Электронная библиотека » Альгис Будрис » » онлайн чтение - страница 8

Текст книги "Железный шип"


  • Текст добавлен: 2 октября 2013, 03:48


Автор книги: Альгис Будрис


Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 14 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава десятая

1

– Что случилось? – спросил Ахмул с несчастным видом, заглядывая из-за плеча Джексона внутрь Предмета. Каждый раз, когда в дверь ударял новый дротик, урод дергался и оглядывался назад через плечо, а потом снова поворачивался обратно. Внутри Предмета что-то начинало гудеть и разогреваться. Джексон заметил, как танцующие повсюду на стенах светлячки становятся все ярче и ярче; услышал, как со всех сторон всякое разное начинает просыпаться и делать так: клики-клик. Но самое главное, он почувствовал, что Предмет становиться сильнее.

Вокруг них снова зарычали, как рычала прежде дверь:

– Ыыыоооошшшссььь уууээээссссяяяя уууоооо уоооооииии!!!!!

Потом быстрый внутренний голос Предмета закричал:

– Мощность увеличивается до полной! Основные генераторы – включено, стояночные батареи – выключено!

Внезапно голос чуть сбавил ход и сделался почти нормальным. Джексону даже показалось, что говорит женщина.

– Докладываю о состоянии корабля! Все системы функционируют нормально и находятся в готовности. Стояночные батареи разряжены – начинаю подзарядку.

– Что происходит? – заорал Ахмул.

– Не смотри на меня так, приятель, – быстро сказал Джексон. – Я же не взял никакого оружия.

– И не вздумай!

– Я знаю. – Джексон отогнал волну головокружения, покрепче встал на ноги и двинулся в сторону входа в Предмет. – Ты только посмотри на все эти машины!

– Что мы теперь будем делать! Кто останется здесь? – завыл Ахмул.

Джексон прислушался к звонким ударам копий о наружную стену Предмета: танг! танг! танг!

– Ох, я не знаю, – сказал он.

– Ну что, кто-нибудь берет на себя командование? – спросила дверь.

Что? Что теперь? – лихорадочно принялся соображать Джексон. В любую минуту этот клоун может принять за оружие все что угодно и тогда… Неужели здесь нет никого старшего?

Здесь все было полно гуда и жужжания; здесь говорят голоса и открываются двери; здесь много чего интересного и несомненно все это можно обратить себе на пользу, если бы только у него было сейчас немного времени осмотреть это и прикинуть как и что. Но с пустым животом и больной рукой, копьеносцами за дверью и Ахмулом, это не представлялось возможным.

– Приказ должен быть отдан в течение разумного промежутка времени, – сообщил голос.

– Чего? – спросил Ахмул.

– Приказ должен быть отдан! Простой приводит к напрасной трате энергии!

Ну давай, давай, давай! – мучительно думал Джексон. Что же это такое, простой?

– Ладно, – крикнул он. – Что ты хочешь?

– Действовать. Выполнять приказания. Я не могу позволить себе находиться на полной мощности просто так!

– Слышь, ты, кончай с ней разговаривать! – сказал Ахмул. – Ты здесь уже достаточно всего натворил.

– Послушай, видишь – никакого оружия, верно? – обернулся к нему Джексон и показал пустые ладони. – Мне было приказано поговорить с ней, помнишь?

Он снова крикнул:

– У тебя есть имя, голос?

– Меня зовут Межпланетный Экспедиционный Модуль, – отозвался голос. – Можешь называть меня просто Мэм.

– И что ты умеешь делать.

– Все, что угодно! Все, что Мэм умеет.

Не слишком удачное объяснение, – подумал Джексон. Но одно Мэм умела делать точно – она умела закрывать двери. Джексон пригнул голову и бросился на Ахмула и толкнул его. Урод повалился на спину. Джексон нырнул головой вперед в дверной проем внутрь Предмета.

– Закрой эту дверь! – что есть силы заорал он.

Он лежал на полу и ждал. Потом обнаружил, что звуки ударов копий о наружный корпус как будто отдалились и к ним прибавился другой: глухое и мягкое клоп! клоп! Ахмула, запертого в маленькой комнатке и бьющегося теперь в ее дверь.

Джексон тряхнул головой и осмотрелся. Комната, в которой он находился, была забита машинами от пола до потолка; сплошь металл и стекло, гнутое, скрученное, утыканное кнопками и штырьками, горящее и сверкающее, гудящее…

– Отлично. Но я не вижу никакой еды.

– Конечно ее здесь нет! Неужели вы решили, что находитесь в кают-компании? – удивилась Мэм.

– Ты хочешь сказать, что здесь есть и другие комнаты? Где есть еда? Здесь и в правду есть еда?

– Я могу все что может Мэм! – гордо заявила Мэм.

Клоп, клоп, клоп!

– Вот черт, его я понимаю лучше, чем тебя, – сказал Джексон. – Ладно, как мне добраться до еды? И не в коем случае не открывай эту дверь, пока я сам не скажу! Кстати, если уж у тебя здесь есть еда, то может быть у тебя здесь припасен и док тоже?

Джексон усмехнулся. Потом я попрошу ее перенести меня к Шипу, где живут такие же люди как я, а амрсы прыгают в котел сами. Что у тебя здесь есть, Мэм – наверняка что-то невероятное, что человеку и во сне не может пригрезиться. По крайней мере такому как я. Ладно, давай, принимайся за работу – веди ко мне дока. Да вели ему захватить с собой побольше горячей воды и стопку мягких чистых одеял.

– Естественно, я не собираюсь открывать эту дверь! Вы здесь главный! Немедленно отправляйтесь в Медицинский Отсек!

– Там хранится еда?

– Медицинское обслуживание главенствует над продуктовым. Отправляйтесь в Медицинский Отсек.

Я главный, – подумал Джексон.

– Где находится Медицинский Отсек?

2

Мэм проводила Джексона в Медицинский Отсек, велев ему следовать за кольцом огоньков. Огоньки бежали перед ним с той же скоростью, с какой он шел, поворачивали и вели его через коридоры и комнаты Предмета, вниз по лестнице и еще в одну дверь. Медицинский Отсек был весь белый, за исключением тех мест, где он был отделан сверкающим металлом. Док тоже был весь белый и сверкал металлом и передвигался на колесиках. Он самостоятельно покинул свое углубление в стене и выкатился Джексону навстречу, сильно напоминая собой фермерский плуг. Док доходил Джексону до груди.

– На что жалуетесь? – спросил он.

– У меня скоро рука отвалиться, – разъяснил ситуацию Джексон.

Он смотрел на дока с сомнением и осторожно, решив не спорить с Мэм, сказавшей ему при входе:

– Вот доктор.

– Диагностика не входит в вашу компетенцию. Охарактеризуйте точно свою жалобу. Как вы отнесетесь к тому факту, что ваши данные не идентифицируются ни с чем, имеющимся в моих банках информации? Прошу представить доказательства того, что вы имеете право получать медицинское обслуживание в этом отсеке.

– Критическая ситуация, доктор, – вмешалась Мэм. – Этот человек – капитан.

– Тогда вам необходимо заполнить формуляр, – сказал док.

Твердый, мягко-белый квадрат на его вершине осветился изнутри и стал бело-голубым. Рядом с квадратом из дырочки на теле дока выскочила палочка.

– Возьмите ручку. – Джексон осторожно вытащил палочку из дырочки и с любопытством рассмотрел ее. Она была примерно такой же формы и такой же длины, как и его обоженные палочки, которыми он рисовал когда-то у себя дома в Шипе. Но эта палочка не была обоженной – она была белой, легкой, мягкой на ощупь. Она казалась скользкой, но из пальцев не выскальзывала. На самом кончике у нее было что-то, напоминающее маленький стеклянный шарик.

– Ну так что же?

Джексон уставился на бело-голубой квадрат. Квадрат был размечен тонкими прямыми линиями от края до края. В начале каждой линии стояли какие-то маленькие завитушки – короткие полоски узоров из загнутых, перекрещивающихся друг с другом черточек.

– Довольно красиво, – сказал он.

– Критика тоже не в вашей компетенции. Заполняйте форму.

– Мне кажется, что он неграмотен, доктор, – сказала Мэм.

– Хорошо, тогда пусть делает пометки, – нетерпеливо отрезал док. – Я уверен, что своей очереди уже ожидают другие. Он попусту тратит время.

– Он главный.

– Ну и что. Если он главный, он должен быть грамотным.

– Послушай – я приказываю тебе говорить понятней, – сказал Джексон доку. – У меня болит рука и я голоден.

– Вы знаете как делать пометки? Делайте пометки на поверхности пластины вот этой световой ручкой. Мне необходимы ваши данные, в противном случае я не смогу вас зарегистрировать. Если я не смогу вас зарегистрировать, ваши данные потеряются.

– Ага. Ты хочешь узнать, как найти меня снова. Хорошо, сейчас я нарисую, как выгляжу.

Маленький шарик на конце ручки легко скользил по пластине, или как там она называлась, оставляя за собой отличную черную линию. Джексон попробовал наклонять кисть руки так и эдак, чтобы делать линию тоньше или толще, у него ничего не получилось, но через некоторое время он изобразил на пластине свой совсем неплохой портрет. Для пущей убедительности в углу пластины он пририсовал схему расположения костей в своей руке и отметил место, куда попала стрела.

– Вот что со мной произошло. Стрелу из меня вытащили, но моя рука умирает.

Когда он закончил, док и Мэм немного помолчали. Наконец док сказал:

– А вы совсем неплохо разбираетесь в анатомии.

– И хорошо рисуете, – добавила Мэм. – Можете отлично изобразить то, что видите перед собой. Это гораздо эффективнее обычного словесного пересказа.

– Рука, – напомнил Джексон.

– Конечно, ваша рука, – отозвался док. – Ага… Для начала, пока вы стоите, проведем внешний осмотр.

Несколько секунд док катался вокруг Джексона в одну и другую сторону на своих колесиках и мигал лампочками. Из нутра его доносился глухое гудение, весьма фермерско-плужное.

– Гм. Да. Итак, вы вели очень активную жизнь. Однако все травмы прекрасно излечены – за исключением недавних повреждений. Все что сейчас вам требуется, это операция локтевого сустава. С регенерацией тканей. Содержание сахара у вас в крови немного ниже нормы. Вы утомлены?

– Что?

– Вы устали?

– Да, черт возьми. И проголодался.

– Отлично. Я могу, конечно, ввести в вашу систему немного белков, пока буду заниматься с рукой, но, безусловно, вы предпочтете что-нибудь пожевать и проглотить. Это даст хорошую зарядку пищеварительным рефлексам. Мэм, не могла бы ты доставить Капитану, прямо сюда, что-нибудь из еды, пока я буду с ним работать.

Сказав это, док раскололся на две части, до половины, произведя одновременно серию уверенных щелчков на своем корпусе. Внутри у него образовалось что-то вроде удобного ложа. Сиденье ложа, его спинка и та часть, которая уходила под ноги, была выстелена мягкой подкладкой, кроме того имелась специальная приступочка, куда Джексон мог положить на время правую руку. Для левой руки Джексона док выдвинул из себя широкий желоб блестящего металла, сверху над которым на толстом гнутом стебле наклонилась лампа в виде простой прямоугольной полосы света, ярко осветившая желоб, как только Джексон устроился в ложе и положил туда больную руку.

– Медицинское обслуживание главенствует над продуктовым, – ответила Мэм. – Не вижу причин для того, чтобы сначала не закончить операцию, а потом уже заняться едой…

– А я сказал, принеси ему что-нибудь! – оборвал ее док. – Он истощен и одна его рука свободна, поэтому он сможет поесть сам, а кроме того, ранг позволяет ему иметь некоторые привилегии.

– Если только ты пропишешь ему это в виде лечения, доктор.

– Я прописываю ему это.

– Очень хорошо, – ответила Мэм.

Где-то под полом что-то задвигалось и зазвенело.

– Я привела в действие карт-серверовщик.

– Для машины, – похвалил Джексон дока, – ты неплохо соображаешь. Лучше многих людей.

– Да, черт возьми, – ответил док. – А теперь снимем с твоего локтя эту дрянь. Кто тобой занимался – какой-нибудь ветеринар?

– Какой-нибудь кто?

– Капитан, вам нужно учиться.

– А что это?

– То, что вам нужно.

Может быть доку надоело ходить кругами; может быть он хотел занять Джексона чем-то еще. Так или иначе, что-то, очень похожее на нож, полоснуло по джексоновой руке сверху до низу. Кожаный лубок, в который была завернута больная рука Джексона, раскрылся, разрезанный необыкновенно аккуратным образом. Следующим взмахом нож вскрыл саму руку, и после этого все желание разговаривать у Джексона само собой отпало. Он сидел и смотрел на собственные кости, какие они у него были – бело-розовые, и на раскрытые половинки собственной руки. Вокруг рваного, потемневшего места, того, куда попала стрела Филсона, кости и мясо имели полусгнивший вид.

Искры – может быть от металла, может быть от света – начали полыхать и мигать вокруг кости. На месте сустава вспухло маленькое белое облачко тумана; послушался свист всасываемого воздуха и туманное облачко исчезло: у-у-умпф! – вместе с самим суставом. Между костями руки и предплечья Джексона теперь зияла дыра шириной в треть дюжины пальцев. Еще несколько снопов искр – концы костей были просверлены и в них были сделаны выемки, как сверлятся и делаются выемки в костях амрсов для их дальнейшего соединения колышками внахлест при изготовлении посоха. Гнилья в мясе вокруг раны поубавилось. Руку Джексона начало щипать и покалывать. Ему показалось, что световая полоса над желобом дрожит.

В дверях показалось что-то, напоминающее уменьшенного дока, вкатилось на колесиках в Отсек, подъехало к Джексону и раскрылось наверху. Из нутра пришельца в нос Джексону выплыли клубы пара, окутавшие его лицо подобно горячему влажному покрывалу. Никогда в жизни он еще не нюхал ничего, что бы пахло настолько же сильно. Запах проник в его ноздри и, казалось, заполнил собой всю его голову. Джексон мигнул; его глаза наполнились влагой.

Внутри маленького дока на блюде лежала зелень, политая чем-то, похожим на растопленный светлый жир, круглые белые шарики скатанные из отдельных крупинок, напоминающих червячков и овальный коричневый кус перемолотого вещества, похожего на то, что можно найти под черепной коробкой амрса, если ее предварительно запечь. Вместе с этим на блюде было нечто с длинной тонкой ручкой и четырьмя длинными слегка изогнутыми остриями, кроме того сложенная в несколько раз ослепительно белая тряпица, похожая на хорошо выдубленную и разглаженную кожу амрса, и стакан жидкости, которую можно было бы назвать молоком, если бы она не была такой белой и непрозрачной.

– Ланч, – сказала Мэм. – Стейк-Солсбери с рокфорским салатом и рисом. Приятного аппетита, Капитан.

Джексон не мог никак решить на что ему смотреть – на свою руку или на ланч.

Док уже заканчивал. Из-под того же выступа, из которого появился в свое время световой прямоугольник, выбрались нежные тонкие суставчатые пальцы. С собой они принесли сотканную из тончайших белых нитей замысловатую штуковину, контурами напоминающую пропавшие локтевые кости. Суставчатые пальцы снабдили отверстия в костях крошечными колышками, и не успел Джексон и глазом моргнуть, как они уже уютно пристроили на место сломанного локтя витую нитяную штуковину. Сквозь нитки можно было смотреть, но сам по себе новый локоть ощущался крепким и надежным.

– Отлично, – раздался голос дока. – Это то, что мы называем подвижным шплинтом. Через пару дней у вас на эту раму нарастет отличная костная структура, а через неделю вы будете как новенький.

Желоб, в котором лежала располосованная конечность Джексона, сложился посередине и плотно сжал две половинки руки. После этого желоб некоторое время ерзал и покачивался, прилаживая половинки руки как надо. Затем желоб снова раскрылся, и на руке не осталось ничего, кроме тонюсенькой царапины по всей длине, как от ногтей игривой женщины – вот и весь шов. В первый раз Джексон увидел кровь. Кровь выступила крошечными булавочными головками вдоль всего шва, но тут же свернулась и затвердела. Разрезанная полоса кожи, в которую раньше была завернута его рука, неожиданно исчезла в полосе белого тумана, который прорезался короткой вспышкой, потом прозвучало уже знакомое Джексону у-у-умпф!, и все.

– Кушайте ваш ланч, – сказал док.

Джексон испытал руку. Ланч стоял на месте, никуда не убегал и ждал его и выглядел так же, как выглядел с самого начала. А с рукой все было в лучшем виде. Джексон покрутил ее, согнул и напряг, сжал кулак, потер, чтобы посмотреть, не раскроется ли она на две половинки снова. Рука была отличной, хорошо сделанной. Он протянул правую руку к левой и постучал костяшками пальцев по новому локтю. Звук был хороший, твердый и правильный.

Глава одиннадцатая

1

То, что он съел, казалось, не могло существовать вообще. Но Мэм сказала ему так:

– Если вы думаете, что сейчас, когда вы оказались здесь, только потому, что являетесь человеком, я буду выбрасывать эту первоклассную еду и мучиться, синтезируя жаренного амрса и хлеб из муки грубого помола, то вы глубоко ошибаетесь…

Джексон должен был согласиться, что стейк-Солсбери, рис и рокфорский салат были весьма неплохими. Он слизал остатки с пальцев. Но черту он решил подвести на молоке, которое, после короткой перепалки, было заменено обычной водой.

Он снова откинулся в ложе. Док никуда его не гнал.

– Знаешь, – сказал Джексон, – до чего же смешно все получилось.

Первый амрс издевался над ним, рассказывал все эти свои небылицы о еде и о доке в Предмете, но так ведь оно и вышло. Везение. Придется ли ему за него расплачиваться? Кто спросит с него плату за это и кто послал к нему эту удачу? Где находится место, из которого распределяющие удачу вершат свои дела? Может быть, в конце концов он угодил-таки в Возмир? И что же, теперь ему нужно верить в удачу и верить в Возмир? Или можно не верить? А если не верить, то каким другим словом можно назвать то, что с ним произошло?

– Какими будут дальнейшие приказания, Капитан? – нетерпеливо спросила Мэм.

– Ну… я не знаю. Где здесь можно поспать?

– Но сейчас вам это не требуется, – возразил док.

– Спать! – одновременно с доком воскликнула Мэм. – Вы включили здесь все только для того, чтобы потом завалиться спать?

– Ну, мы, люди, иногда делаем это. Нужно нам или нет, без разницы. Трудно сказать когда выпадет такая же счастливая случайность в следующий раз.

– Люди, – назидательно сказал док, – спят регулярно в установленные определенные часы.

– Правильно, – подхватила Мэм. – А простой приводит к напрасной трате энергии.

Черт возьми, это никогда не кончиться, – подумал Джексон, – машины ни чуть не лучше людей.

– Ладно, послушайте – я так понял, раньше у вас здесь уже бывали другие капитаны…

– Да уж конечно бывали!

– И что вы делали, когда они спали?

– Когда они спали, не спали их Старшие Помощники. Вы что, совсем ничего о людях не знаете?

– Ему нужно учиться, – сказал док.

– А Первый Помощник не нужен? – спросил Джексон.

– Как насчет той особи в воздушном шлюзе? Может он быть вашим Первым Помощником?

– Он-то? – все, что было у Джексона сейчас связано с Ахмулом, сводилось к глухим ударам во внутреннюю дверь: клоп, клоп, клоп. И большего он знать о нем не хотел, и что делать с ним пока еще не решил. И почему он должен решать это прямо сейчас? Как будто он должен будет провести здесь весь остаток своей жизни. В Капитанах… Что бы там машины себе по его поводу не надумали.

– А что должен делать Первый Помощник? Я хочу сказать, что мог бы добыть одного неплохого с копьем. Но копья здесь, похоже, совсем не требуются. Ты же сделан из металла, док, а где сидит Мэм, я вообще не знаю.

Мэм хихикнула.

– Ладно, видно чему быть, тому не миновать, – вздохнул док. – Я прописываю этому мальчику курс университета. У тебя ведь имеется библиотека необходимой информации, не так ли, Мэм?

– У меня есть все, что есть у Мэм, – ответила Мэм в своей обычной манере, в то время как тонкие пальцы дока мгновенно зафиксировали запястья Джексона на подлокотниках ложа при помощи полосок белой прочной ленты. Ложе изменило наклон, и Джексон оказался в лежачем положении.

– Тебе нужно будет делать то, что я скажу и пожалуйста без обид. Приготовься ввести по моей команде данные через имплантат. И не вздумай шарить в моих банках данных, когда мы будем работать параллельно – все вы любите строить из себя докторов. Как будто для того чтобы стать костоправом, достаточно знать, где должны находиться лейкоциты, а где цитоплазма. Именно так ты и думаешь, дорогая. Поэтому, не мешайся под руками и занимайся своей рабой, пока я буду заниматься своей.

Что это они собираются делать, черт возьми? Джексон попробовал вырвать свои руки из-под белой ленты и затих, потерпев неудачу. Да и куда ему было бежать, сумей он освободиться? Наружу? Через маленькую комнатку, где его поджидает окончательно свихнувшийся Ахмул? Но что они затевают, черт возьми? Откуда-то из-под джексоновой головы выплыли мягкие подушечки и плотно прижались к его вискам с двух сторон.

– Отлично. Теперь я сделаю ему укол предрасположителя.

Из груди дока со щелчком выпрыгнула небольшая тоненькая пустотелая стрелка и бросилась к джексонову горлу, остановившись прямо перед кожей и выстрелив чем-то холодным и колючим туда, где у Джексона под кожей пульсировала кровь. Все это произошло в течение двух или трех ударов сердца и Джексон должен был отдать должное быстроте и ловкости этого предмета, который мгновенно с повторным щелчком упрятался в дока обратно.

– Массированная доза, – прокомментировал док. – Этому типу нужно дать столько же, сколько требуется лошади, которую хотят выучить симфонической композиции.

Джексон почувствовал, что с его глазами и ушами творится что-то неладное. Звуки начали рассыпаться на маленькие вибрирующие фрагменты. Очертания всех предметов задрожали и расплылись. Потом он полностью обессилел. Влага – могучие потоки горячих слез – переполнила его беспомощные глазные впадины и обильно потекла вниз по щекам.

Тупое, теплое ощущение распространилось вверх по телу от живота. Ему казалось, что его пальцы и кисти рук совершенно безболезненно и осторожно очистились от плоти и теперь лежат голыми, белея костьми. В то же время, когда из глаз его брызнули слезы, его губы высохли и набухли; одновременно с зарождением теплого вала в животе, его лоб погрузился в лед. Джексон сглотнул и ощутил как его глаза вылезают из орбит. Он мигнул и почувствовал под мокрыми веками песок.

– Он готов, – сказал док.

Сзади в шею Джексону ударила еще одна острая холодная струйка жидкости.

– Ввожу имплантат.

Что-то тонкое и приятно-щекотное, как волосы Петры Джован, коснулось его шеи, скользнуло в голову и, насколько он мог в своем состоянии это разобрать, мелко задрожало там.

– Теперь твоя очередь, – сказал док.

В чем бы это ни выражалось, но Мэм это сделала, и Джексон почувствовал это, потому что в его голове, там, где он сам сейчас находился, появилось ощущение того, что… в общем, там произошло… ну в общем, то, что там происходило, было там и было вокруг этого места… нет, то, что там произошло, оно…

– Но кому я смогу это рассказать? – заорал Джексон во всю силу своих легких. – Кто мне поверит!


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации