Электронная библиотека » Алистер Маклин » » онлайн чтение - страница 13


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 23:31


Автор книги: Алистер Маклин


Жанр: Боевики: Прочее, Боевики


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 13 (всего у книги 65 страниц) [доступный отрывок для чтения: 21 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Неожиданно, словно отсеченный ножом гильотины, бешеный стук автоматов смолк. Странное дело, но внезапно наступившая тишина угнетала и оглушала пуще недавнего грохота. Мэллори переменил положение, под локтями скрипнул гравий. Посмотрев на двух своих товарищей, лежавших справа от него, капитан увидел бесстрастное лицо Андреа, влажный блеск в глазах Луки. Услышал слева ропот: горько опустив уголки рта, американец не переставая бранился. Время от времени он с силой опускал кулак на острые камни, не чувствуя при этом боли.

– Еще одного, Господи, – твердил янки словно молитву. – Все, что я прошу у Тебя. Еще одного…

– Что с тобой, Дасти? – потрогал его за рукав Мэллори.

Миллер оглянулся, посмотрел отсутствующим взглядом. Моргая глазами, усмехнулся. Израненная рука полезла за сигаретами.

– Есть у меня одна мечта, шеф, – с улыбкой отозвался янки. – Заветная мечта. – Щелкнув по пачке, протянул капитану. – Кури.

– Встретить подлеца, пославшего на погибель этих бедных ребят? – спокойно произнес Мэллори. – И поймать его на мушку автомата?

Миллер кивнул, и с лица его исчезла улыбка.

– Только так, – отозвался он и, выглянув из-за валуна, снова лег. – Там человек восемь или десять, шеф. Чем не страусы, хотят укрыться за камушками размером с апельсин… Может, отпустим их с миром?

– Отпустим с миром, – охотно отозвался капитан. Мысль об убийстве беззащитных солдат теперь вызывала у него почти физическое отвращение. – Они больше не сунутся.

Новозеландец умолк на полуслове, инстинктивно припав к земле. Над головами по скале хлестнула пулеметная очередь. Отрикошетив, пули с воем улетели вверх по ущелью.

– Вот тебе и не сунутся! – произнес янки, высовывая из-за камня автомат, но, схватив американца за руку, Мэллори потянул его назад:

– Это не они. Ты послушай!

Прозвучала еще одна очередь, потом еще, и вот уже пулемет бил взахлеб. Время от времени треск его прерывали жуткие, точно у раненого, вздохи: эти звуки издавала патронная лента, пропускаемая в приемник. У Мэллори аж волосы на голове зашевелились.

– «Шпандау». Тяжелый пулемет. Если хоть раз в жизни услышишь его, то до конца дней не забудешь. Оставь его в покое. Наверняка «шпандау» установлен в кузове грузовика. Он нам не опасен… Гораздо больше меня тревожат вон те минометы, будь они неладны.

– А меня нет, – мигом ответил Миллер. – Они же нас не трогают.

– Это-то меня и тревожит… А ты что думаешь, Андреа?

– То же, что и ты, капитан. Они выжидают. Тут же Чертов пятачок, по словам Луки, лабиринт, который мог придумать лишь сумасшедший архитектор. Зачем немцам расходовать мины вслепую?

– Ждать им осталось недолго, – хмуро прервал грека Мэллори, показывая на север. – Вон их глаза.

Над мысом Демирджи появились крохотные пятнышки, вскоре превратившиеся в самолеты. Гудя моторами, они летели над Эгейским морем на высоте около пятисот метров. Мэллори смотрел на них с изумлением, затем повернулся к Андреа:

– Мерещится мне, что ли, Андреа? – Он протянул руку в сторону первого из двух самолетов, маленького моноплана-истребителя с высоко расположенными крыльями. – Не может быть, что это «ПЗЛ»!

– Как не может быть, это он и есть, – возразил грек. – Старый польский истребитель. Был у нас на вооружении до войны, – пояснил он, обращаясь к Миллеру. – А другой – допотопный бельгийский самолет. Мы их «брегетами» прозвали. – Андреа прикрыл глаза ладонью, как козырьком, чтобы как следует разглядеть самолеты, летевшие почти у них над головой. – А я-то думал, они все уничтожены во время вторжения немецких войск.

– И я тоже, – отозвался Мэллори. – Видать, собрали с бору по сосенке… Вот оно что! Засекли нас. Кружить начали. Но на кой бес понадобились немцам эти летающие гробы?!

– Не знаю и знать не хочу, – живо отозвался Миллер, успевший выглянуть из-за валуна. – Знаю одно: немцы уже наводят на нас эти чертовы пушки. А когда смотришь прямо им в дуло, они выглядят гораздо внушительнее телеграфных столбов. Так, говоришь, швыряют осколочные мины?.. Тогда надо убираться к чертовой матери, шеф.

План действий немцев на остаток этого ноябрьского дня был понятен. Они затеяли игру в казаки-разбойники, в прятки со смертью. Игра будет происходить среди лощин и иссеченных расщелинами камней Чертового пятачка. А нити игры в руках пилотов этих машин, которые кружат над головами тех, за кем охотятся немцы, наблюдая за каждым движением группы и сообщая разведданные расчетам минометов, установленных на дороге, идущей вдоль побережья, и роте Альпийского корпуса. Солдаты поднялись вверх по лощине над рожковой рощей, как только летчики доложили, что группа оставила позицию. На смену летающим этажеркам прилетели два современных «хейнкеля». Андреа объяснил, что больше часа «ПЗЛ» продержаться в воздухе не может.

Мэллори и его товарищи оказались между Сциллой и Харибдой. Хотя огонь минометов и не отличается большой точностью, несколько осколочных мин все-таки залетело в глубокое ущелье, осыпая смертоносным градом осколков тесное пространство, где скрывалась группа. Подчас мины падали так близко, что приходилось прятаться в пещерах, которыми были изрыты склоны ущелья. Там они чувствовали себя в сравнительной безопасности, правда весьма иллюзорной. Ведь дело могло кончиться разгромом группы и пленом. Егеря, от которых диверсанты отбивались, ведя арьергардные бои весь вечер, воспользовавшись затишьем, могли приблизиться вплотную и поймать их в пещере в ловушку. Снова и снова Мэллори и его люди, видя, что расстояние между ними и их преследователями сокращается, вынуждены были отходить. Они шли за неутомимым Лукой повсюду, куда бы он их ни вел, постоянно рискуя погибнуть от осколков. Одна мина, описав дугу, упала в лощину, уходившую в пещеру, и зарылась в гравий метрах в двадцати впереди них. То было самое близкое попадание. Благодаря случайности – один шанс из тысячи – мина не взорвалась. То был подарок судьбы, но люди прошли, держась как можно дальше от такого подарка, боясь даже дохнуть на него.

За полчаса до захода солнца группа преодолела последние метры усеянного валунами дна лощины с отвесными стенами и, выйдя из-под прикрытия скалы, остановилась. Лощина превратилась в сброс, круто поворачивавший направо и к северу. После того как одна мина не взорвалась, минометный обстрел прекратился: у «зануды Минни» дальность стрельбы невелика, и хотя над головами участников группы все еще кружили самолеты, бояться их было нечего. Солнце склонилось к горизонту – дно оврагов и ложбин потонуло в тени сумерек. Сверху группу теперь было не видно. Но по пятам ее шли егеря – выносливые, упорные, хорошо обученные бойцы, снедаемые одним желанием – отомстить за убитых товарищей. Солдаты были свежие, сильные, с еще не растраченным запасом энергии. А крошечный отряд Мэллори, измотанный долгими днями и бессонными ночами, исполненными тяжкого труда и стычек с противником, выбился из сил…

