Электронная библиотека » Альгис Будрис » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Железный шип"


  • Текст добавлен: 2 октября 2013, 03:48


Автор книги: Альгис Будрис


Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 14 страниц)

Шрифт:
- 100% +
3

Ох, как же болит рука! Джексон продрал глаза и посмотрел на свою руку. Ниже повязки она вздулась, над ней образовался твердый валик. Он протянул правую руку к плечу, ощупал его и обнаружил там такую же опухоль. Он лежал в пыли под Предметом. Перевернулся на спину, потер лицо, пригладил волосы, утер рот, облизал зубы. Присмотревшись, он открыл, что наступило новое утро. Его кожа была сухой. Лицо было как маска и плохо работало. Он поднялся, сел и обнаружил, что рядом с ним сидит и смотрит на него Первый амрс.

– Ого! Оберегаешь мой покой?

– И свой тоже. Мне было интересно, какой эффект окажет продолжительный отдых на твою способность запасать энергию. Но похоже, что сон мало чем тебе помог, более внимательным ты не стал.

Джексон попробовал двинуться с места. Он уже все отлично продумал. Следующий шаг позволит ему оказаться у Первого за спиной, просунуть вздорной птице руки крюком за крылья, если левая не подведет, упереться большими пальцами амрсу в горло, а остальными пальцами охватить шею вокруг. С этого момента, решил Джексон, можно будет начать понемногу улучшать свое положение. Могли ли амрсы действительно по-быстрому раздобыть ему что-нибудь съестное, он не знал, но все равно вокруг него был целый мир полный отважных, сильных, говорливых, съедобных людей, привыкших исполнять то, что от них требовал Первый. А если Первый будет приказывать им то, что скажет ему Джексон…

Но Первый на то и был Первым, чтобы все видеть наперед. Пока Джексон спал, ему связали ноги, и он упал, только лишь попробовав встать.

Первый довольно оскалился.

– Еще несколько дней, и в этом не будет необходимости. И ты будешь просыпаться только с одной мыслью. Если необходимо, я могу напомнить тебе, что твой завтрак спрятан внутри Предмета. Ты должен смириться с этим.

Лежа на спине и перебирая в голове все быстрейшие и наилучшие способы дальнейших действий, Джексон ответил:

– У меня гораздо больше веры в тебя, как в завтрак, чем в любые догадки по поводу того, что может быть спрятано внутри этой дылды.

Первый ответил ему так:

– Ты удивишься тому, насколько сильно твои мысли изменятся через несколько дней. Тебя ждут неприятные открытия. Думаю даже, что ты почувствуешь к себе отвращение. Мне это так же не нравится, как и тебе. Мы должны были позволить тебе поспать. Вот еще немного воды, – добавил он и поставил перед Джексоном сосуд из человеческой кожи. – Все это мы можем тебе дать. Мы даже готовы к тому – по крайней мере я – что ты испачкаешь частью этой воды свою кожу. Как твоя рука – болит?

– Спасибо, да.

Первый кивнул кому-то за спиной у Джексона и оттуда появился амрс-док. Пока Джексон пил, а потом смотрел на край мира, виднеющийся за ногами домов, док освободил его больную руку от повязки. Закупорив свою бутыль со жгучей жидкостью и снова замотав руку Джексона в кожу, док сказал:

– Твоя рука не заживает. Ты скоро потеряешь ее.

– Я знал об этом еще вчера, – ответил ему Джексон.

Он бросил на землю пустую флягу из-под воды.

– Есть еще кое-что, о чем ты забыл мне сказать. Может быть оно сработает лучше, – сказал он Первому. – Возможно, что там, внутри Предмета, найдется что-то, что вылечит мою руку. Настоящий доктор или что-нибудь вроде того. А почему бы и нет? Если там может найтись еда для меня, то почему бы там не оказаться и доку?

Первый развязывал путы между лодыжками Джексона; крылья немного мешали амрсу, он складывал их назад и из-за этого делал все немного неуклюже. За спиной у Первого, немного поодаль неподвижно стояли два копьеносца, которых Джексон раньше не видел. Но с этого момента их присутствие не имело значения, поскольку в планы Джексона глупости теперь не входили. Он решил вести себя тихо.

– А если там может быть док, почему бы там не быть чему-нибудь еще? – принялся развивать его мысль Первый, путаясь в кожаных петлях. – В самом деле, почему бы и нет? Как насчет женщин и других удовольствий – что тебе больше по душе? А оружие? Ты ведь думал об оружии, верно? – Первый поднял лицо и посмотрел на Джексона прищурив глаза, с видом опытного пройдохи. – Ведь думал, верно?

Первый опустил голову и пожал плечами.

– А почему бы и нет? Почему бы и нет? Раскрывая тайну самого начала времен, почему бы не надеяться найти там все вообразимые сокровища мира, все возможные награды для людей проницательных и необычных? А после ты сможешь поглядывать на нас оттуда сверху ежедневно по утрам и посмеиваться. Фу! Но прошу пожаловать ответ на твой вопрос.

Первый встал с веревкой в руке и сделал знак копьеносцам, которые тут же подвели к ним странное существо.

Существо приветливо улыбнулось Джексону. Оно улыбнулось копьеносцам, улыбнулось Первому амрсу, тощему ученому и, не будет ошибкой сказать, всему миру вокруг. Джексон в жизни не видел ничего, чему можно было бы так легко доставить удовольствие.

К сожалению, собственный внешний вид существа удовольствия не доставлял. Ростом оно было примерно с Джексона и передвигалось – по крайней мере так казалось – как человек. Но в точности было сказать трудно, потому что уж слишком оно было обвислым. Оно было похоже на тесто, вот на что, и даже цветом напоминало тесто. В нем не было ни одной части тела, которая не обвисала бы вниз богатыми, топкими складками, за исключением, может быть, макушки, на которой имелось несколько похожих на рожки маленьких наполовину обвисших псевдоподий, примерно в том месте, где у амрсов начинались их бахромчатые гребни. Остальная часть плоти существа висела на каркасе его мяса и костей, натекая ему на глаза, ниспадая вниз с маленьких зачаточных ушей, образуя небольшой карниз вокруг его шеи, прикрывая короткой симметричной накидкой его грудь и предплечья, образуя еще один валик под поясницей и, наконец, спускаясь к ногам. Будь оно в самом деле из теста, то его запросто можно было принять за сбежавшую сладкую слишком жидкую квашню, замешанную какой-нибудь нерадивой амрсовой хозяйкой.

Оно радовалось всеми складкам своего тела без исключения. Его пухлые мягкие пальцы – мизинец был немного длиннее остальных – без конца крутили кожные клапаны на ляжках, не давали покоя отвислостям на плечах и украшениям на лице. Особенное удовольствие оно получало от игры с собственным ртом. Для того чтобы улыбнуться, существо оттягивало указательными пальцами к верху углы бездонного рта – получалось довольно дружелюбно.

Первый амрс испытующе посмотрел на Джексона. Джексон решил доставить ему удовольствие.

– Хорошо – что это такое? – спросил он.

– О, это Ахмул, – ответил Первый. – Время от времени такие дети-уроды появляются у наших женщин. Он один из тех, кого не умертвили сразу же после появления на свет. Его мать была глупой женщиной и любила его без памяти. За что я ей теперь очень благодарен. Ахмул очень любвеобилен, – объяснил Первый, улыбаясь на встречу приближающемуся к нему существу, шаркающему подошвами ног и безостановочно теребящему себя. Первый протянул руку и погладил Ахмула по щеке. – Доброе утро, Ахмул. Я люблю тебя.

– Доброе утро. Я люблю тебя, – довольно отчетливо проговорил Ахмул. После этого, издавая утробные удовлетворенные звуки, он погладил Первого по щеке.

– Ахмул, это Джексон, – сказал Первый и указал крылом.

– Джексон… – эхом отозвался Ахмул, взял свои веки большими и указательными пальцами и приподнял их, открыв пошире глаза.

– Ахмул, я хочу чтобы ты показал Джексону кое-что.

– О, да.

– Очень хорошо, – сказал Первый и снова погладил Ахмула по щеке. – Ахмул, попади вон туда. Сделай это для меня.

Первый указал на одну из ног дома, находящегося от них на расстоянии в дюжину дюжин широких шагов. Потом повернулся в сторону Джексона и объяснил:

– Подобно всем необычным и странным людям, Ахмул должен был либо выделиться чем-то особенным, либо исчезнуть. Он сумел выучиться некоторым вещам и теперь ужасно этим гордиться. Отсюда вывод, что себя он любит, потому что только в том случае, если мы любим себя настолько, что можем ради этой любви чего-то добиться, мы становимся выдающимися людьми. Ахмул?.. – Первый вопросительно взглянул на оплывшее создание.

Ахмул обернулся к одному из копьеносцев, вытянув в его сторону бесформенную руку. При этом он не сказал ничего: ни "пожалуйста", ни "люблю тебя". Властный жест Первого подкрепил его просьбу. Копьеносец не возразил ни единым звуком. Он бросил Ахмулу свой дротик, и тот поймал его на лету, развернув ладонь большим пальцем вниз, а руку положив накрест поперек тала. Он все еще стоял отвернувшись от цели на три четверти. Сразу после этого, Джексон видел все очень четко, Ахмул уже завершал шаг вперед, его мышцы уже расслаблялись, а дротик летел к указанной цели по абсолютно прямой линии, со свистом рассекая воздух. До этого момента Джексону не приходилось видеть в жизни ничего такого, что бы не отклонялось к низу в конце траектории, однажды брошенное. С дистанции в дюжину дюжин шагов донеслось четкое клат! – дротик впился в ногу дома, потом звук вибрации металлического древка и треск дерева, раздающегося и уступающего дорогу ушедшему в него на невозможную глубину острию. В доме распахнулось окошко, из него поплыли булькающие невнятные голоса, а потом высунулось несколько голов. Донесся ослабленный расстоянием голос:

– Ах, это ты, Ахмул!

Таким образом Джексону было продемонстрировано, на что способна большая любовь.

– Я люблю тебя, Ахмул, – проворковал Первый.

Ахмул улыбнулся и улыбался уже беспрерывно.

Фу! – подумал про себя Джексон.

Первый сделал шаг вперед и осторожно взял Ахмула за руку.

– Обрати внимание, Джексон.

На мгновение птица туго натянула плоть на руке урода и под складками не вполне, но определенно амрсовой кожи, проступили очертания нормальной человеческой конечности.

– Понял теперь? – спросил Первый у Джексона, – вот за это я и люблю Ахмула. Но позволь мне показать тебе еще что-то. Ахмул, поднимись по лестнице. Покажи Джексону, что ты можешь подняться по лестнице, Ахмул.

Ахмул снова приоткрыл свои глаза, высматривая то, о чем говорилось.

– Джексон, – проговорило существо. – Лестница.

Удовлетворившись своим наблюдением, Ахмул метнулся к Предмету, в два прыжка оказался у подножия лестницы, следующим прыжком достиг ее середины, а еще через один замер на вершине.

Он стоял на самой верхней ступени чуть согнув ноги и не падал вниз только потому, что раскинул руки в стороны и прижался к корпусу, обвиснув как брошенный в стену кусок теста. Дверь зарычала свое, и Ахмул потерся щекой о металл и осторожно и нежно погладил его растопыренными ладонями. Джексон повернул голову, прислушиваясь. Сквозь рычание он разобрал еле слышное:

– Я люблю тебя.

– Спускайся вниз, Ахмул, – крикнул Первый. – Итак, ты все видел, – сказал он, обращаясь к Джексону, – дверь принимает его за твой тип живого существа и поэтому не убивает. Нужно признаться, что Ахмул глуп и надежды на то, что когда-нибудь он сумеет открыть дверь, нет. Но с другой стороны, если вдуматься, это тебе на руку, потому что, если бы Ахмул не был глупым, то ты бы нам уже не понадобился. Так или иначе, но как только ты откроешь дверь, Ахмул войдет в нее следом за тобой. И он знает достаточно, чтобы ударить тебя, как только ты попытаешься взять в руки оружие. Ему объясняли это уже много раз в прошлом. А если что-то повторять ему много раз, то в конце концов он это поймет. И тогда уже не забудет никогда – внутри он как клей.

Ахмул спустился с лестницы и снова приблизился к Первому. Они еще раз обменялись взаимными ласками.

– Я люблю тебя, – оба повторили одновременно.

Джексон смотрел на них, прикидывая свои шансы.

– Способ, для того чтобы заставить Ахмула спуститься с лестницы и ждать внизу, пока ты будешь возиться с дверью, а если ты откроешь ее – войти туда без него, имеется, и только один. Тебе нужно прямо сейчас убить Ахмула. Или покалечить его. Ты мне все еще нужен, а замены Ахмулу у меня нет. За это тебе ничего не будет и твои шансы поживиться тем, что окажется внутри Предмета, увеличатся. Поэтому я категорически настаиваю на том, чтобы ты попытал свое счастье сейчас же.

Джексон согласно кивнул и подошел к Ахмулу. Заглянув в узенькие глазки существа, он погладил рукой его мясистую щеку.

– Я люблю тебя.

Но Ахмул не ответил ему взаимностью. Он моментально перехватил кисть Джексона чем-то, напоминающим стальные клещи, завернутые в пару одеял.

– Плохой, – сказал он, помяв немного руку Джексона, прежде чем оттолкнуть ее от себя. – Мягкий.

Глава девятая

1

Ахмул сидел на лестнице двумя ступеньками ниже Джексона и довольно гудел себе под нос. Джексону было очень жарко. Он еще раз ощупал дверную щель по окружности и еще раз убедился в том, что в этой двери нет никаких отличий от других известных ему дверей, за исключением того, что на ней отсутствовала ручка и она умела разговаривать. Примерно на уровне лица Джексона и немного ниже вдоль щели поверхность Предмета покрывали многочисленные царапины, дело рук тех, кто бился здесь раньше до него. Две или три царапины были заметнее других – с человеческий ноготь глубиной. Первый рассказал ему, что все без исключения пленники раньше или позже кончали тем, что сосредотачивали свои усилия на имеющихся уже царапинах, пытаясь в лоб протереть металл насквозь. По мнению Первого над самыми глубокими царапинами уже потрудилось человек двенадцать, причем каждый недели по две. И царапины получились вот такими – в ноготь глубиной. Двери в Шипе были толщиной в две руки. Но могло ведь оказаться и так, думал Джексон (через неделю или через десять дней это наверняка приходило в головы всем), что эта дверь тоньше – может быть только в палец толщиной. И возможно, что те два или три последних дня, пока у него еще будут силы висеть на верхней ступени лестницы, он увериться в том, что стенка двери протрется с минуты на минуту.

На этой двери было легко свихнуться. Овальная щель в стене и ничего больше. Разумный человек уже через час скажет вам, что это и не дверь вовсе – так, трещинка в металле, видимость одна. А потом спустится с лестницы и никогда больше сюда не захочет подняться. Джексон не смог найти даже места, откуда у двери шел голос. Впервые в жизни он столкнулся с чем-то, что могло говорить, но у чего не было рта.

Джексон приложил ухо к боку Предмета, чтобы послушать биение его сердца, которое он все время различал кончиками пальцев, но в этот момент снова зарычал голос, и он уже не слышал ничего больше кроме него. Тогда он отклонился от металла насколько было возможно и посмотрел вверх, а потом вниз, и все это наверно уже в десятый раз, а потом сказал Ахмулу:

– Все, Ахмул, спускаемся вниз.

– Вниз?

– Да, вниз. Спускайся.

– Ты глупый, – сказал Ахмул, но послушно начал спускаться, все время оставаясь от Джексона на расстоянии двух ступеней. Тощий ученый амрс, который все время не спускал с вершины лестницы глаз, бросился к ним навстречу.

– Что случилось?

Ахмул улыбнулся и ткнул рукой в Джексона.

– Он спустился вниз. Он глупый.

– Там наверху я узнал уже все что можно, – сказал Джексон.

– А где ты собираешься узнавать остальное?

– Вот в этом-то основная закавыка и заключается. Но там, наверху, я узнал уже все, что можно, – ответил ему Джексон, повернулся и зашагал к Шипу.

– Не бросай меня! – заплакал Ахмул, пытаясь поймать его здоровую руку.

– Ахмул, дорогой, все в порядке, – торопливо принялся успокаивать урода тощий. – Ты будешь ждать здесь – а я приведу его назад. Я буду за ним следить.

– Ладно. Но ты приведешь его назад, – с сожалением согласился Ахмул.

– Куда ты идешь? – спросил ученый амрс Джексона. Еле поспевая за ним, он шуршал крыльями по стенам, и глаза его сверкали лихорадочным любопытством.

– Изучать двери, – ответил Джексон. – Здесь, – он ткнул пальцем в пол, – их полно.

Весь день он стоял и лежал в дверных проемах, прижимаясь то грудью, то спиной к овальным косякам, пытаясь наконец понять, что чувствуешь, когда ты такой вот толщины, такой высоты и такой плоский. Он заставлял себя с неохотой рычать на проходящих сквозь него различных амрсов, задевающих его крыльями и нижними конечностями. Он открывался и плоско прижимался к стенам и подолгу так стоял, прикасаясь пальцами одной руки и мыском одной ноги к косяку двери – это были его петли. К концу дня он уже очень хорошо знал, что дверь думает и как она себя ведет и как она смотрит на людей. Но, к сожалению, только лишь обычная дверь, с ручкой в серединке.

Вечером, в том пустом маленьком месте, которое он вообразил в себе, и в котором должна была находиться его ручка, появилось что-то, отдаленно напоминающее чувство голода. И это было все, что он в этот день достиг, и нужно было признать, что в этот день он остался в проигрыше. Потом пришел Ахмул, который разыскивал его, несчастный, потому что тощий ученый не любил его совершенно и не привел Джексона обратно, несчастный, потому что залезать на лестницу обратно было уже поздно, потому что солнце село и пора было идти спать и дожидаться утра и лестницы и Джексона, все это время оставаясь без любви.

2

На следующий день Джексон направился к лестнице с самого утра. Пропуская Джексона к лестнице мимо себя вперед, Ахмул одобрительно похлопал его по плечу.

– Теперь ты умный, – сказал он.

– Приятно слышать, – отозвался Джексон.

Док снова обработал его руку, состояние которой не улучшилось. И в это прекрасное солнечное утро, с небом над головой, таким голубым и полным счастливых, хлопающих крыльями амрсов, с Ахмулом, ворочающимся позади и поднимающимся вверх при помощи странных, нечеловеческих движений, Джексон чувствовал – боль в руке отозвалась болью во всем теле, в шее и даже где-то в голове. Оказавшись наверху, он отвернулся от двери, уселся на первую ступеньку к Предмету спиной, прислонился к его теплому металлу, устроил покойно голову и стал греться на солнце. Свои руки, больную и здоровую, он уложил рядышком на коленях.

Посидев так немного, он завел с дверью ленивый разговор.

– Знаешь, дверь, вчера вечером и сегодня ночью я очень много времени провел, пытаясь стать тобой.

Дверь ответила:

– Уааэннмееннне. Уэээааа двэээхрр ууэээаасяяя ооллльоо-лльяяя… – ну и так далее.

– И ничего из этого не вышло. Человек не может стать дверью. Он может притворяться, что он дверь – сказав самому себе "Я дверь". Но у человека нет петель. Правильным будет сказать, что у него нет таких петель, которые есть у дверей. И человек тем более не может стать такой дверью, как ты, потому что у него есть ручки.

– …фффууиииссыыы ббеееууудд уууннныыыэээнннныыы, – сказала дверь.

– И тогда я вот что подумал, дверь, – продолжал Джексон, не обращая внимания на то, что дверь затянула свою шарманку по новой.

– Эй! Ты мне это говоришь? – сварливо спросил его снизу Ахмул.

– Нет.

– Фффуусссее ииныыррее ыыысссннееыыы вввоооомммыыы… – урчала дверь.

– И тогда я подумал, что если человек не может стать дверью, то может быть дверь сможет стать человеком? Мне кажется ты знаешь, так это или нет. Ты ведь глупая, дверь. Ты можешь видеть разницу между существами моего рода и амрсами. Амрсов ты не подпускаешь к себе, из чего можно догадаться, что таких как я ты должна допускать внутрь. Ведь даже ученый-амрс об этом догадался. И их Первый об этом догадался, следовательно это так и есть. Но ты не пускаешь меня внутрь. Ты не прогоняешь меня, но и не пускаешь внутрь. И ты не прогоняешь Ахмула тоже, а это ошибка. Нет, сомневаться не в чем – ты глупа. Поэтому, мне нужно было придумать, как заставить себя думать так же, как думает глупая дверь, которая считает себя человеком.

– Уааэннмееннне. Уэээааа двэээхрр ууэээаасяяя…

Джексон повернул голову и посмотрел вниз, как будто невзначай и так небрежно, как только мог, хотя любой, у кого рука болит вот так, что отдает в голову, небрежным такое движение вовсе бы не посчитал. Такой человек вообще бы головой двигать не стал.

Через несколько ступенек под ним сидел Ахмул и смотрел на него. Это занятие было Ахмулу привычным и знакомым. Он знал, что если лечь на лестницу спиной, откинуть голову и плечи назад, то можно будет следить так за человеком у двери шиворот-навыворот сколько угодно и не нужно будет придерживать пальцами веки и кожу спадающую на глаза.

– Я люблю тебя, – сказал ему Джексон.

– Ты противный, – не задумываясь ответил ему Ахмул.

– Так значит вот что я говорю, дверь – ты глупая. Но у тебя есть уши и ты можешь чувствовать и, мне так кажется, видеть. Не можешь ты только нормально говорить.

– Ооллльоо-лльяяя ллюуууэээее.

– А вопрос вот в чем, дверь. Если ты не хочешь пустить внутрь меня, и если ты не хочешь пускать внутрь амрсов, то кого же такого ты захочешь в себя пустить? Наверно того, кого ты когда-то из себя выпустила и кто должен вернуться? Кого-то, кто разговаривает как ты, а выглядит как я, правильно, дверь? По крайней мере, – продолжил Джексон, еще раз бросив вниз взгляд на Ахмула, который не отрываясь пялился на него и нудел что-то себе под нос в такт рычанию двери, – это наверняка кто-то мягкий. Ты стоишь здесь с начала времен. Что же случилось с тем, кого ты выпустила наружу? Дверь, мне кажется, что где-то у тебя должна сохраниться его картинка, иначе как же ты пустишь его обратно, как же ты узнаешь, что это он? Говорящая картинка, так мне кажется. Я уверен в этом. Что-то такое, с чем можно было бы сравнить. Что-то такое, что бы ты, глупая, не смогла бы забыть.

Солнце поднималось выше, и снова становилось жарко. Джексон утер с лица пот.

Внизу тощий амрс сходил с ума от любопытства. Он приложил руки к клюву рупором и заорал:

– Ахмул! Что он там делает?

– Ничего.

– Тогда почему дверь замолчала?

Джексон вздохнул глубоко и осторожно. Потом повернулся кругом и посмотрел на дверь, как можно крепче вцепившись в верхнюю ступеньку своей здоровой рукой и, насколько это было возможно, больной. Падать вниз было еще рано.

– Ты, тупая дверь! – тихо сказал он. – И это еще не все, что я могу придумать. Это только самое начало.

Чуть ниже под ним Ахмул тоже повернулся и взялся за лестницу по-другому. Забыв наверно, что в таком положении без помощи рук он уже не может так хорошо видеть.

– Ну ладно, дверь – начнем снова там, где закончили – ну ладно. Если ты можешь слышать лучше, чем говорить, то того, кого ты когда-то из себя выпустила, ты узнаешь не только по внешнему виду, но еще и по его голосу. Думаю, для тебя это не составит труда! – сказал Джексон, внезапно приходя в сильное возбуждение. – Если даже ученый амрс смог разобрать часть твоих слов, то уж ты-то, такая умная и отличающая людей от амрсов, и подавно сумеешь понять сейчас то, что я тебе скажу. Открывайся, ты, тупая скотина! – заорал он.

В биении сердца Предмета произошел перебой. Раздался скрип, шипение, удар. Дверь подалась внутрь на толщину пальца и легко скользнула в сторону, в пустоту, специально оставленную для этой цели в шкуре Предмета.

Джексон рванулся по лестнице вверх. Внизу, под ним, за дело уже взялся Первый, но слишком медленно. У подножия лестницы находились копьеносцы, но они были не готовы, не готовы…

Для всех все произошло слишком быстро. Джексон никак не ожидал, что дверь поймет его сразу же, а Первый никак не ожидал, что Джексону удастся открыть дверь так быстро, если удастся открыть вообще. Из тона, выражения лица Первого и из многого другого, не сказанного, Джексон давно уже знал, что как только дверь откроется, он сразу же сделается ненужным, потому что здесь имелся Ахмул и потому что для этой надобности можно будет приспособить любое другое существо человеческого рода, не столь сообразительное. И все это молнией пронеслось у Джексона в голове, пока он, морщась от боли, переваливался через порожек маленькой темной комнатки, падал на ее пол, смеялся, ругался, пока копьеносцы поднимались в воздух. Фактически единственным, кто сохранил в эти мгновения спокойствие, был Ахмул. О том, что нужно сделать, когда дверь откроется, ему было говорено множество раз, и он так и сделал. Он мигом пролетел остаток ступеней до верха, ворвался в комнатку и встал над распростертым на полу Джексоном.

– Я тоже вошел, – сообщил он, счастливый тем, что смог оказаться полезным.

Джексон выдохнул только тогда, когда в комнатку влетели, звонко отскочили от стен и со стуком упали на пол, первые дротики, выпущенные разнервничавшимися от неожиданности копьеносцами. Он поспешно откатился к стене.

– Отлично, – ответил он Ахмулу.

Напротив первой двери в комнатке оказалась еще одна дверь. Над этой дверью сейчас же замигала яркая красная лампочка. Внешняя дверь закрылась, красная лампочка погасла, откуда-то над головой разлился желтый свет и внутренняя дверь начала открываться… з-з-зук, винк, зум! Бросив в образовавшийся проход взгляд, Джексон увидел там нечто, что он почел весьма схожим с машинами Шипа. Сквозь металл, окруживший их, сквозь дробный стук бьющихся в него копий, Джексон и Ахмул услышали, как внешняя дверь завопила. На этот раз ее голос был высоким, странно быстрым. Как и все остальные, дверь была охвачена паникой.

– Внимание! Внимание! Система переведена на ускоренную речевую модуляцию. Эта дверь открывается только для людей! Все иные жизненные формы вблизи будут уничтожены. Даю последнее предупреждение.

– В самый раз, – сказал Джексон.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации