Текст книги "Багровая луна"
Автор книги: Андреа Парнелл
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 18 (всего у книги 25 страниц)
ГЛАВА 29
Сломанное колесо, изувеченные оглобли, несколько лоскутов кожи, изломанные останки лошадей – вот все, что осталось от похищенного дилижанса компании «Геймбл Лайн», когда вода схлынула из каньона, в который Тавиз сбросил и повозку, и животных.
Тедди и Рис стояли на краю обрыва, глядя вниз на эти жалкие обломки, внутри у Тедди все дрожало от боли и горя. То, что она видела, было чудовищно. Тедди не могла поверить в то, что Адамс мог пасть так низко. Даже для этого нечистоплотного человека происшедшее было слишком. Но если не он… кто же тогда в ответе за случившееся? Обычные бандиты не потащили бы дилижанс за двадцать миль от места происшествия и не сбросили бы его в пропасть.
– Ни почты, ни дилижанса – ничего! – с горечью проговорила Тедди. Она сидела в седле одной из лошадей, которую они нашли после той ужасной ночи. Ей удалось разыскать и свою поклажу. Помятый кожаный мешок лежал, придавленный тяжелым камнем. Большая часть содержимого сумок исчезла, но кое-что осталось. Она нашла мокрую рубашку, которую быстро высушило солнце. Несмотря на утрату питьевой воды и продуктов, Тедди настояла на продолжении поисков, и вот теперь она видела, что все их усилия были напрасны. Девушка с силой сжала поводья, так, что побелели костяшки пальцев, и повторила:
– Ничего!
– Какая бессмыслица, – отозвался Рис, не зная, как выразить свое сочувствие девушке и с сожалением глядя на ее искаженное болью лицо. У нее новая потеря. И пусть на этот раз она потеряла не друга, не близкого человека, эта утрата не менее тяжела.
Посмотрев вновь на девушку, он спросил:
– А без этого дилижанса ты сможешь работать нормально?
– Тебе-то чего беспокоиться! – резко и недружелюбно ответила она. – Я еще не разорена! «Геймбл Лайн» будет существовать, хотя бы мне пришлось самой сопровождать каждый рейс.
Резко дернув поводья, Тедди развернула лошадь и разъяренно посмотрела на Риса:
– Получишь ты свои деньги! Можешь не беспокоиться!
Он сел на лошадь позади нее и тихо сказал:
– Да мне, в общем-то, наплевать! В настоящий момент, по крайней мере.
В следующее мгновение Тедди почувствовала, как ее волосы на затылке колышутся от горячего дыхания мужчины. Она вздрогнула и подалась вперед.
– Бьюсь об заклад, что совсем не наплевать, – хмыкнула девушка.
Всю первую половину пути обратно на станцию Тилтонов Тедди молчала и не говорила с Рисом. Она боялась, что если откроет рот, то может сказать что-нибудь такое, о чем потом пожалеет. Ему вовсе нет необходимости знать о том смятении, в котором находится ее душа, или о том, что как только она чувствовала за спиной его крепкое, сильное тело, сердце у нее начинало биться так сильно, что у нее останавливалось дыхание. Думать о нем, чувствовать прикосновение его рук, вспоминать его поцелуи, такие жадные, как будто он боялся умереть, если не поцелует, – все это было и мучительно, и приятно, и переполняло сердце сладкой болью. И она хотела его! Хотела даже сейчас, в эту минуту.
Черт побери! Она не должна думать о нем. Только не о нем! В ее жизни не найдется ни времени, ни места для человека, который пытается превратить ее в одну из этих легкомысленных, болтливых кумушек в длинных платьях, готовых всю ночь просидеть у окна и ждать, когда же приедет их муженек. Нет! Она никогда не станет такой! Никогда!
То, что случилось с ними, было ошибкой, случайностью, которой бы никогда не было, если бы их не подхватил тот поток и она не оказалась на грани смерти. Конечно, это было ошибкой. Страшной ошибкой – снова и снова пыталась уверить себя Тедди. И все же она чувствовала, что до конца ей так и не удастся убедить себя в этом. Наоборот, все больше и больше эта смертельная опасность, пережитая ими, сближала их. Она была причиной ее падения.
Внезапно Рис почувствовал гнев и спросил себя: неужели он способен в ней вызывать только раздражение?
Однако в следующее мгновение он вспомнил, как она прижималась к нему. Ему вновь послышались ее тихие стоны, когда он держал девушку в объятиях. Нет, нет! Он не должен на нее сердиться! Да, он был нужен Тедди. Она хотела его больше жизни.
Рис тоже испытывал противоречивые чувства. Отныне он обречен желать Тедди и думать о ней. Он не ждал и не хотел этого. Это было неправильно! Он не считал себя частью этой грубой, дикой страны и жалел о том, что позволил себе увлечься этой женщиной, такой же дикой, как и ее страна. Рису больше нравились изысканная пища и прекрасное шампанское. Он предпочитал их еде, приготовленной на костре, и сырой воде, зачастую довольно грязной. И ему нравились элегантные, удобные спальные комнаты намного больше, чем запорошенные песком мешки, на которых приходилось спать здесь.
Рис тяжело вздохнул. Ничего не поделаешь! Эта девушка вошла ему в плоть и кровь. И все-таки их союз не имеет будущего. У него проблем более чем достаточно. И ему не нужны чужие, особенно проблемы Тедди. У него и так уже болит сердце, когда он думает о ней. Он не хочет, чтобы она поселилась там.
Лошадь трусила медленной рысью по каменистой пустыне. Рис скользнул вперед по мокрой от пота лошадиной спине и ткнулся в спину Тедди. Он еле удержался, чтобы не обнять ее за талию и не прижать к себе. Безумное, всепоглощающее желание охватило его, словно говоря Делмару, что он лжет самому себе. Тедди нужна ему, нужна настолько, что ради нее он готов отказаться от привычного ему мира.
Лошадь оступилась. Рис инстинктивно обхватил Тедди одной рукой и почувствовал, как ее груди колышутся от дыхания. Горячее, словно пламя, желание окатило его волной. И он снова забыл обо всех своих заботах и тревогах. Он хотел ей сказать, что она может забрать его долю, и не сказал только потому, что его доля в компании была тем единственным, что связывало его с Тедди. Он не был готов порвать эту связь, нелогичную, невозможную, неизвестно куда ведущую. От его прикосновения Тедди испытала такую же бурю чувств. Ее наполнил ужас, и кожа снова вспыхнула. Тедди оттолкнула его руку. В конце концов, это невозможно! Из-за этого щеголя она забывает обо всем на свете и думает о таких вещах, о которых просто нельзя думать. Нельзя! Дыхание у него теплое, а у нее мороз по коже бежит. Желание захлестнуло ее, как тот поток в каньоне…
Тедди нахмурилась. Все, хватит! Нельзя жить, постоянно думая о нем, постоянно ожидая его прикосновения и загораясь при одной мысли о его поцелуях. Жаль, что пока нет возможности заплатить ему эти чертовы деньги, отправить его вон из города и забыть, забыть о нем! Впрочем, у нее тут же мелькнула мысль, что, если бы она даже и смогла все это сделать, она, наверное, не стала бы выкупать его долю.
– Господи! – раздраженно проворчала девушка. – Ну и клячу ты выбрал! Нам лучше спешиться и повести нашего мерина в поводу, пока он не сдох на обратном пути.
Она стремительно перебросила ногу и соскользнула на землю, не отпуская поводья.
– Ну, как хочешь, Тедди, – Рис тоже спрыгнул, не меньше спутницы радуясь возможности быть от нее подальше, и они так и пошли дальше пешком, изредка перебрасываясь ничего не значащими фразами. Голодные и уставшие, испытывая страшную жажду, они пришли на станцию Тилтонов уже после захода солнца. Там Тедди с радостью узнала, что последние два рейса прошли четко по расписанию, и Бо с довольным видом сообщил, что Руп тоже благополучно добрался до Вишбона. Так что пока все более или менее пришло в норму.
На следующее утро, как следует отдохнув и набравшись сил, Тедди с Рисом оседлали своих лошадей, собираясь отправиться обратно в Вишбон.
– Я прослежу, чтобы тебе возместили стоимость лошади, которая утонула, – пообещала девушка Тилтону. – А вы тут, ребята, все-таки посматривайте за порядком и будьте осторожны.
– Можешь на нас положиться, – хором ответили братья.
* * *
Когда Рис и Тедди в полдень того же дня подъехали к последней станции перед городом, Портер Ландау уже ожидал их, задумчиво пережевывая табак. Увидев их, он поднес одну руку козырьком к глазам, а другой приветственно помахал над головой.
– Руп говорил, что вы будете ехать вскоре после него, – сказал он и, звонко хлопнув по крупу одну из лошадей, стоявших в загоне, спросил:
– Ну, и что вы обнаружили?
– Обломки дилижанса на дне каньона, – мрачно ответила ему Тедди. Портер сокрушенно сплюнул табачную жвачку в пыль себе под ноги и покачал головой:
– Так что же, выходит, эти бандиты угнали дилижанс только ради забавы, а потом скинули с обрыва?! Так, очевидно.
– Они просто злобные псы! – воскликнула Тедди.
– И это, конечно, – согласился Портер. – Что-нибудь узнали о том, кто это сделал?
Тедди покачала головой.
– Нет. Мы попали под грозу, потеряли в каньоне лошадь и не смогли продолжать поиски бандитов. – Она спрыгнула с седла и отряхнула пыль с рукавов рубашки.
– Ну, и что будем делать, Тедди? – Портер снял кожаную ременную петлю, которой были заперты ворота загона. Затем, в ожидании ответа, отворил их, вышел навстречу приехавшим и снова тщательно запер за собой.
– А делать мы будем, Портер, вот что! – сказала девушка, продолжая отряхиваться. – Прежде всего, наймем еще людей, чтобы удвоить количество охраны. Эти негодяи должны будут в другой раз подумать, прежде чем нападать на мои дилижансы и грабить их.
Сама в эту минуту искренне поверив в то, что планы ее не просто благое пожелание, а реальное дело, Тедди добавила:
– Все, что нам сейчас надо, это найти людей на эту работу. «И заплатить им…» – мысленно закончила она.
– Вообще-то я неплохо стреляю, – вдруг подал голос молчавший до сих пор Рис. – Пока этих налетчиков не изловят, я мог бы быть вторым охранником на каком-нибудь из маршрутов.
– Ты?! – изумленно выгнула брови Тедди. – Зачем это ты собираешься так рисковать?
– Но почему бы и нет? – пожал плечами он, хотя, если сказать по правде, он и сам не знал, зачем. – В конце концов, у меня тоже есть определенная заинтересованность в том, чтобы «Геймбл Лайн» не разорилась. По крайней мере, пока не получу деньги.
– Давай, рассказывай, – фыркнула Тедди, старательно скрывая теплое чувство, в это мгновение вспыхнувшее у нее к Рису. – Ты сначала докажи, что вообще умеешь стрелять.
– У меня как раз найдутся старые бутылки, – ухмыльнулся Портер, любивший такие развлечения. – И где-то завалялся «винчестер».
Как Тедди ни старалась, как ни меняла дистанцию до мишеней, Рис разбил десять бутылок, потратив на них только десять патронов, и сделал это легко, словно играючи.
* * *
– Хорошо, – сказала Тедди, изумленная и приятно удивленная меткостью Риса. – Теперь, если ты сможешь сделать то же самое, находясь на едущем дилижансе, не побоишься выстрелить в человека, то можешь стать отличным стрелком.
– Отличным? – переспросил Рис, улыбаясь.
– Да, отличным! – ответила Тедди. – И имей в виду, ты добровольно берешься за эту работу! Так что потом не жалуйся на меня, если тебя подстрелят в первом же рейсе.
* * *
Следующее нападение случилось не в том рейсе, с которым отправился Рис. Тавиз, бывший меткий стрелок, ранил обоих охранников и возницу, устроив засаду в узком месте между горами по дороге на Юму. Испуганные лошади понесли, однако бандиты, заарканив коренника, смогли остановить бешено мчавшийся дилижанс. На этот раз дилижанс и люди остались целы, но почта и пять мешков золотого песка исчезли. Кроме того, «Геймбл Лайн» лишилась еще троих своих работников. И в довершение всех несчастий Тедди получила телеграмму от Кейба Нортропа, в которой говорилось, что он собирается прибыть в Вишбон на следующей неделе, чтобы обсудить происходящее. Уже всего этого хватило бы для того, чтобы свести в могилу любого человека. А дело осложнялось еще и тем, что Тедди постоянно думала о Рисе Делмаре. Особенно невыносимо становилось по ночам, когда мысли не были заняты дилижансами и охранниками. Тогда она лежала без сна в своей постели, беспокойно металась, сбивая в ком простыни, и вспоминала ту ночь любви с ним.
А он, черт бы его взял, отлично поладил со всеми людьми. Отправляясь в рейс, он одевал длинный холщовый пыльник, и в своей низко надвинутой на лоб шляпе, с длинноствольным ружьем за спиной выглядел, как настоящий кавалерийский офицер. Тем более, что на лошади он сидел превосходно.
Джастин Блэлок тоже так думала и тщательно следила за тем, чтобы Рис, отправляясь в рейс, непременно брал с собой какое-нибудь аппетитное кушанье, приготовленное на кухне Мей.
Тедди до смерти надоела эта юная особа с телячьими глазами, которая взяла обыкновение прибегать в офис «Геймбл Лайн», держа в руках корзинку с любовно упакованным в нее завтраком. Тедди раз попыталась поставить на место дочку шерифа, объяснив, что пообедать охрана и возница могут на станциях, где для них специально готовят. Но девица не обратила на ее слова ни малейшего внимания.
– Глупости это все, – доверительно ответила Джастин. – Я принесла ему свежие сандвичи и пирожные. – И, покраснев, добавила:
– Мей всегда говорит, что путь к сердцу мужчины лежит через его желудок.
Тедди не смогла бы точно сказать, что она испытала от слов Джастин, однако все же взяла, хоть и с недовольным видом, корзинку у девушки и сказала:
– Ладно, черт с тобой, я передам это ему. А теперь – брысь!
Однако Тедди ошиблась, подумав, что смогла припугнуть Джастин нелюбезным приемом. Уже на следующий день девушка впорхнула в контору с другой корзинкой. И если бы еще только одна дочка шерифа втюрилась в него. А то ведь стоило только Рису сесть верхом, и Тедди без труда могла насчитать уже с дюжину красоток в окнах Вишбона, лелеющих надежду, что он одарит их своим взглядом. Самое же ужасное заключалось в том, что Тедди самой страшно хотелось, чтобы синие глаза Делмара посмотрели на нее.
* * *
Перриш Адамс стоял возле красной полированной двери «Алмаза». Только-только раскурив сигару, он выглянул на улицу и вдруг увидел, как по ней проехал дилижанс, рядом с которым в качестве охранника ехал верхом Рис Делмар. Адамс грязно выругался, швырнул на землю сигару и со злостью раздавил ее каблуком.
Затем он отворил вращающиеся двери и резко позвал Бойда Смита, который в этот момент стоял у стойки бара и как раз собирался погрузить свои губы в первую за сегодняшний день кружку с пивом. Услышав зов Адамса, Бойд недовольно поморщился, неохотно поставил пиво на стол и направился к хозяину.
– Звали меня? – спросил он.
Адамс внимательно огляделся кругом, чтобы убедиться, что улицы пусты, и сказал:
– Да, я хочу, чтоб ты поехал к Тавизу. Делмар снова отправился в Юму. Нарисуй Тавизу его портрет и передай ему, что с французом ничего не должно случиться. Мне нужно, чтобы Делмар был жив и здоров, когда будет упрашивать меня выкупить свою долю.
Рот Бойда Смита наполнился слюной, когда он подумал о холодном пиве, оставшемся на стойке бара, и о том, что в поисках Тавиза ему придется отправиться в невыносимую, жаркую пустыню.
– Могу и поехать, если вы хотите, – ответил Бойд, лихорадочно отыскивая причину, чтобы не ехать. – Только я думаю, что это будет напрасная трата времени. Сегодня Тавиз не собирался вообще нападать. Вы ведь уже сказали ему, чтобы он давал охранникам дилижансов немного отдохнуть и расслабиться.
Бойд тут же пожалел о сказанном, потому что в следующую секунду черные, словно бездна, глаза Адамса остановились на нем и голос хозяина салуна прозвучал, как голос судьи, выносящего смертный приговор.
– Я плачу вам не для того, чтобы дважды повторять свои приказы! – тихо произнес он, но у Бойда забегали мурашки по коже. – Быстро седлай свою клячу и отправляйся к Тавизу!
– Да, сэр!
Бойд только каблуками не щелкнул. Не могло быть и речи, чтобы возвратиться в салун и допить свое пиво. Развернувшись, он стремительно ринулся по улице в конюшню, где стояла его лошадь, понося про себя Адамса страшными ругательствами. Он очень боялся встретиться снова с Тавизом, однако, по справедливости следовало признать, что Перриш Адамс в гневе был не менее опасен, чем Тавиз. Поэтому Бойд послал мальчика в лавку к Пенроду за припасами и вскоре уже был готов выехать. Будь он проклят, если ему хоть на пенс нравится эта чертова работа! Да и общество, с которым он должен встретиться, тоже не из лучших. Одно утешает, что Адамс платит хорошо.
* * *
Норин Адамс, одетая в вызывающий наряд ярко-алого цвета с золотым шитьем, вышла на улицу как раз вовремя, чтобы шокировать своим нарядом почтенную матрону, проходившую мимо, и услышать, как Адамс грозится, что больше у него никто не получит ни пенса.
– За исключением меня, – нежно промурлыкала она, приближаясь к мужу. – Помнишь, дорогой, как сегодня ночью ты говорил мне, что я такая же приятная, как золотой рудник, что владеть мною так же хорошо, как золотой шахтой.
Адамс откусил кончик сигары и сплюнул на дорогу.
– Да, Норин, ты очень полезная собственность.
С выражением озабоченности на лице он чиркнул спичкой о каблук, затем сложил руки лодочкой и, раскурив сигару, продолжил:
– Теперь и настало время – использовать тебя с еще большей пользой.
– Это как?
– Это будет называться страховым полисом. Его улыбка стала хищной. У него зародился еще один план, как завладеть долей Делмара, и составной частью этого плана должна была стать Норин. Когда она захочет, она любого мужика наизнанку вывернет. Адамс не допускал и мысли, что какому-то французишке удастся устоять перед сиреной, подобной Норин, или сохранить свое состояние, связавшись с нею, так как она и умела больше любой салунной девочки, и стоила больше их, всех вместе взятых.
Норин не любила, когда он принимал решение за ее спиной. Ее угрюмое лицо ясно показало это.
– Перриш, – сердито произнесла она. – Иногда ты бываешь туп, как пробка от бутылки.
– Подожди вязаться в узлы, крошка, – ответил он спокойно. – Эта работа придется тебе по душе.
Он увидел, что у Норин проснулось любопытство. Она взяла его под руку, и ее длинные ногти стали тихонько царапать ему кожу. Она внимательно слушала слова хозяина «Алмаза».
– Я хочу, чтобы ты подмазалась к французу, который почти каждую ночь заходит к нам выпить.
– Это ты про того красавчика?
– Да, про того, около которого все время трется Хонор. Посмотрим, может, тебе удастся добиться большего. Мне нужны бумаги, которые есть у француза. Если он не захочет денег, то может, ему еще что-нибудь надо.
– Как далеко мне можно с ним зайти? Норин облизнула свои ярко-красные губы и с подозрением уставилась на мужа. Это дело ей явно нравилось. Но она лучше кого-либо знала цену словам Адамса.
– Заставь его чувствовать адский голод, но не утоляй его. По крайней мере до тех пор, пока я не скажу.
– Мадам! Сэр!
Они и не заметили, как возле них остановился рыжеволосый, с пышными бакенбардами и бородой англичанин, который и прервал их разговор. А тот продолжал:
– Я приезжий в вашем городе и ищу какое-нибудь приличное место, где можно было бы выпить стаканчик хорошего виски.
– В таком случае, вы у цели, – на лице Адамса засияла самая дружелюбная улыбка из всех, когда-либо виденных в этом городе. Приезжий, кажется, был человек, который без особых страданий расстанется со своими деньгами, поэтому Адамс сделал шаг в сторону и широко распахнул дверь перед новым посетителем «Алмаза».
– Пройдите, пожалуйста, к бару, – предложил он, – и скажите там человеку, что первый стакан за мой счет.
– И кого я обязан благодарить? – вежливо осведомился англичанин.
Адамс поклонился и представился:
– Меня зовут Перриш Адамс, я – владелец «Алмаза». Слежу за тем, чтобы любого человека у нас первоклассно обслужили, да и вообще, чтобы люди могли спокойно и хорошо отдохнуть.
Рыжеволосый иностранец приподнял шляпу и произнес с любезной учтивостью:
– Позвольте вас заверить, что ваше радушие меня просто потрясло. Я – Дерби Сьюард.
ГЛАВА 30
Дерби Сьюард был приглашен на ужин на следующий вечер. Это Ада Пенрод пригласила его в скромный домик брата, и, как ожидал Сьюард, знакомство с этой женщиной принесло немедленные дивиденды. Миль Пенрод, ее брат, достаточно словоохотливый человек, с легкостью поддержал разговор о людях, недавно приехавших в Вишбон, и очень скоро упомянул о французе по фамилии Делмар.
Сьюарда поразило, что Делмар живет открыто и даже не сменил имя. Хотя, с другой стороны, в этом не было ничего удивительного: если бы у Делмара была хоть крупица ума, то он мог бы и вообще не уезжать из Лондона.
– Вишбон – неплохое место для начинающего новую жизнь, – поучительно говорил Пенрод. – У нас тут есть народ разного сорта. Главным образом, конечно, фермеры и ковбои, которые вечно ищут способ быстрее и легче разбогатеть. Однако есть тут и торговцы, и служащие. Там, в горах, есть даже один классный доктор. Правда, он с большей охотой роется в камнях, чем в костях.
– Действительно, уйма интересных парней, – иронично согласился Сьюард. – Как я понимаю, проблем с материалом для моих статей у меня не будет.
– О, да! – воскликнула Ада. – Да мы с Милтом можем вам рассказать практически обо всех. Любой, кто приезжает в Вишбон, обязательно хоть раз да заходит в магазин брата. Каждому ведь надо то одно, то другое: снаряжение, припасы. А еще ведь и почта у Милта в магазине. Надо отправить письмо – идут к нему.
Для сегодняшнего вечера Ада надела свое лучшее платье из розового шелка, которое выглядело немного странно в сочетании с багровым цветом лица. Но оно ей так понравилось, что она не могла удержаться от соблазна и не купить его.
– Я уверена, что Милт не будет против, если вы иногда будете навещать нас, чтоб встретиться с некоторыми посетителями магазина.
– О, конечно, это без сомнений, – уверил Милт. – Обычно тут бывают один-два старателя, которые меняют немного песка на разные нужные вещи.
– Чрезвычайно буду вам благодарен, – ответил Сьюард с чувством. – Можете быть уверены, я обязательно воспользуюсь вашим гостеприимством.
Выдержав для приличия паузу, он поднес белоснежную салфетку к лицу, обтер рот и бороду.
– А вот интересно, однако, – произнес он дальше, – что происходит с теми обитателями, которые не становятся старателями?
– А таких совсем немного, – охотно ответил Милт Пенрод. – В этом году, по-моему, только Рис Делмар не поднялся в горы. Я, кажется, уже говорил о нем. Да еще тот парень, его слуга. Вот, пожалуй, и все. – Милт покачал пальцем, призывая к вниманию, пока сам прожевывал кусок бисквита. Закончив с этим, он продолжил:
– А теперь самое странное и интересное для вас: этот Делмар такой щеголь, каких вы никогда и не видывали. Вот представляете, он стал охранником дилижансов. А слуга этого парня бросил его и сейчас организует игру в «фараон» в «Колоколе» – это второй наш салун.
– Интересно, – кивнул Сьюард и улыбнулся Аде, от чего сердце женщины затрепетало. Но я хочу ограничиться темой путешественников, заблудших душ, да еще, пожалуй, старателей. Позвольте выразить вам благодарность за все, что вы мне сегодня рассказали.
Чуть позже, в этот же вечер Сьюарда ждала еще одна, едва ли не самая крупная, удача. Ада сказала, что поскольку с гостиницами в городе дело обстоит из рук вон плохо, то он мог бы считать себя их гостем на все время своего пребывания в Вишбоне.
Изобразив подобающие случаю восторг и удивление, он согласился.
– К тому же, так нам с Милтом будет проще познакомить вас с теми, кто может быть вам интересен, – продолжала Ада рисовать ему все выгоды жизни в домике ее брата.
Естественно, Сьюард снова выразил благодарность сестре с братом за их гостеприимство.
– Я обязательно должен буду упомянуть в одной из своих статей о вашем альтруизме, милая леди, – добавил он.
Ада Пенрод, услышав такое, сразу воспрянула духом и принялась болтать без умолку, совершенно вне себя от радости, что столь искусно вынудила англичанина дать это обещание.
* * *
Сьюард принял решение сходить в «Колокол» в этот же вечер, чтобы встретиться с Люсьеном Бурже, который был слугой Делмара. Если этот парень откололся от Делмара после того, как последовал за ним из самого Лондона в Аризону, уж, наверное, он не слишком пылает любовью к своему бывшему хозяину. Наверное, что-то такое между ними произошло.
По опыту Сьюард знал, что обиженные слуги всегда охотно рассказывают всякие любопытные вещи о людях, которым когда-то служили. А он как раз хотел как можно больше узнать о планах Делмара и об образе его мыслей. Только после этого он и примет решение, убить ему этого француза или, наоборот, продать ему Нокса. В особенности, Сьюард надеялся выяснить, знает ли Делмар хоть что-нибудь о наследстве, ждущем его в Лондоне. По всей видимости, придется принять участие в партии «фараона», чтобы поговорить с хромым французом. Да и потом, будет вовсе не плохо, если ему удастся поймать удачу за хвост и выиграть какую-то сумму. Однако когда до закрытия салуна оставалось уже полчаса, Сьюард все-таки обрадовался, что картежники разошлись и оставили его с Люсьеном наедине. Сьюард выбрал момент и рассказал Люсьену, кто он такой и зачем приехал в Вишбон.
– Я собираюсь написать несколько статей для своей газеты. Думаю, мне следовало бы сделать вас героем одной из них.
Люсьен отрицательно покачал головой. Ему нравилась жизнь, которой он теперь жил, а большую часть своего прошлого он хотел бы забыть и никогда не вспоминать.
– Месье, – сказал он – думаю, что вы сможете себе найти лучшую тему и лучшего героя.
– Уж и не знаю, смогу ли, – настаивал Сьюард. – Я слышал, что вы приехали сюда в качестве слуги, а затем потеряли свое место. Не думаю, что у вас сохранились слишком теплые чувства к вашему хозяину, который выгнал вас.
– Ну что вы, наоборот! – воскликнул Люсьен. Ему вдруг на мгновенье показалось, что он уже встречал где-то этого англичанина. Но он отбросил эту мысль, решив, что, наверное, во всех англичанах есть что-то такое, что делает их похожими друг на друга.
Вежливо, но неохотно, только чтобы ответить своему собеседнику и не показаться невежливым, он ответил:
– Ну что вы! Месье Делмар сделал для меня очень много! Я перед ним в неоплатном долгу!
– Как вы говорите? Делмар? – переспросил Сьюард, делая вид, что впервые слышит это имя. – Я слышал, этот человек работает сейчас охранником в транспортной компании. Пожалуй, он опустился в своем общественном положении, не так ли?
Люсьен почувствовал обиду за своего друга. Ему показалось, что он прямо сейчас должен поставить Сьюарда на место и объяснить, что Рис вовсе не так уж пал.
– Месье Делмар – один из владельцев этой самой транспортной компании, – заявил он.
– Ах, вот как?! – изумился Сьюард.
– Да, вот так!
Люсьен закончил игру, встал и направился через весь салун к лестнице, оставив Сьюарда одного. Он радовался окончанию длинного дня и с удовольствием думал о предстоящей приятной ночи с Кармен.
У него сладко защемило сердце, когда он увидел, как она весело болтает с последними посетителями. В эту самую минуту он снова подумал о том, что сказал этому чрезвычайно любопытному англичанину. Действительно, Люсьен чувствовал себя в неоплатном долгу перед Рисом Делмаром. И он никогда не сможет рассчитаться с ним. Рис Делмар не просто однажды спас ему жизнь. Если бы не он, то Люсьен никогда бы не приехал в Аризону, никогда бы не оказался в «Колоколе». Страшно подумать: никогда бы не встретил Кармен!
Люсьен медленно поднимался по лестнице в большую комнату, которую он делил со своей любимой женщиной. Он слишком редко сейчас видит Риса. Пожалуй, это надо исправить.
* * *
У Риса был выходной, и он собирался в этот день зайти к Люсьену, чтобы повидаться с ним, а затем сходить в «Алмаз» и сыграть в «покер», если удастся найти партнера. Вообще-то, он на это не надеялся, однако Хонор на днях прислала ему записку с просьбой зайти к ней, как только у него появится возможность. Сегодня как раз такая возможность появилась.
Рис переступил порог «Алмаза», и его сразу окутал дым сигарет, терпкий аромат виски и пива. Кто-то из посетителей сидел возле пианино и неуверенной рукой пытался сыграть какой-то незатейливый мотивчик. Хонор внизу еще не было. Вместо того чтобы подняться наверх и там найти девушку, Делмар попросил бармена послать за ней. А себе, пока будет ждать, заказал виски. Он уже допивал свой стакан, когда кто-то тихонько тронул его за плечо. Рис обернулся и увидел, что рядом с ним стоит умопомрачительно красивая женщина.
– Хонор сегодня занята, а я – нет.
– Вы – жена Адамса, – сказал Рис, вспомнив, как Хонор однажды показывала ему Норин Адамс, когда та проходила по залу. Ее нежный, шелковый голос, казалось, звучал в унисон с нежными прикосновениями ее пальцев, которыми женщина слегка поглаживала его плечо.
– Я жена Адамса, когда хочу, а сегодня я хочу быть такой, какой захотите вы, мистер Делмар.
– Право, я даже и не знаю, что вам предложить, – осторожно ответил Рис, догадываясь, что их встреча сегодня не случайна, и не без оснований предполагая, что разные господа могут быть заинтересованы во внимании к нему Норин.
– Может, вы выпьете со мной, – предложил он. Затем встал и подал даме стул, надеясь, что она будет не так бросаться в глаза, если просто сядет за его столик.
– Я с радостью, – мурлыкнула, словно кошечка, Норин, грациозно скользнула за его столик и села поближе к нему. Сегодня она была одета так, словно собиралась кого-то убить своим нарядом. На ней было черное шелковое платье с тончайшими красными кружевами. Глубокий вырез обнажал почти до половины ее полные, соблазнительные груди.
И когда она, усевшись, нагнулась к Рису, он понял, что это сделано для него специально. Это ему не понравилось. Намеренно или нет, но она втягивала его в конфликт, которого он не желал. Он знал, что некоторые мужья дают своим женам возможность вести себя достаточно вольно и отпускают вожжи, будучи полностью уверенными в их благоразумии. Однако было совершенно очевидно, что Норин Адамс неизвестно, что такое благоразумие и осторожность.
Рис не знал, насколько далеко Перриш Адамс разрешает заходить своей супружнице. Да и не особенно хотел это знать. Но осторожность не помешает.
Норин сделала знак Харлею, стоявшему за стойкой бара. И тот в мгновение ока принес хозяйке ее любимый напиток. На широком, круглом лице бармена не отразилось никаких чувств при виде жены босса, сидящей в такой близости к чужому мужчине. Заметив это, Рис немного успокоился. К тому же он заметил, что пара посетителей, глазевших на Норин, заинтересовалась чем-то другим.
Рис только и ждал этого момента. Он решил поскорее закончить с выпивкой и распрощаться, по возможности вежливо, с этой красоткой.
– Я пью за вашу красоту, мадам, – галантно сказал он, поднимая свой наполовину пустой стакан. – И прошу извинить меня за то, что я вынужден уйти и не смогу насладиться вашей красотой подольше.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.