Сразу за поворотом ущелья, откуда можно наблюдать за появлением егерей, Мэллори опустился на почву и с деланой небрежностью оглядел товарищей, стараясь не выдать своего огорчения. Как боевая группа они ни к черту не пригодны. Панаис и Браун ранены, посеревшее лицо Брауна искажено страданием. Впервые со времени отбытия группы из Александрии Кейси Браун уныл и равнодушен. Дурной признак. Тяжелая рация за плечами радиста лишь усугубляла его мучения, однако Кейси наотрез отказался выполнить категорический приказ Мэллори бросить приемопередатчик. Лука вконец измотан, по нему видно. Маленький грек больше крепок духом, чем телом: заразительная улыбка, никогда не исчезающая с лица, похожие на плюмаж лихо вздернутые усы – все это никак не вязалось с печальными, усталыми глазами. Миллер, как и сам капитан, тоже падал с ног от изнеможения. Однако, несмотря на усталость, янки, подобно Мэллори, мог продержаться долго. Стивенс был все еще в сознании. В предвечерних сумерках, вползших на дно каньона, лицо юноши казалось странно прозрачным, ногти, губы и веки бескровны. Один лишь Андреа, вот уже два бесконечных часа носивший на себе раненого по опасным горным склонам – там, где были тропы, – выглядел все таким же неутомимым и несгибаемым.

Покачав головой, Мэллори достал сигарету, но, вспомнив о самолетах, все еще кружащих у них над головами, скомкал ее. Взгляд капитана скользнул вдоль каньона, уходящего на север. Мэллори замер. Сигарета превратилась в его пальцах в труху. Ущелье было не похоже ни на одно из тех, что они сегодня прошли. Широкое, совершенно прямое, самое малое раза в три длиннее остальных, насколько он мог разглядеть в сумерках, оно упиралось в отвесную скалу.

– Лука! – Мэллори вскочил на ноги, забыв об усталости. – Ты знаешь, где находишься? Узнаешь это место?

– Как же иначе, майор, – обиделся Лука. – Разве я не говорил вам, что мы с Панаисом в дни нашей молодости…

– Но ведь это же тупик! – возмутился Мэллори. – Мы, как крысы, попали в мышеловку!

С озорной улыбкой Лука крутил кончик уса, наслаждаясь растерянностью капитана.

– Вот оно что! Выходит, майор не доверяет Луке? – Он снова улыбнулся. Потом сжалился и, похлопав по каменной стене ладонью, пояснил: – Мы с Панаисом изучали этот маршрут целый день. В этой скале уйма пещер. Одна из них ведет в другое ущелье, которое упирается в дорогу, идущую вдоль берега.

– Понятно, понятно. – Облегченно вздохнув, Мэллори снова опустился на землю. – А куда выходит это ущелье?

– К проливу. Как раз напротив острова Майдос.

– Ущелье далеко от города?

– Милях в пяти, майор. Может, в шести, не больше.

– Вот и превосходно. А пещеру отыскать сумеешь?

– Хоть через сотню лет, с закрытыми глазами, – похвалялся Лука.

– Как же иначе! – отозвался капитан.

С этими словами он вдруг подскочил и, перевернувшись в воздухе, чтобы не упасть на Стивенса, рухнул, очутясь между Андреа и Миллером. Забывшись, Мэллори высунулся, и немцы, находившиеся в устье ущелья, по которому они поднимались, заметили его. С расстояния не больше полутораста метров ударил пулемет, едва не размозжив капитану голову. Пуля разорвала куртку на левом плече, царапнув по коже. Миллер был тут как тут, ощупывая рану, и осторожно коснулся спины новозеландца.

– Какая неосмотрительность, черт побери, – произнес Мэллори. – Но я не думал, что они подошли так близко.

Капитан не был настолько спокоен, как могло показаться по его голосу. Окажись дуло «шмайссера» на ничтожную долю дюйма правее, новозеландец остался бы без темени.

– Все в порядке, шеф? – недоуменно спросил янки. – Не попали?

– Стрелки никудышные, – с веселым видом отозвался Мэллори. – Палят в белый свет как в копеечку. – Повернув голову, стал разглядывать плечо. – Не хочу корчить из себя этакого героя, но у меня всего лишь царапина. – Легко вскочив на ноги, он поднял автомат. – Извините, джентльмены, и все такое, но нам пора идти дальше. Далеко до этой пещеры, Лука?

Грек потер щетинистый подбородок, улыбка его неожиданно погасла. Посмотрев на Мэллори, он отвел взгляд в сторону.

– Лука!

– Да, да, майор, пещера… – Лука снова поскреб подбородок. – Да, она довольно далеко. В самом конце каньона, – смутившись, закончил он.

– В самом конце?.. – спокойно переспросил капитан.

Лука кивнул с подавленным видом и уставился в землю. Даже кончики его усов поникли.

– Очень кстати, – угрюмо произнес Мэллори. – Только этого нам недоставало.

Он снова сел на землю, понурив голову, и даже не взглянул на Андреа, который просунул между камней автомат и дал короткую очередь – скорее от досады, чем с целью попасть в противника.

Прошло секунд десять. Лука заговорил едва слышным голосом:

– Я очень, очень виноват. Как все ужасно вышло. Ей-богу, майор. Я ни за что бы не привел вас сюда. Я же не знал, что немцы подобрались к нам вплотную.

– Ты тут ни при чем, Лука, – проговорил Мэллори, видя отчаяние маленького грека. Он потрогал пальцем разодранный рукав. – Я тоже так думал.

– Скажите, сэр! – положил руку на плечо капитана Стивенс. – Что случилось? Я не понимаю.

– Зато остальные понимают, Энди. Да и понимать тут нечего. Придется метров восемьсот топать, и нигде ни малейшего укрытия. Егерям осталось менее двухсот метров подниматься по ущелью, из которого мы ушли. – Подождав, пока Андреа выпустит со злости еще одну короткую очередь, продолжил: – Немцы будут придерживаться прежней своей тактики, стараясь выяснить, здесь ли мы еще. Как только они решат, что мы ушли, то в мгновение ока будут здесь. Не успеем мы покрыть и половину, даже четверть пути до пещеры, как они нас накроют. Ты же знаешь, мы не можем быстро двигаться. А у немцев с собой парочка «шпандау». От нас одни ремешки останутся.

– Понимаю, сэр, – промолвил Стивенс. – Очень симпатичную картинку вы нарисовали.

– Прости, Энди, но мы вляпались.

– Может, оставить двоих в арьергарде, а остальным…

– А что будет с арьергардом? – оборвал его Мэллори.

– Понял, – негромко сказал Стивенс. – Об этом я не подумал.

– Зато арьергард подумал бы. Вот незадача-то, а?

– Какая незадача? – произнес Лука. – Майор – человек добрый. Но произошло все по моей вине. Вот я и останусь.

– Черта с два ты останешься, – сердито проговорил Миллер. Вырвав из рук Луки «брен», он положил автомат на землю. – Слышал, что сказал шеф? Никакой вины за тобой нет.

Лука вскинул на янки сердитый взгляд, потом отвел его, готовый вот-вот расплакаться. Изумленный этой вспышкой ярости, так не вяжущейся с характером американца, Мэллори удивленно уставился на него. Капитан вспомнил, что вот уже с час Дасти непонятно молчалив и задумчив и едва ли проронил хоть слово. Но выяснять, в чем дело, сейчас некогда.

Распрямив раненую ногу, Кейси с надеждой посмотрел на Мэллори:

– А если остаться здесь, пока не стемнеет по-настоящему, а потом идти дальше?

– Ничего не выйдет. Нынче полнолуние, небо ясное. Немцы расправятся с нами в два счета. Но самое главное, нам надо попасть в город до комендантского часа. Это наш последний шанс. Извините, Кейси, но это не вариант.

В молчании прошло четверть минуты. Полминуты. Заговорил Энди Стивенс, и все вздрогнули.

– Знаете, а Лука был прав, – негромким, но исполненным какой-то убежденности голосом произнес раненый. Энди приподнялся, опершись о локоть. В руках – «брен» Луки. Все так увлеклись решением проблемы, что никто и не заметил, когда он завладел автоматом. – Никакой проблемы нет, – спокойно продолжил Стивенс. – Раскинем мозгами, вот и все. Гангрена распространилась выше колена, так ведь, сэр?

Мэллори промолчал, не зная, что ответить. Заданный в лоб вопрос вывел его из равновесия. Он ощущал на себе взгляд Миллера. Тот словно умолял его сказать «нет».

– Так или нет? – терпеливо повторил Энди, сознавая, что творится в душе командира, и тут Мэллори понял, что нужно ответить.

– Так, – кивнул он. – Так…

Дасти глядел на него с отчаянием.

– Благодарю вас, сэр, – удовлетворенно улыбнулся Стивенс. – Премного вам благодарен. Излишне указывать на преимущества, которые вы получите, если здесь останусь я. – В голосе юноши прозвучала властность, которой никто раньше не замечал в нем. Так говорит человек, убежденный в правильности своих решений, хозяин положения. – Пора и мне что-то для вас сделать. Только никаких чувствительных прощаний. Оставьте несколько коробок с патронами да две-три гранаты. И сматывайтесь поскорей.

– Черта с два ты нас уговоришь.

Миллер направился было к Энди, но застыл на месте, увидев направленный ему в грудь «брен».

– Еще шаг, и я выстрелю, – спокойно сказал лейтенант.

Миллер молча глядел на него. Наконец снова сел.

– Не сомневайся, я слов на ветер не бросаю, – заверил его Стивенс. – Прощайте, джентльмены. Спасибо за все, что вы для меня сделали.

В похожем на транс молчании прошло двадцать секунд, тридцать, целая минута. Первым поднялся Миллер. Длинный, худой, обтрепанный. Сумерки сгустились, и лицо его казалось изможденным.

– Пока, малыш. Может, я чего не так сделал. – Взяв руку Стивенса в свою, взглянул в ввалившиеся глаза, хотел что-то добавить, но передумал. – Увидимся, – внезапно сказал он и, отвернувшись, тяжелым шагом стал спускаться в ущелье.

Ни слова не говоря, за ним последовали остальные. Все, кроме Андреа. Грек задержался и что-то прошептал юноше на ухо. Тот кивнул в ответ и понимающе улыбнулся. Рядом остался только Мэллори.

Стивенс обнажил в улыбке зубы:

– Спасибо, сэр, что поддержали меня. Вы с Андреа всегда все понимали.

– С тобой все в порядке, Энди?

«Господи, – подумал Мэллори, – какую чушь я несу!»

– Честное слово, сэр. Все как надо. – Стивенс удовлетворенно улыбнулся. – Боли не чувствую, все прекрасно.

– Энди, я не о том…

– Вам пора идти, сэр. Вас ждут. А теперь зажгите мне сигарету и дайте очередь в сторону ущелья…

Минут через пять Мэллори догнал товарищей. А еще через четверть часа группа добралась до пещеры, ведущей к побережью. Вслушиваясь в беспорядочную стрельбу в дальнем конце ущелья, все на миг остановились возле устья. Молча повернулись и углубились в подземный ход.

Энди Стивенс лежал на животе там, где его оставили. Вгляделся в сгустившийся мрак ущелья. Боли в ноге не было. Прикрыв ладонью сигарету, сделал глубокую затяжку. Улыбнулся, загоняя в магазин новую обойму. Охватившее его чувство невозможно было бы описать. Впервые в жизни Энди Стивенс был счастлив и умиротворен. Отныне страх ему был неведом.

Глава 13

В среду вечером, 18:00–19:15

Ровно через сорок минут группа оказалась в самом центре города Наварона, в каких-то пятидесяти метрах от главных ворот крепости.

Разглядывая внушительные ворота и еще более внушительной толщины каменную арку, в которую они были вмурованы, Мэллори в который раз покачал головой. Он все еще не верил, что группа добралась или – какая разница – почти добралась до заветной цели. Должно же наконец повезти. По закону больших чисел полоса неудач, преследующих их группу с момента высадки на остров, должна кончиться. Так и должно быть, это только справедливо, что группа наконец-то здесь. И все-таки, покинув мрачное ущелье, где они оставили Стивенса на погибель, они попали в этот скособоченный домишко, выходящий на восточную сторону городской площади Наварона, так скоро и так просто, что ум отказывался верить, что это действительно произошло.

Правда, в первые четверть часа обстоятельства складывались не вполне удачно. Как только группа вошла в пещеру, раненая нога подвела Панаиса. Грек рухнул на землю. Достается бедняге, подумал тогда Мэллори, увидев кое-как забинтованную ногу Панаиса. Но в полутьме невозможно было определить, насколько велики страдания раненого. Панаис умолял капитана разрешить ему остаться. Дескать, он задержит егерей, когда те покончат со Стивенсом и доберутся до конца ущелья. Но Мэллори осадил грека. Он грубо заявил, что Панаис слишком ценен, чтобы бросать его на произвол судьбы. Кроме того, сомнительно, чтобы немцы нашли именно эту пещеру среди десятка других. Мэллори досадовал на себя за столь резкий тон, но времени на увещевания не было. По-видимому, Панаис это понял и не стал возражать, когда Мэллори и Андреа подняли его и, поддерживая с боков, помогли преодолеть пещеру. Капитан заметил, что грек почти не хромает.

То ли благодаря их помощи, то ли примирившись с тем, что ему не удастся уложить еще нескольких немцев, Панаис понял, что нет никакого резона преувеличивать свои страдания.

Едва они вышли из пещеры по другую сторону горы и стали спускаться по заросшему деревьями склону к морю, тускло мерцавшему в темноте, как Лука, услышав какой-то звук, прижал палец к губам. Мэллори тоже услышал негромкую гортанную речь и приближающийся скрип гравия под сапогами. Заросли карликовых деревьев надежно скрывали группу, и Мэллори скомандовал всем остановиться. Капитан едва не выругался вслух, услышав приглушенный стон и падение тела, и вернулся назад, чтобы выяснить, в чем дело. Панаис лежал без сознания на земле. Миллер, шедший рядом с греком, поддерживая его, объяснил капитану, что тот так внезапно велел остановиться, что Панаис, споткнувшись о него, подвернул ногу и ударился головой о камни. Мэллори склонился к греку, подозревая, что тот симулирует: такой дикарь и головорез способен прикинуться раненым, лишь бы поймать на мушку еще нескольких немцев. Но выяснилось, что грек и не думал симулировать, доказательством тому служили ссадины и кровоточащая рана над виском.

Не подозревавшие о присутствии диверсионной группы немцы, производя много шума, пошли вверх, и вскоре голоса их стихли. Лука решил, что немецкий комендант принимает все меры к тому, чтобы блокировать возможные выходы из Чертова пятачка. Мэллори не разделял его мнения, но спорить не стал. Через пять минут группа оставила устье долины; а еще через пять диверсанты не только вышли на дорогу, проложенную вдоль берега, но и встретили двух солдат, охранявших штабную машину и грузовик, связали их, сняли с них форму и шлемы, а их самих отволокли в кусты подальше от дороги.

В город Наварон проникли без проблем, группа не встретила никакого сопротивления, поскольку немцы ее там не ждали. Облачившись, как и Мэллори, в немецкую форму, Лука сел рядом с новозеландцем на переднее сиденье и повел автомобиль. Управлял машиной он виртуозно, что было удивительно для обитателя крохотного островка, затерянного в просторах Эгейского моря. Но Лука объяснил, что много лет служил водителем в консульстве у Эжена Влакоса. До города добрались меньше чем за двенадцать минут. Лука не только великолепно управлял автомобилем, но и хорошо знал дорогу, что позволило ему выжать из мощной машины максимальную скорость. Причем двигались, почти все время не включая фар.

Добрались без всяких приключений. Проехали мимо нескольких грузовиков, стоявших на обочине, а в двух милях от города напоролись на отряд из двадцати солдат, шагавший навстречу колонной по два. Лука сбавил скорость: мчаться сломя голову было бы чрезвычайно подозрительно – того и гляди собьешь марширующих немцев. Поэтому Лука включил мощные фары, ослепившие солдат, и громко засигналил. А Мэллори, высунувшись из окна кабины, обругал их по-немецки, приказав убираться с дороги к чертям собачьим. Немцы так и сделали, а молоденький офицер, вытянувшись по швам, откозырял.

Вслед за тем проехали обнесенные высокими заборами сады, поднимающиеся террасами; миновали полуразвалившуюся византийскую церковь и беленые стены православного монастыря, стоявшего напротив, и промчались по улочкам нижней части старого города – узким, извилистым, плохо освещенным, всего на несколько дюймов шире их машины, мощенным крупными булыжниками, с высокими, до колен, тротуарами. Потом свернули в переулок, начинавшийся за аркой. Дорога все время шла в гору. Резко затормозив, Лука осмотрел темный переулок. Несмотря на то что до комендантского часа оставалось больше шестидесяти минут, на улице не было ни души.

Параллельно стене дома поднималась белая каменная лестница без малейшего намека на перила. Лишь верхняя ее площадка была огорожена узорчатой решеткой. Все еще прихрамывая, Панаис провел группу вверх. Потом по плоской крыше они добрались до лестницы, спустились по ней, вышли в неосвещенный двор, через который и проникли в это допотопное здание. Лука уехал, чтобы отогнать автомобиль, прежде чем друзья успели подняться на верхнюю площадку. Вот когда Мэллори сообразил, что маленький грек даже не удосужился сообщить, какую судьбу он уготовил похищенной машине.

Разглядывая сквозь нишу, зиявшую вместо окна, крепостные ворота, Мэллори поймал себя на мысли, что он желает Луке удачи. И не только потому, что благодаря своей выносливости и находчивости, превосходному знанию местности он оказал им неоценимую помощь, на которую можно рассчитывать и впредь. Новозеландец привязался к нему всей душой, ценя в усаче неизменную жизнерадостность, энергию, полное отсутствие эгоизма. «Поистине, мал золотник, да дорог, – подумал Мэллори, теплея сердцем. – Не то что Панаис». Но в следующий момент капитан выругал себя за подобную мысль. Панаис же не виноват в том, что он таков. При всей его скрытной и угрюмой натуре Панаис сделал для них не меньше, чем Лука. Но – никуда не денешься – нет в нем человеческого тепла, свойственного Луке.

Не обладал он и присущей Луке сообразительностью и доходившим до гениальности умением извлечь из всего выгоду. Ведь именно Луке пришло в голову занять это заброшенное здание. Найти покинутый жильцами дом было несложно: после того как немцы расположились в старинной крепости, десятки горожан бросили свои жилища и переехали в Маргариту и соседние с ней селения. А уж о тех, чьи дома выходили на площадь, и говорить нечего: ее северная сторона граничила с крепостной стеной, и сам вид немецких солдат, хозяйничающих, как у себя дома, в крепости, постоянно напоминал гордым грекам об утраченной ими свободе. Так что больше половины домов в западной части площади, ближе всего расположенных к крепости, было занято немецкими офицерами. Зато у Мэллори появилась возможность наблюдать за тем, что происходит в крепости. Когда пробьет их час, до пушек будет рукой подать. Хотя любой толковый комендант крепости постоянно готов к любым неожиданностям, ему и в голову не придет, что командир диверсионной группы сунет голову в петлю, расположившись на целый день буквально в двух шагах от крепостной стены.

Правда, дом доброго слова не стоит: толкни – и развалится. Современной постройки здания вдоль западной и южной сторон площади, забравшиеся, точно куры на насест, на самый верх утеса, были сложены из белого камня и парийского гранита. Они лепились друг к другу, как и заведено в здешних местах. С плоских крыш вода во время зимних дождей уходит не скоро. Зато восточная сторона, где спряталась диверсионная группа, была застроена ветхими деревянными халупами и мазанками, какие обычно встречаешь в заброшенных горных селениях.

Земляной пол неровен, бугрист, в углу куча мусора, оставшаяся после прежних обитателей дома. На потолке грубо обтесанные почерневшие балки, кое-как обшитые тесом, поверх него – утрамбованная земля. По опыту, приобретенному в Белых горах, Мэллори знал, что во время дождя такая крыша потечет как решето. В одном конце комнаты от стены до стены площадка высотой в три четверти метра вроде лежанки в эскимосском углу, служащая одновременно кроватью, столом и топчаном. Иных предметов обстановки в комнате нет.

Вздрогнув, Мэллори обернулся: кто-то тронул его за плечо. Это был янки. Держа в руке бутылку с остатками вина, он что-то жевал.

– Подхарчись лучше, шеф, – посоветовал янки. – А я пока покараулю.

– Дело говоришь, Дасти. Спасибо.

Стараясь не шуметь, капитан двинулся вглубь комнаты. Хотя в помещении было темно, как под мышкой у князя тьмы, зажечь огонь не решались, так что топчан Мэллори отыскал на ощупь. Неутомимый Андреа приготовил ужин – что бог послал: инжир, мед, сыр, чесночная колбаса, печеные каштаны. Адская смесь, подумал новозеландец, но привередничать не стал. Он был голоден как волк, ему было не до деликатесов. К тому же приторная, со смолистым послевкусием сладость вина, которое раздобыли накануне Лука с Панаисом, заглушала всякий другой привкус.

Закрыв ладонью спичку, Мэллори закурил сигарету и стал рассказывать, как намерен проникнуть в крепость. Можно было говорить, не понижая голоса, поскольку в соседнем доме, одном из немногих обитаемых на этой стороне строений, весь вечер стучали два ткацких станка. Мэллори сильно подозревал, что и тут не обошлось без Луки, хотя и не мог взять в толк, каким образом усатому греку удалось связаться со своими единомышленниками. Как бы то ни было, капитана это устраивало, главное, чтобы втолковать остальным участникам группы, как им следует действовать.

Поскольку вопросов не последовало, значит поняли, что к чему. Вскоре в разговор включились все. Больше всех разошелся обычно молчаливый Кейси Браун. Почем зря бранил еду, питье, жаловался на то, что болит нога, до чего тверда лежанка и, дескать, ему всю ночь теперь не сомкнуть глаз. Мэллори усмехнулся: Кейси пошел на поправку.

– Почесали языки, и хватит, джентльмены, – заметил капитан. Соскользнув со скамьи, Мэллори потянулся. До чего же он устал! – Нам предоставляется первая, и последняя возможность как следует выспаться. Будем дежурить по два часа. Чур, я первый.

– Один собираешься дежурить? – вполголоса спросил Миллер, сидевший в дальнем конце комнаты. – Может, по двое? Один у окна, другой у двери дома? Кроме того, все мы без задних ног. Не дай бог, уснешь.

В голосе янки было столько тревоги, что Мэллори невольно рассмеялся:

– Зачем, Дасти? Пусть дежурный стоит у окна. А задремлет, так проснется, грохнувшись об пол. Все до того измучены, что нельзя лишать людей сна. Сначала дежурю я, потом ты, после тебя Панаис, затем Кейси и, наконец, Андреа.

– Ну ладно, – неохотно согласился янки, вложив с этими словами в руку Мэллори какой-то твердый и холодный предмет.

Капитан понял, что это пистолет с глушителем – самое дорогое приобретение Миллера.

– Изрешетишь любого, кто сунется, и при этом не переполошишь весь город, – проговорил американец и отправился в дальний угол.

Закурив сигарету, он помолчал, затем положил ноги на лежанку. Через пять минут все, кроме часового, спали крепким сном.

Минуты две спустя Мэллори встрепенулся: где-то, похоже снаружи дома, послышался шорох. Грохот станков в соседнем здании умолк, и в доме воцарилась тишина. Звук повторился: кто-то легонько стучал в дверь в конце коридора.

– Оставайся здесь, капитан, – прошептал Андреа, в сотый раз удивив Мэллори своей способностью мгновенно пробуждаться от самого глубокого сна при малейшем шорохе и в то же время спать как убитый даже в самую сильную бурю. – Сам выясню, в чем дело. Должно быть, это Лука.

Так оно и оказалось. Маленький грек валился с ног от усталости, но был доволен самим собой донельзя. Не успев как следует отдышаться, он с наслаждением выпил кружку вина, протянутую ему Андреа.

– Чертовски рады видеть тебя среди нас, – не скрывая удовлетворения, проговорил капитан. – Как дела? За тобой гнались?

Мэллори ясно представил себе, как гордо задрались вверх усы маленького грека.

– У этих болванов в одном месте не кругло, чтоб Луку заметить, а не то что поймать, – обиделся усач. Переведя дыхание, продолжил: – Я же знал, майор, ты будешь обо мне беспокоиться. Вот я все время и бежал. Вернее, почти все время, – поправился он. – Я ведь уже не так молод.

– Откуда ты бежал? – поинтересовался Мэллори, подавив улыбку.

– От Вигоса. Это старинный замок. Много веков назад его построили франки. Он милях в двух отсюда, если идти на восток по дороге вдоль берега. – Лука помолчал, чтобы сделать еще глоток. – Пожалуй, больше чем в двух милях. Переходил на шаг лишь дважды на обратном пути, да и то на минуту, не больше.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации