Текст книги "Дорога в космос"
Автор книги: Александр Андреев
Жанр: Научная фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 13 (всего у книги 17 страниц)
– Кроме того, мы вас близко не подпустим, – вступил в разговор Винсент, – в ваших же интересах, у нас строгие правила магнитной безопасности. Мы и сами будем наблюдать за происходящим с диспетчерской вышки комплекса.
– Ну что же, пробуду здесь до обеда. Надеюсь, там, на вышке, найдется лишнее кресло? Потом улечу с вашего аэродрома в Европу, – ответил Хавьер. – Все равно вы не заставите меня сожалеть о том, что я так удачно оказался здесь именно накануне этого события.
– Я так и поняла, – вздохнула синьора Скотти. – Однако вынуждена заявить, что именно накануне грядущих мероприятий я не самая милая собеседница. У меня масса дел, не терпящих отлагательств, которыми просто необходимо немедленно заняться. Я намерена приступить к исполнению своих функций сейчас же, а вам советую посетить комплекс. Надеюсь, Винсент будет столь любезен, что посвятит уважаемого Хавьера в тонкости нашего производства.
– Да, мы действительно непозволительно долго пользуемся вашим вниманием, – Винсент встал из-за стола. – Уважаемый Хавьер, могу предложить вам местное заведение, где мы сможем продегустировать прохладительные напитки, некоторые из них приготовлены по местной рецептуре. Потом осмотрим производство, подъездные пути к комплексу и сам узел размыкания корпуса. Франческа, не смею далее отвлекать вас и желаю удачи.
– Всего наилучшего, синьора, расстаюсь с вами в надежде еще раз увидеть вашу блистательную особу уже завтра, – Хавьер Агилар склонился в почтительном поклоне.
– Не смею вас больше задерживать, спасибо за компанию.
Франческа Скотти явно не желала следовать этикету сверх минимальных норм. И, проводив гостей из собственного кабинета, тут же занялась текущими делами.
Два всемирных координатора, Ван дер Виир и Агилар, выехали на небольшой дрезине из комплекса по намагничиванию заготовок и, двигаясь по рельсам, по которым составы сегментов сердечника должны были уходить по направлению к корпусу Space Road, проследовали в направлении узла размыкания. Винсент на правах радушного хозяина знакомил Хавьера с деталями комплекса.
– Как вы убедились, уважаемый Хавьер, в производственных корпусах нет чего-либо зрелищного.
– Зато меня впечатлили масштабы комплекса и степень автоматизации производства, – ответил Агилар. – Для человека со стороны все это так или иначе представляет интерес в отличие от тех, на чьих глазах этот комплекс вырос, начиная с проектной документации.
– Полагаю, вы правы. Однако мое мнение о малой привлекательности этого объекта подтверждается слабым интересом к комплексу со стороны СМИ. Даже защитники природы сюда не очень торопятся, не совсем понимая, что же тут защищать, кроме голых горных плато.
– Ландшафт здесь все же не лишен сурового обаяния, хотя, признаю, сильно уступает прекраснейшим пейзажам колумбийского участка и буйству дикой природы Амазонки и Конго.
– Тут вы правы, – вздохнул Винсент, – считаю одной из проблем – не снижающийся и даже немного растущий интерес туристов со всего мира к маршруту Эквадор – Устье Амазонки вдоль эстакады. Но вот наша PR-служба, наоборот, в полном восторге и радостно подчитывает доходы от этой побочной деятельности.
– Признаюсь, даже на меня произвело неизгладимое впечатление путешествие через Южную Америку – от тихоокеанского побережья до Атлантики, – Хавьер мечтательно прищурил глаза. – В начале пути эстакада на сверхвысоких ажурных конструкциях карабкается высоко в горы, открывая потрясенным пассажирам грандиозные панорамы предгорий Анд. Потом путь лежит сквозь несколько впечатляющих рукотворных ущелий, прорубленных прямо в скалах. И, наконец, поезд начинает плавно спускаться к удивительно прекрасным пейзажам колумбийских горных плато, над которыми доминирует величественный действующий вулкан Галерас. Обычно здесь туристов ждет остановка на сутки – для экскурсии по городу Пасто, превращающемуся в мегаполис, и осмотра потрясающего монумента «Стремление к звездам», посвященного местному герою Пабло Руису.
– Уважаемый Хавьер, вы не пробовали свои силы в литературе, в лирическом жанре? – Винсент с лукавой улыбкой взглянул на собеседника.
– К сожалению, у меня крайне мало времени для литературного творчества. И, как я понял, описать вторую часть этого маршрута по амазонским джунглям вы мне не позволите?
– Как-нибудь потом, а сейчас мы прибыли к узлу размыкания. Нам пора покинуть наш экипаж, дальше пойдем пешком.
– Да, я уже вижу, что здесь рельсы начинают подниматься вверх и далее следуют прямо над корпусом.
– Конечно. Это очень важная часть узла размыкания, – Ван дер Виир с гордостью создателя показывал гостю свое творение. – Составы намагниченных заготовок по этим полимерным путям будут следовать до узла. В движение они будут приводиться электрическим локомотивом, который, в свою очередь, также максимально магниторезистивен и будет управляться дистанционно. Прямо сейчас мы идем вдоль специальных сегментов корпуса, которые имеют большую пластичность в сравнении со стандартными. Как вы можете наблюдать, комплекс сейчас разомкнут, с нашей стороны весь корпус смещен вниз и рельсы уходят прямо под открытую трубу тоннеля.
– Я догадываюсь, – Агилар возбужденно потер руки, – в этом самом месте транспортные тележки, на которых будут прибывать сюда заготовки, уйдут под раструб тоннеля, а сам сердечник уже на магнитном подвесе проследует прямо в трубу.
– Все правильно, уважаемый Хавьер, – ответил Винсент, – локомотив толкает состав заготовок перед собой, это принципиально важно. Подав в трубу две трети состава, он отцепится от него и остановится. Состав же по инерции и благодаря небольшому уклону в сторону территории Сомали проследует в тоннель комплекса уже самостоятельно. После чего локомотив спустится с корпуса вниз по специальной ветке. Там он снова сцепится с составом уже пустых тележек, которые будут следовать самостоятельно по своему специальному спуску, и уже разгруженный состав уйдет обратно к комплексу намагничивания. Затем подвижная часть корпуса прямо вместе с рельсами поднимется вверх при помощи мощной гидравлической системы до тех пор, пока тоннель не восстановит свою непрерывность. Еще есть технологическая процедура состыковки двух сторон корпуса и обеспечения надежной фиксации и герметизации, но это уже детали.
– Как интересно, я не зря сюда приехал, – с восторгом заявил Агилар. – Насколько я понял из разговора с сеньорой Скотти, завтра в тоннель уйдет два состава, правильно?
– Точно, вы весьма внимательны. Между этими событиями должно пройти чуть более двух часов по времени. Первый состав мы будем пропускать сквозь комплекс медленно, его скорость даже снизится относительно той, с которой он войдет в тоннель. Второй состав догонит первый и состыкуется с ним в двухстах пятидесяти километрах отсюда, уже на территории Сомали. Весь процесс уже спроектирован и тщательно распланирован благодаря деятельности Франчески. Даже не представляю, как бы я смог без нее обойтись, – заявил Винсент.
– Да, она большой молодец, – с почтением произнес Хавьер, – я впечатлен ее способностями как организатора строительства сложных технологических сооружений. Один только узел размыкания корпуса чего стоит, это произведение инженерного искусства.
– Рад, что вам понравилось, – Винсент улыбнулся, – но как только сердечник будет полностью сформирован, весь этот узел будет быстро демонтирован, а специализированные сегменты корпуса будут заменены стандартными.
– А почему надо спешить? – удивился Агилар. – Как я понимаю, процесс разгона сердечника займет больше года, времени должно быть достаточно.
– Дело в том, что до начала интенсивного разгона нужно начать откачивать воздух из тоннеля, а поэтому его надо быстро привести в окончательный вид и обеспечить герметизацию. Когда в тоннеле появится высокое разрежение, менять сегменты корпуса будет поздно. Мы даже не сможем начать откачку воздуха без герметизации на всем протяжении комплекса. Кроме демонтажа этого узла мы одновременно будем заменять участки с пневматическими клапанами на раздвижные сегменты с гидравликой. Это надо сделать, пока сердечник будет двигаться по комплексу с низкой скоростью и технические работы с корпусом не станут слишком опасными.
– Чувствуется, что проект вами детально проработан, – восхитился Хавьер.
– Спасибо, но мое личное участие в проектировании всего комплекса Space Road весьма близко к нулю. Над проектом работала, да и продолжает трудиться, целая армия талантливых инженеров вместе с самим Андреем Берсановым. Все они объединены в конструкторское бюро Space Road. Его штаб-квартира располагается в Лондоне, где трудится основная часть специалистов. На ключевых позициях находятся люди, когда-то работавшие в «Проекте 12». Там же находится вычислительный центр с мощными компьютерами, где обсчитывается математическая модель комплекса. Многие специалисты работают удаленно, часть на постоянной основе, но некоторых мы привлекаем только на время особых разработок. Конструкторское бюро – часть структуры Space Road, однако в их работу я почти не вмешиваюсь, моя главная функция – реализация.
– В этом аспекте вы всегда были исключительно хороши, – Агилар сделал заслуженный комплимент собеседнику. – Надеюсь, завтра вы позволите проследить вместе с вами процесс ухода в корпус первого состава сегментов сердечника, а потом я улечу в Испанию. Там скоро запустят в эксплуатацию мост из этой страны в Марокко рядом с Гибралтарским проливом. Впрочем, мостом его можно назвать разве что условно, значительная часть его лежит под поверхностью моря в огромных тоннелях, зафиксированных на дне системой якорей. Теперь это стало модным, после ваших подводных пневматических путей. Во всем мире проектируют, а где-то даже начинают строить автомобильные мосты в подводных воздушных тоннелях.
– Жаль, я не оформил патент на эту идею. Впрочем, это даже лучше. Традиционные мосты трудно строить при большой протяженности. Нужно возводить гигантские опоры, а дно иногда располагается на значительной глубине. Необходимо беспокоиться о климатической защите и обеспечении жесткости конструкции. Подводный тоннель при этом проще технологически, вам это наверняка известно как специалисту.
– Это точно, – согласился Агилар, – а сейчас, если у вас нет возражений, я предпочел бы отбыть в отель, чтобы отдохнуть перед завтрашним днем, он обещает быть трудным.
– Какие могут быть возражения! Давайте вместе вернемся в комплекс, откуда вы сможете быстро добраться до отеля. А я вернусь к синьоре Скотти, мне необходимо быть в курсе последних событий. Хотя Франческа опять будет недовольна моим присутствием в ее владениях, но на этот раз ей придется с этим смириться.
Глава 14. Кения. Нью-Бангалор
В день, когда первый тестовый сегмент сердечника готовился начать свое нескончаемое путешествие по тоннелю комплекса Space Road, на диспетчерской башне комплекса по намагничиванию сегментов скопилось необычно много людей. Все процессы протекали штатно, по плану, но так как предстоящее событие должно было стать особенным в истории комплекса, в атмосфере диспетчерской ощущалось некоторое напряжение. Руководитель комплекса синьора Франческа Скотти нервно барабанила пальцами по подлокотникам своего кресла, она выглядела уставшей. Ее подчиненные восседали за пультами управления и мониторами, занимались своими делами, звучали короткие рапорты и команды. При этом персонал изредка опасливо косился в сторону трех высокопоставленных менеджеров. Кроме синьоры Скотти здесь же присутствовали Ван дер Виир и Агилар.
– Восхитительная донна, – учтивый мексиканец решился потревожить Франческу, пребывающую в напряженном ожидании, – как всегда, вы великолепны, но все же я с сожалением замечаю некоторые признаки утомления на вашем прекрасном лице.
– Сегодня я не смогла уснуть, – призналась она, – хотя времени было достаточно. Хвала создателю, все идет по плану. Впрочем, позже у меня будет много времени, чтобы отдохнуть. Я даже запланировала небольшой отпуск – давно не была в Швейцарии, пора навестить родные места. Впрочем, почти три четверти персонала комплекса отбывает на отдых, нам совершенно нечего будет здесь делать, по крайней мере, пару недель.
– А почему так? – удивился Хавьер.
– Потому что первый состав должен будет проследовать несколько раз сквозь весь комплекс, – вмешался в разговор Винсент. – Это надо для тестирования качества сборки всего корпуса на всем его протяжении. Если у нас не возникнет слишком сложных проблем, требующих масштабных переделок (а я на это очень надеюсь), то только через две недели кенийский комплекс начнет готовить новые заготовки и присоединять их к первому составу. Для этого нам еще предстоит «притормозить» этот состав, который в период тестирования будет разогнан до трехсот километров в час. А по крайней мере пару оборотов вокруг экватора первый сегмент сердечника пройдет на скорости в девятьсот километров в час. Это произойдет к концу второй недели тестирования. Так как разгон и торможение в основном пройдут за счет пневматического привода, решено ограничиться дозвуковыми скоростями, иначе тестирование станет излишне энергетически затратным. Дальнейшее формирование сердечника будет происходить уже на низкой скорости в пятьдесят километров в час.
– Вот в этот период наш комплекс заработает на полную проектную мощность, – сообщила Франческа, – тогда и потребуется весь персонал. А до того времени можно будет и отдохнуть.
– Сколько времени планируется потратить на полное формирование сердечника? – спросил Агилар.
– Больше года, – ответила синьора Скотти, – при этом комплекс будет работать круглосуточно и производить более ста километров новых составов в сутки.
– Вот это масштабы, – восхитился Хавьер, – теперь я понимаю, почему ваш комплекс столь грандиозен!
– Для обеспечения бесперебойной работы комплекса, – Винсент снова напомнил о себе, – вам тоже придется поработать, уважаемый Агилар. Сто километров заготовок в сутки не появятся здесь волшебным образом.
– Сухогрузы уже интенсивно курсируют, портовый терминал рядом с устьем реки Муни в Габоне перешел на круглосуточную работу, составы по вашей пневматической магистрали снуют оттуда-сюда и обратно, – отчитался Хавьер. – Мы только что вышли на требуемый объем поставок и намерены его поддерживать, а вы тут, оказывается, отдыхать собрались.
– Оперативный запас заготовок комплексу необходим, – улыбнулся Винсент, – сами понимаете. К тому же прямо сейчас по всему миру производится меньше пятнадцати тысяч заготовок в сутки. Это только шестьдесят километров сердечника. Эти две недели нужны в том числе и для накопления на складах комплекса оперативного запаса. В ближайший месяц предстоит еще на пятьдесят процентов поднять общее производство заготовок. Соответственно, это увеличит и нагрузку на транспортную сеть, уважаемый Агилар.
– Справимся, – уверенно заявил Хавьер. – Справились бы даже с двукратным увеличением транспортного потока. Правда, это уже близко к пределу.
– Этого не потребуется, мы ограничены в темпах производства заготовок и производственных мощностях этого комплекса, – вздохнул Винсент. – Впрочем, все по плану, все так и было рассчитано.
– Время тестирования транзита первого сегмента можно сократить? – поинтересовался Агилар.
– Как бы не пришлось увеличивать, если во время тестирования мы столкнемся с серьезными проблемами, – посетовал Винсент. – Надеюсь, все пройдет нормально. Двадцать дней – это минимум. За это время первый сегмент три раза обойдет экватор на скорости чуть более трехсот километров час и два раза на более высокой скорости. Комплекс начнет деятельность по намагничиванию через две недели, а новые составы проследуют в тоннель корпуса через три.
– Пока вы мило беседуете, – прервала мужчин синьора Скотти, – первый состав сформирован и начал транспортировку к узлу размыкания.
Винсент взглянул на мониторы. На одном из них из ангара комплекса медленно выползал длинный червяк, составленный из сцепленных сегментов. «Шкура» этого монстра ослепительно блестела, отражая лучи солнца, которое спокойно проплывало через зенит и равнодушно взирало на происходящее.
– Уважаемый Агилар, давайте не станем мешать работать Франческе и ее персоналу, – обратился к собеседнику Винсент. – Предлагаю выйти на смотровую площадку, оттуда мы прекрасно понаблюдаем за всем процессом.
Хавьер не возражал, и координаторы, не торопясь, вышли на крытую террасу диспетчерской башни.
– А почему не сделали смотровую площадку открытой, почему мы прячемся за стеклом? – с недоумением спросил мексиканец.
– Потому что сейчас за этим стеклом около сорока градусов по Цельсию, а здесь работает кондиционер, – ответил Винсент.
– Да, тут весьма комфортно, я и подумать не мог, что по ту сторону этих окон такая жара, – изумился Хавьер.
– Ничего удивительно, мы на экваторе на открытом горном плато.
– Но вчера во время прогулки на дрезине к узлу размыкания температура была вполне комфортной.
– Мы ездили туда вечером, перед закатом. Здесь высокогорье, температура падает быстро, – объяснил Винсент. – Вам это должно быть известно, вы же мексиканец. Причем не с побережья, а из самого Мехико, который тоже находится довольно высоко в горах.
– Ландшафт там абсолютно другой, – возразил Агилар. – Там нет таких перепадов температур в течение суток. К тому же широта Мехико значительно севернее экватора. Вокруг города много рек и ручьев, стекающих с ледников. Берега этих водных артерий и даже склоны холмов покрыты зеленым ковром. А здесь пейзажи не мексиканские, а какие-то совсем марсианские.
В это время состав уже карабкался по рельсам на эстакаду.
– Я еще хотел поинтересоваться вот чем, – задумчиво произнес Агилар. – Сейчас сегменты сердечника спокойно и плотно лежат на транспортных тележках. Прямо у раструба тоннеля рельсы уходят под корпус, оставляя место как раз для беспрепятственного движения тележки. А как должны приподняться заготовки, чтобы попасть в тоннель?
– Это наше ноу-хау, – гордо заявил Винсент. – Вы скоро все сами увидите. Прямо в тележках смонтированы мощные электромагниты, ток на которые подается через контактные группы, установленные на путях прямо возле раструба тоннеля. Вы можете их видеть прямо отсюда, они выкрашены в оранжевый цвет. Пока тележка двигается через эти контактные группы, заготовка буквально взлетает над ней, а затем проходит в трубу тоннеля, двигаясь уже под воздействием постоянных магнитов корпуса.
– Здорово придумано, и кто автор этого произведения инженерного искусства?
– К сожалению, конкретную фамилию назвать не возьмусь, – ответил Винсент. – Узел размыкания разработан, как и множество других проектов, в конструкторском бюро Space Road. Я его постоянно курирую и контролирую. А вот Андрей Берсанов там практически живет, он задействован сразу в нескольких разработках. В данный момент конструкторы заняты мероприятиями по энергоснабжению комплекса, это понадобится на этапе разгона сердечника. И все еще остается множество вопросов по линиям передач и источникам энергии. Поэтому у нас пока нет четкого прогноза времени готовности комплекса Space Road для вывода в космос. Чем больше источников энергии найдем, тем быстрее взлетим. Пока с тем, что есть мы отстанем от времени, озвученном Ванг Ливеем, приблизительно на полтора месяца.
Собеседники замолчали, поскольку в это самое время стальной червь вплотную подполз к открытому тоннелю корпуса. Ведущие тележки коснулись оранжевых контактных групп, голова огромного чудовища плавно приподнялась над тележками и неторопливо проследовала внутрь корпуса. Тележки друг за другом ныряли прямо под комплекс, где рельсы делали плавный разворот в обратную сторону, но уже рядом с узлом размыкания. Локомотив, протолкнув примерно половину состава в тоннель, отцепился от эшелона и плавно затормозил. Далее он покинул путь, по которому бежали тележки, и по специальной ветке спустился с узла размыкания. Внизу он опять притормозил и подождал догоняющие его пустые платформы. Когда состав опустевших тележек пристыковался к локомотиву, он деловито и неспешно поволок их обратно к ангару комплекса по намагничиванию.
– Подумать только, – потрясенно произнес Агилар, – как все сработало четко и слаженно. Как будто это было проделано много раз и тщательно синхронизировано, а не происходит впервые.
– Я тоже впечатлен, – согласился с ним Ван дер Виир, – это результат грандиозной работы, проделанной синьорой Франческой. Она мне докладывала об успешном тестировании движения состава тележек, о вводе в тоннель трех сцепленных намагниченных заготовок и выводе их обратно. Так что все это уже отрепетировано. Но доклады это хорошо, а вот как это работает на самом деле, я увидел только сейчас, вместе с вами.
– Не сомневаюсь, – кивнул Хавьер, – да, по результатам легко можно сделать вывод о выдающихся организаторских качествах синьоры Скотти.
– Дорогой Агилар, – обратился к собеседнику Винсент, – давайте вернемся в комплекс. У нас есть время для обеда, надеюсь, синьора Скотти сможет почтить наше общество своим присутствием. Могу рекомендовать вам пару восхитительных блюд экзотической индийской кухни. Потом мне нужно будет вернуться к работе, необходимо проследить за вводом в тоннель второго состава. Поздним вечером произойдет заключительное событие сегодняшнего дня – состыковка двух составов уже внутри корпуса и начало их совместного разгона. Следить за этим придется из местной диспетчерской по мониторам, визуально наблюдать будет нечего.
– Уважаемый Ван дер Виир, я понял прозрачный намек на то, что уже начинаю злоупотреблять вашим гостеприимством. Не трудитесь отрицать, – Хавьер прервал вежливые возражения собеседника, – это очевидно. Я распоряжусь насчет подготовки своего вылета, после чего будут рад принять ваше приглашение на обед в компании синьоры Скотти.
* * *
Тестовый сегмент сердечника бодро пробежался по экватору, не вызвав значимых проблем. Пневматика довольно эффективно разгоняла пока еще не столь массивный состав. На нескольких участках, где отмечалась незначительная вибрация, решено было все же заменить часть сегментов корпуса, просто на всякий случай. Запасные блоки были приготовлены для этого заранее. Пять дней ушло на первый оборот, за это время было проведено несколько замен, включая довольно сложные морские участки. Второй оборот не выявил новых проблем с корпусом. Ван дер Виир с чувством удовлетворения и гордости принимал отчеты об успешном прохождении тестового сегмента по мере его продвижения внутри корпуса вдоль экватора.
После того как первый тестовый сегмент без проблем завершил третий оборот, Винсент распорядился начать его разгон до девятисот километров в час. Массивный состав не сразу набрал скорость, процесс занял несколько часов. Отчеты о транзите сегмента участились, но сообщений о наличии проблем не поступало. Ван дер Виир отдал распоряжение синьоре Скотти запустить производственный процесс по намагничиванию заготовок. Два оборота на высокой скорости тестовый сегмент совершил чуть меньше чем за четыре дня. Новых проблем выявлено не было. За это время комплекс по намагничиванию вышел на плановый максимум производительности. Пора было начинать дальнейшее наполнение тоннеля сегментами сердечника.
Пресс-служба корпорации с присущим ей пафосом объявила об успешном окончании тестирования системы магнитной левитации в тоннеле корпуса Space Road. На следующий день сообщила о начале стадии формирования полного и непрерывного сердечника. В связи этим событием была организована специальная пресс-конференция в Нью-Бангалоре. Ван дер Виир неохотно согласился, он в принципе не любил подобные мероприятия. А уж те из них, на которых он был главным действующим лицом – просто ненавидел. В этот раз специалисты настояли на необходимости широкого освещения этого события и успокоили своего шефа тем, что заявок от СМИ поступило совсем немного: Нью-Бангалор не являлся популярным объектом у пишущей прессы. Кроме самого Ван дер Виира на мероприятии присутствовали еще два Всемирных координатора – Эдгар Гувер и Тьерри Верден. В этот раз Винсент рад был их присутствию, поскольку они были способны немного отвлечь внимание корреспондентов от его особы.
В назначенный час с обзорной площадки диспетчерской приглашенные гости смогли наблюдать, как корпус Space Road был разъединен на специализированном узле размыкания. За несколько минут до этого события первый тестовый сегмент проследовал через этот участок. Скорость его была снижена до пятидесяти километров в час, именно в таком темпе планировалось подавать новые сегменты и присоединять их к уже двигающимся внутри корпуса. Зрелище рассоединяющейся трубы космического комплекса само по себе было захватывающим. А потом друг за другом, неторопливо, без суеты, в тоннель стали уходить небольшие составы намагниченных заготовок. Слаженная работа беспилотных локомотивов, деловито проталкивающих в корпус Space Road длинные двухсотметровые сегменты сердечника, завораживала наблюдателей. Казалось, они наблюдают за многократно отлаженным технологическим процессом. Невозможно было поверить, что все происходит впервые.
Пресс-конференция прошла спокойно, по-деловому. Вопросов задали немного, откровенно провокационных не было совсем. Корреспондентов ввергли в шок два факта. Первый касался того, что производительность комплекса по намагничиванию вскоре достигнет максимальной, и за сутки в тоннель будет отправляться чуть более ста километров сердечника. С интервалом в три минуты в тоннель будут проталкиваться полукилометровые составы. Вторая касалась сроков всего этапа заполнения. Оказалось, что даже при таких масштабах производства полное формирование непрерывного сердечника займет больше года времени. Многие только сейчас начали осознавать грандиозные масштабы всего комплекса Space Road. Проведенным мероприятием остались довольны все – приглашенные корреспонденты, ответственные лица, а прежде всего, пресс-служба корпорации. Новость об очередном важном успехе в создании Space Road быстро облетела все новостные агентства планеты.
Ближе к вечеру в одном из ресторанов аэропорта Нью-Бангалор состоялась короткая неформальная встреча. В небольшом кабинете за столом сидели Ван дер Виир, Гувер, Верден и синьора Скотти. Эдгар собирался вернуться в Нью-Йорк, Тьерри ждал рейса во Францию, Франческа и Винсент вызвались их проводить.
– Должен признать, вы оба великолепно потрудились, я впечатлен, – громогласно выражал свои чувства Эдгар, обращаясь к Винсенту и Франческе. – Главный показатель высочайшего качества вашей работы заключается в том, что сегодняшнее мероприятие прошло едва ли не скучно. Подумать только, сколько всего было сделано, чтобы это стало возможным! Аналогичные чувства испытываешь, наблюдая запуски ракет-носителей, когда осознаешь, сколько труда, времени и знаний вложено как в саму ракету, так и в оборудование, отправляемое в космос. Сегодняшнее событие, может, и не такое зрелищное, как старт тяжелого носителя, но мысль о том, что эта труба опоясывает всю планету – с трудом укладывается в сознании.
– Спасибо за высокую оценку наших усилий, – ответил Винсент, – но до вывода Space Road в космос нельзя считать дело завершенным.
– Согласен, тем не менее после увиденного сегодня, лично у меня остается мало сомнений в успехе всего предприятия в целом, – не унимался Гувер. – И даже в том, что вы способны уложиться в сроки. Мечтаю увидеть зрелище плавно уходящего в космос комплекса Space Road, это должно быть потрясающее событие.
– Мы с синьорой Франческой практически даем гарантию, что завершим за год формирование сердечника. А вот разогнать его до взлетной скорости в течение следующего года не получится. По крайней мере, при том уровне энергетических мощностей, которые будут в нашем распоряжении. По-моему, сам Ливей с этим уже смирился.
– Интересно, – удивился Гувер, – совсем недавно Ванг сказал мне, что вы заверили его, что укладываетесь в срок. Но, надо сказать – он вам не поверил.
– Правильно сделал, – ответил Винсент. – Я лишь старательно поддерживаю его энтузиазм, чтобы он не снижал усилий и продолжал оказывать Space Road поддержку.
– Ты, как всегда, коварен, мой друг, – вмешался в разговор Верден. – Однако до начала разгона целый год, а уже сейчас все энергетики мира думают над тем, как увеличить отдачу энергии на комплекс на время разгона. Сейчас я лечу во Францию, на термоядерный реактор ITER. У коллег, работающих там, появились идеи, как увеличить стабильность плазмы в активном режиме. Посмотрим, что это и как быстро может быть реализовано. Вероятно, мы сможем увеличить продолжительность устойчивой генерации энергии. Думаю, благодаря совместным усилиям вполне реально увеличить количество энергии, отдаваемой на разгон сердечника, что автоматически сократит срок вывода его на проектную скорость.
– Это было бы весьма кстати, но я не привык полагаться на то, что может произойти, а может и не произойти, – произнес Винсент.
– А вот тут я с вами не соглашусь, – запальчиво прервал собеседника Эдгар. – Когда над одной целью трудится множество человек и даже целые коллективы, что-то обязательно произойдет! Может, эффективные решения найдут не все, но у кого-то обязательно получится, причем не только у одного коллектива, а сразу у нескольких. Таким образом, дорогой Винсент, вы точно можете рассчитывать, что энергии у вас будет больше, чем запланировано сейчас. Правда, конкретные цифры сейчас назвать невозможно.
– Мы объявили конкурс по всем университетам мира, – Тьерри вернул к себе внимание. – По его условиям, нужно придумать устойчивый источник электропитания рядом с экватором, который можно быстро создать без больших капитальных вложений. Призом будет патент и грант для реализации. Кстати, призов может быть больше, чем один, финансирование изыщет Всемирный Совет.
– И что, есть успехи? – заинтересовался Винсент.
– Первые заявки уже отклонены, это были огромные ветряки, гигантские солнечные панели, различного вида волновые электростанции, – ответил Тьерри. – Подобные сооружения не обладают стабильностью и стоят целое состояние. Самый экзотический проект предполагал покрытие солнечными панелями почти всей пустыни Сахара, причем производить их предлагалось из местного материала, буквально из песка.
– Фантастика! – рассмеялась Франческа. – Вот чем бы я могла заняться после окончания формирования сердечника.
– К сожалению, мы этого делать не станем, – огорчил синьору Верден, – а если бы начали, то закончили как раз через пару лет после того, как Space Road выйдет в космос. Должен сказать, что я согласен с Эдгаром, так или иначе обязательно появится проект, который нас устроит, а быть может, даже удивит. И, вполне вероятно, таких проектов будет больше чем один.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.