствовала себя плохо и ушла. Мне кажется, у нее нервное истощение, она слишком переживает.
– А мне кажется, что ты слишком много про нее думаешь, – ворчливо отозвалась я.
– Кира, прекрати, – оборвал меня друг. – У нее горе, и мы должны помочь.
– А мы и помогаем, – пробубнила недовольно. – Так что ты узнал?
– Дворецкий практически ничего нового не сказал, только подтвердил то, что мы и так знали. Герцог много работал, занимался финансированием, сотрудничал с мэром Васко. Кстати, оказывается, мэр и леди Вильгельмина старые друзья и до сих пор тепло общаются.
– А конюх? – уточнила я.
– До него я еще не дошел, планирую поговорить сегодня, – отозвался Крис.
Я кивнула и в свою очередь рассказала обо всем, что узнала от Гаспара.
– Думаешь, его можно исключить из подозреваемых? – спросил Крис.
– Не знаю, – ответила честно. – Мне он симпатичен, но корысть – один из основных мотивов в большинстве преступлений.
– Значит, не будем сбрасывать его со счетов, – кивнул друг. – Надо бы проверить ниточку с мэром Васко.
– Да, – согласилась я. – Мне как раз требуется вернуться в город, могу заодно зайти в мэрию и полицейский участок, проверить протоколы.
Крис удивленно уставился на меня:
– Зачем тебе в город?
– Пришлось пообещать герцогине, что вылечу Людвига. – Я недовольно покосилась на чертяку, и тот смущенно потупился. – Надо взять необходимые ингредиенты.
Подумав пару мгновений, друг произнес:
– Сама справишься?
– Конечно, – уверенно кивнула я. – Шнырь со мной поедет, а то натворил тут дел.
Чертяка, обрадовавшийся было, что на некоторое время останется без присмотра, тут же поник.
– Когда хочешь ехать? – уточнил Крис.
– На днях, – неопределенно сказала я. – Закончим со слугами, и поеду.
– Значит, пока тебя не будет, я возьму на себя наблюдение за домашними. Может, получится устроить засаду в молельне…
В этот момент в комнату постучали, вошла Труди и пригласила нас на завтрак.
За столом сегодня было довольно тихо, герцогиня вела себя молчаливо и на присутствующих особенно не реагировала. Лишь когда леди Элиз робко сообщила, что через пару дней должен прибыть с визитом ее брат, герцогиня попросила невестку заняться подготовкой к приему гостя самостоятельно. Потом Гаспар предупредил, что завтра едет в город на очередное заседание в парламенте, и я, решив не упускать такую возможность, напросилась ехать вместе с ним.
Сразу же после завтрака великая герцогиня, сославшись на плохое самочувствие, удалилась в свои покои. Леди Элиз в кои-то веки не стала претендовать на внимание Криса, а занялась подготовкой к приезду брата. Мы же с Крисом в сопровождении младшего Кроуна пошли в конюшню. Гаспар – объезжать лошадей, а мы – разговаривать с персоналом. Шнырь, наказанный за вчерашнее, сидел в комнате в гордом одиночестве.
В конюшне уже ожидали оседланные Каир и Кайсар, поэтому младший герцог поспешно с нами попрощался и увел лошадей на прогулку. Я подошла к стойлу Арагайны и угостила ее прихваченными со стола яблоками. Лошадь, довольно фыркая, захрустела угощением.
– Красивая, – восхищенно сказал Крис, гладя животное между глаз.
– Это Арагайна, кобыла леди Элиз, – сообщила я.
Друг изумленно уставился на меня:
– Странно, она не говорила, что у нее есть собственная лошадь.
– Леди Элиз ее боится, – отозвалась я. – Как мне кажется, совершенно напрасно.
Друг только растерянно кивнул:
– Я пойду поищу конюха, будешь тут? – спросил он.
– Нет, – покачала головой я. – Выведу ее на прогулку, пусть девочка разомнет копыта.
Крис молча кивнул и прошел через стойла в комнату конюха. Я же накинула на лошадь шлейку и вывела под уздцы на улицу.
Поскольку Арагайна была не оседлана и идти в объездной загон не имело смысла, я решила погулять с ней в лесу. Дорожка, которая вела в заколдованную деревню, была мне знакома, и мы с кобылой бодро потрусили туда. Неспешно гуляя, петляли от одной полянки к другой, лакомясь спелой земляникой, обильно росшей в лесу. Поедая ягоды и угощая ими свою пегую подругу, я размышляла обо всех здешних обитателях – кто они, какие тайны скрывают. Кроунхоллу не одна сотня лет, наверняка за это время в шкафах высокородных господ скопился не один десяток скелетов. Герцогиня и дворецкий, Элиз и Гаспар, Труди, Лара, Мика, сам герцог Грегори, весь многочисленный штат прислуги, целая деревня с жителями, расположившаяся рядом, – их жизни тесно переплетены и проходят на виду друг у друга. Как сложно постороннему человеку войти в эту тесную закрытую общину! За такими рассуждениями я не заметила, как мы удалились достаточно далеко от дороги и сильно углубились в лес, почти вплотную подойдя к непролазной чаще.
Я уже собралась развернуть Арагайну обратно к дороге, как вдруг услышала чьи-то сдавленные ругательства. Ведьмино любопытство взяло верх, и я пошла в чащу, на голос. Лошадь пришлось оставить на полянке, предварительно привязав к дереву. Животное просто не прошло бы дальше, настолько густо росли деревья. Преодолев несколько метров густого кустарника, я вышла на небольшую поляну. Она была сплошь усеяна синими цветами будры[11]11
Будра плющевидная – дикорастущая трава, широко используется в лекарственных целях. При неправильном приготовлении ядовита. Другие названия – сороканедужная трава, ведьмина трава.
[Закрыть]. Посреди поляны стоял мальчишка лет десяти, судя по простой одежде, из местной деревни. Он безуспешно пытался сорвать соцветия. Трава жалила и не давалась, ребенок шипел и отдергивал руку от стеблей, но потом снова упрямо тянулся к цветам.
– Что ты делаешь? – спросила я.
– Ничего, леди, – грубо отозвался он. – Идите, куда шли.
– Это ведьмина трава, – кивнула я на растение. – И сорвать ее может только ведьма.
– Знаю, – буркнул мальчишка. – Но она мне нужна.
– Зачем? – подозрительно прищурилась я.
– Не ваше дело, леди, – оборвал меня ребенок. – Уходите.
– Никуда не уйду, – упрямо ответила я и сложила руки на груди. – Пока не скажешь, зачем тебе ведьмина трава. Неужто колдовать собрался?
– А если и так? – огрызнулся малец. – Что вы мне сделаете?
– Уши надеру и маме твоей пожалуюсь, – уверенно сообщила я.
Услышав это, ребенок несколько раз всхлипнул и расплакался. Я не ожидала такой реакции от бойкого сорванца и, подойдя ближе, протянула руки, утешая его.
– Ну-ну, маленький, не плачь, – погладила его по спине. – Я пошутила. Не буду тебя шлепать.
– Я… не боюсь… порки… – всхлипывая, протянул он.
– А почему тогда плачешь? – спросила удивленно.
– Моя мама… она сильно болеет… А я слышал, что эта трава лечебная, – сбивчиво объяснил мальчик.
– Это правда, – кивнула ему. – Ее еще называют сороканедужником, потому что она может вылечить большинство болезней. Только ведьмину траву никто, кроме ведьмы, сорвать не может.
– Знаю, леди. Токмо, окромя меня, больше некому, – всхлипнул малыш.
– Теперь есть кому, – уверенно сказала я и закатала рукава.
Мальчуган утер сопли рукавом рубахи и во все глаза уставился на меня. А я присела, протянула руку, и травяные стебли сами послушно легли в ладонь. Собрав пучок, я встала и бодро зашагала обратно на поляну, где ждала Арагайна. Мальчишка несмело засеменил следом, искоса поглядывая в мою сторону.
– Спрашивай, не бойся, – подбодрила его.
Ребенок потупился и осторожно произнес:
– Вы ведьма, леди?
– Да, – подтвердила спокойно. – Но тебе не следует бояться. Я помогу приготовить снадобье для твоей мамы. С будрой нужно обращаться очень аккуратно, иначе она из лекарства превратится в яд.
Мальчик широко раскрыл глаза и прошептал:
– Я даже не думал… трава вас так слушалась…
– Она признала во мне хозяйку, – кивнула я. – Меня, кстати, зовут Кира. А тебя?
– Патрик, леди, но все зовут меня просто Пэт, – бодро отрапортовал мальчишка.
– Вот и отлично, Пэт, – сказала я. – Сейчас мы заберем мою лошадь и отправимся к твоей маме. Я так понимаю, ты из деревни неподалеку?
– Да, леди, – отозвался ребенок.
– А как, кстати, она называется? – Я вспомнила, что Гаспар так и не сказал мне этого.
– Рейни-виледж[12]12
Дословный перевод с английского – «деревня, где идут дожди».
[Закрыть], мэм, – назвал мальчик.
– Странно, мне говорили, что в ней не бывает плохой погоды, – пробормотала я.
– Верно, мэм, не бывает, – кивнул, соглашаясь, малыш. – Но это теперь. А когда-то давно только дожди и лили.
– Откуда ты знаешь? – полюбопытствовала я.
– Старый Моз рассказывал, – выдал Пэт. – Он все про деревню знает. И коржиками вкусными угощает, – мечтательно добавил ребенок.
Я улыбнулась и кивнула – кому что, а детям сладости. А вот с Мозом стоит при случае поговорить. Возможно, он знает что-нибудь интересное не только о деревне, но и о ее покровителях.
По дороге Пэт развлекал меня беседой, с удовольствием рассказывал все, что знал о деревне и ее жителях. Когда мы подошли к одному из небольших, но ухоженных домиков, мальчик сразу кинулся к дверям и закричал матери, что он раздобыл целебную траву и даже привел с собой ведьму. Я, слегка смущенная, последовала за Пэтом в дом. Внутри было небогато, но очень чисто и уютно. На многочисленных полках стояло огромное количество разных статуэток, деревянных чурок и камешков разных форм. Вероятно, хозяйка этого дома занималась созданием оберегов.
В одной из комнат на постели лежала женщина. Рядом присел Пэт и стал нежно поглаживать ее по волосам. Женщина попыталась поднять руку и обнять ребенка, но сил хватало лишь на то, чтобы немного оторвать ладонь от кровати. Я подошла поближе и представилась:
– Здравствуйте, меня зовут Кира. Я пришла вам помочь.
Больная слегка кивнула и прошептала:
– Мэри… спасибо вам…
Выглядела Мэри откровенно плохо. На бледной как саван коже проступали черные сплетения вен. Склеры белков отдавали желтизной. С первого взгляда стало ясно, что женщина при смерти и долго не протянет.
– Пэт, – обратилась я к ее сыну, – мне нужно осмотреть твою маму. Пожалуйста, пойди на кухню и согрей кастрюлю воды.
Когда мальчик послушно вышел, я повернулась к его матери и предупредила:
– Я посмотрю «ведьминым взглядом», это может быть немного больно.
Откинув покрывало и подняв на женщине сорочку, я прошептала заклинание, и мои глаза зажглись, как две фиолетовые лампы. Внимательно осмотрев больную, обнаружила то, что подозревала изначально. На ее груди, опутанный вязью заклятия, сидел мерзкий черный паук. Это означало, что женщину кто-то смертельно проклял, и теперь эта тварь стремительно высасывала из нее жизненные силы.
– Ты знаешь, кто тебя проклял, Мэри? – спросила я.
Та в ответ только отрицательно качнула головой. Я вздохнула и, снова укрыв больную покрывалом, пошла на кухню.
Смертельные заклятия сильны, но если своевременно обнаружить их, то можно нейтрализовать. Я пришла как раз вовремя и была уверена, что вылечить Мэри удастся. Беда заключалась в том, что, не зная, кто виновен, преступника невозможно наказать, а это значило, что ее могут проклясть еще раз, пытаясь довести начатое до конца. Я не могу постоянно быть рядом. Когда-нибудь помощь может не успеть, и тогда Пэт останется совсем один. Готовя лечебную настойку, я сделала себе очередную мысленную пометку – найти и наказать того, кто проклял Мэри. Остудив готовое снадобье, обтерла им тело женщины и дала выпить несколько столовых ложек. Эффект стал заметен уже через четверть часа. Бледность потихоньку уходила, на щеках проступил свежий румянец. Увидев, что матери лучше, Пэт кинулся ей на шею. Она гладила его по голове и, тихо плача, благодарила меня за исцеление:
– Не знаю, как благодарить вас, мисс. Вы спасли меня и моего бедного сына.
– Перестаньте, – засмущалась я. – Рада, что смогла помочь. Принимайте настойку три раза в день по столовой ложке. Мне уже пора, но я еще зайду к вам на днях. Нужно удостовериться, что болезнь отступила.
– Еще раз спасибо, – кивнув, отозвалась женщина.
Попрощавшись с Мэри и Пэтом, я вышла на улицу и, взяв Арагайну под уздцы, направилась обратно в замок. Разговор с Мозом пришлось отложить до следующего визита в деревню. Сейчас я и так потратила слишком много времени. В замке уже могли хватиться и меня, и лошади. Да еще неизвестно, о ком беспокоились больше.
Глава 17
Чем детектив отличается от полицейского
В замке я первым делом отвела в стойло довольную Арагайну и в конюшне встретила Мику. На мой вопрос, не видел ли он Криса, конюх сказал, что барон с ним уже давно поговорил и куда-то ушел. Мужчина показался каким-то тихим и подавленным, и я подумала, уж не перегнул ли друг палку с допросом служащих. В ответ на мои расспросы Мика отнекивался, что-то бубнил и еще больше уходил в себя. Поэтому пришлось оставить его наедине со своими мыслями и поспешно отправиться на поиски Криса.
Для начала я решила пойти в его комнату. Вдруг он решил отдохнуть или переодеться. Добравшись до двери, заметила, что она приоткрыта, и, ради приличия постучав, вошла. Оказалось, что это служанка Лара пришла убирать, а самого Криса здесь нет. Я мазнула взглядом по обстановке. Красивая светлая комната в голубых тонах, мебель в золотой патине. Огромная резная кровать с балдахином, на прикроватной тумбе – букет больших белых цветов, листья и лепестки которых блестят, словно натертые воском.
– Они настоящие? – спросила я у поправляющей букет горничной.
Девушка слегка вздрогнула от неожиданности, потом улыбнулась и кивнула:
– Конечно, мисс Кира.
– А как называются? – полюбопытствовала я.
– Не знаю, мисс, – отозвалась Лара. – Нужно спрашивать нашего садовника.
Я молча кивнула и, пожелав девушке хорошего дня, ретировалась.
Поднявшись к себе, обнаружила сидящих за столом Шныря и Труди. Чертяка громко чавкал, уминая жаркое, а Труди гладила его между рожек и приговаривала, что нужно хорошо питаться. Увидев меня, оба вскочили из-за стола и вытянулись по струнке, словно нашкодившие дети.
– Что здесь происходит? – строго спросила я.
– Вы пропустили обед, – потупилась девушка. – Вот я и решила принести покушать в спальню. А заодно и вашего фамильяра покормить, а то он такой худенький.
Девушка с жалостью покосилась на чертяку.
– Да уж, – скептически отозвалась я. – Такой худенький, что умудряется застревать везде, куда влезает.
Шнырь недовольно фыркнул и плюхнулся на диван, обиженно скрестив лапки. Я же, не обращая на него внимания, устало опустилась в кресло и приглашающее махнула рукой стоящей девушке:
– Садись, Труди. Хорошо, что ты здесь, нам нужно поговорить.
Горничная слегка напряглась, но послушно присела. Я наполнила чашки горячим чаем и, разложив по блюдцам пирожные, протянула порцию служанке.
– Угощайся, – подбодрила ее и продолжила: – Я хочу напомнить тебе про наше соглашение. В самое ближайшее время буду готова заняться вашим вопросом, но сейчас мне нужна кое-какая информация. Поэтому очень прошу отвечать предельно честно, ничего не утаивая.
Она молча кивнула, и я начала допрос:
– Скажи, Труди, не замечала ли ты в последнее время чего-нибудь странного в поведении хозяев?
– Нет, – покачала она головой. – Вроде бы все как всегда.
– А каким образом вы получаете указания от герцогини? – задала я наводящий вопрос.
– Через сэра Альберта, – отозвалась горничная. – Обычно все распоряжения мы получаем от него.
– Другими словами, герцогиня беседует только с ним и никогда напрямую с вами? – уточнила я.
– Да, – уверенно кивнула Труди.
– Как давно ты тут работаешь? – спросила я.
– С самого детства, мисс, – отозвалась девушка, отхлебывая из чашки.
– То есть ты местная? – Она кивнула, и я продолжила: – А кто еще из слуг местный?
– Да, почитай, все, – задумчиво сказала она. – Деревня рядом, почти все оттуда родом.
– Кроме дворецкого… – вкрадчиво уточнила я.
– Пожалуй, да, – кивнула она в ответ. – Сэр Альберт откуда-то издалека.
– А как давно он работает здесь? – продолжила я допрос.
– Несколько лет, мисс, – ответила горничная.
– А куда делся предыдущий управляющий?
– Его рассчитали, – нахмурилась девушка. – Насколько я помню, за кражу имущества.
– Он был местный? Из деревни? – спросила, уточняя. – Как его зовут?
– Местный, – кивнула она. – Мистер Лэнскомб.
– Очень интересно, – прокомментировала я. – Труди, а что ты можешь рассказать о хозяевах? Об их отношениях между собой, привычках.
Девушка на несколько минут задумалась, а потом рассказала:
– Наша хозяйка, леди Вильгельмина, очень суровая и замкнутая женщина. Почти ни с кем из посторонних не общается. Очень любит своего кота. Много времени проводит либо в кабинете, либо в своих покоях.
«И очень любит бегать в молельню к дворецкому», – мысленно дополнила я характеристику ее светлости и кивнула:
– Дальше…
– Мистер Гаспар увлекается лошадьми, – продолжила девушка. – Когда он здесь, часто пропадает в конюшне. Мистер Кроун не очень ладит с леди Вильгельминой, поэтому предпочитает жить в городе.
«Отжигая в домах терпимости или волочась за очередной юбкой», – закончила я про себя.
– Леди Элиз очень добрая и тихая. Она со всеми дружит, любит цветы и обычно находится или в саду, или в оранжерее.
«А еще любит прилипать к чужим друзьям», – проворчала я про себя, а вслух спросила:
– А герцог Грегори, он какой?
– Хозяин… – Труди задумалась. – Хозяин был очень спокойным и справедливым, но в последнее время очень изменился. Стал нервным и резким. Сам на себя не походил. Я даже подумала, что он заболел.
– Понятно, – кивнула служанке. – А про пропавшее ожерелье ты что-нибудь знаешь?
– Нет, мисс Кира, – покачала головой девушка. – Только то, что оно хранилось в сокровищнице, но туда никто не может войти, кроме хозяина.
– Да, да, – закивала я. – Нужна кровь и все такое… Но скажи мне, кто из слуг обнаружил пропажу?
Труди нахмурилась, вспоминая:
– Кажется, Лара, мисс. Да, она в тот день проводила уборку в кладовых и, увидев распахнутую дверь в сокровищницу, доложила хозяевам.
– Кто-нибудь из слуг был с ней рядом в этот момент?
– Не знаю, мисс Кира. Распределением обязанностей на день занимается дворецкий. Спросите лучше у него.
– Спасибо, Труди. Мне теперь есть над чем подумать, – поблагодарила я.
– Не за что, мисс, надеюсь, вы с бароном сможете найти нашего хозяина. Ваши вопросы мне понравились больше, чем вопросы полицейского, – улыбнувшись, сказала служанка.
– Какого полицейского? – навострила я уши.
– Ну, того, что приезжал. Мистера Тэтчерда. Он тоже нас допрашивал, – ответила девушка. – Только грубо, как будто мы преступники какие. А ведь мы ничего дурного не сделали.
– А о чем он вас расспрашивал? – заинтересовалась я.
– Так о том же, что и вы, – кивнула служанка. – Кто с кем дружит, кто как проводит время. И еще про печать хозяйскую.
– Какую печать? – уточнила я.
– Личную печать мистера Грегори, – сказала служанка. – С родовым гербом.
– А откуда ты про нее знаешь? – Я отставила чашку подальше на стол.
– Я убираю кабинет хозяина и часто видела ее на столе, – пояснила девушка.
– И что конкретно о ней спрашивал следователь? – прищурилась я.
– Он интересовался, сколько таких печатей в доме. Я ответила, что видела только одну.
– Очень интересно, – пробормотала я и похвалила горничную. – Труди, ты молодец.
– Спасибо, мисс, – улыбаясь, отозвалась она. – Очень рада, если смогла вам помочь.
Когда служанка покинула комнату, я еще долго сидела в кресле, поджав ноги и уставившись в одну точку. Прокручивала в голове события дня. Меня не покидало ощущение, что сегодня было сказано или сделано что-то важное. Что-то, что ранее уже отложилось на подкорке и сегодня повторилось вновь. Но что конкретно меня настораживало, я пока не могла понять. Слишком обрывочна информация, слишком мало деталей, чтобы увидеть целостную картинку. Размышляя над ситуацией, я пришла к выводу, что мне во что бы то ни стало нужно заглянуть в документы полицейского следователя. Наверняка там найдется немало интересного.
Придя к этому выводу, я резко встрепенулась, чем немало напугала своего фамильяра, который как раз занимался тем, что воровал остатки пирожного с моей тарелки.
– Шнырь! – позвала я, и чертяка свалился с диванчика под стол от неожиданности, так и не дотянувшись лапками до вожделенного лакомства. – Я знаю, что нам нужно делать!
– Что? – недовольно проворчал он, вылезая из-под стола.
– Нам нужно незаметно пробраться в кабинет мистера Тэтчерда и добыть его отчеты по делу Кроуна, – провозгласила торжественно.
– Кира, ты предлагаешь ограбить следователя? – шокированно вытаращил глаза чертяка.
– Не ограбить, – уточнила я. – А позаимствовать на время. Мы почитаем и все вернем.
Шнырь на несколько мгновений замер, словно мое предложение поразило его до глубины души, а затем вдруг спросил:
– Знаешь, чем отличается детектив от полицейского?
– Уровнем профессионализма? – предположила я.
Но чертяка только покачал головой и выдал:
– Отсутствием в характере такого качества, как совесть.
– Тебе-то откуда знать, – удивилась я. – У тебя ее отродясь не было.
– Именно поэтому я такой хороший детектив, – важно заключил Шнырь.
Я лишь улыбнулась, молча соглашаясь с логикой чертяки. Хорошему детективу совесть только мешает выполнять свою работу. И с этим не поспоришь.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.