Текст книги "Звонкий ветер странствий"
Автор книги: Андрей Бондаренко
Жанр: Историческая фантастика, Фантастика
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 13 (всего у книги 24 страниц)
– Вот-вот, стол и вино! – подхватил Егор. – Есть ужасно хочется, да и от бокала-другого хорошего вина я не откажусь. А после обеда… Как – завтрака? Я, что же, проспал целые сутки? Ладно… Тогда после завтрака мы поднимемся на палубу и поговорим о других важных вещах. Например, о том, как погиб храбрый шведский генерал Ерик Шлиппенбах. Вы, наверное, об этом уже догадались?
– Конечно, догадались, – нахмурилась Санька и в её голосе неожиданно послышались стальные нотки: – А ты, Александр Меньшиков, гадкий и грязный свин! Малознакомому шкиперу Фруде рассказал, всё же, о гранатах, которые собираешься зашвырнуть в жерло вулкана, а мне, законной супруге, матери твоих троих детей, даже словечка не шепнул. Мерзавец скользкий и уродливый…
– Саня!!! – взмолился Егор. – Давай, я сперва немного поем, поговорю с Фруде о текущих делах, а уже после этого ты меня попилишь вволю, а? Я даже лично наточу пилу, а сам притворюсь – берёзовым беззащитным бревном…
Фруде Шлиппенбах выслушал известие о смерти родственника внешне спокойно. Только медленно провёл ладонью по загорелому и продублённому многими ветрами лицу и невозмутимо проговорил:
– Вот, дядюшка Ерик и попал в очередную славную и удивительную легенду. Жаль только, что – на этот раз – в последнюю…
Егор, в свою очередь, поинтересовался:
– Куда мы сейчас направляемся, капитан? И что случилось с пиратским флотом?
– Идём мы, естественно, к запасной точке общего сбора, то есть, к бухте славного городка Сан-Анхелино. До него ещё осталось порядка трёхсот морских миль. Пираты? Похоже, сэр Александэр, что все они сварились заживо. Ну, как речные раки… Вулканическая лава потекла со скалы в воды бухты, ветра, как вы помните, почти не было. Вот, и получилась самая натуральная кастрюля с кипятком, вся Бухта дремлющего огня была заполнена горяченным водяным паром. Так что, спокойных вам снов, дорогие господа флибустьеры! Только сдаётся мне, что на адских сковородках заснуть очень сложно… Впрочем, сэр командор, одному бродяге, всё же, удалось вырваться из этого кипящего котла. Сразу после того, как вас – в бессознательном состоянии – подняли на борт «Луизы», задул юго-западный ветер. Я тогда и решил – обогнуть эту проклятую Ямайку с севера. Видите ли, в этом случае надо было обязательно проходить мимо Бухты дремлющего огня. Любопытно стало, как там… Извержение вулкана к тому времени уже завершилось, но бухта была ещё частично скрыта в облаках густого, молочно-белого пара. Поэтому ничего толком рассмотреть не удалось, так, только верхушки корабельных мачт местами торчали из воды, да варёные пиратские трупы выступали повсюду из пепла, толстым слоем лежащего на морской воде… Сразу же стало ясно, что надо плыть к Сан-Анхелино. Над бухтой стоял такой специфичный запах… И было понятно, что это только начало. Ни один месяц – на несколько миль – будет нестерпимо вонять гарью (от сгоревших прибрежных лесов и кораблей), ну, и трупами… На всякий случай мы спустили на воду шлюпку и боцман крупно написал белой краской на гладкой чёрной скале: – «Сан-Анхелино»… Вдруг, вперёдсмотрящий кричит из марсовой бочки, мол: – «Человек за бортом!». И, точно, человек… Пожилой уже, слегка обгоревший. В том смысле, что его одежда обгорела местами, да и седоватая борода – наполовину, а так-то – вполне живой. Держался дядя за какие-то корабельные обломки, другой рукой нам махал отчаянно… Тут так – по его словам – получилось. Фрегат, на котором он плавал корабельным коком, ближе других судов стоял к выходу из бухты, причём, на его мачтах после урагана чудом сохранилось несколько парусов. Когда над Бухтой дремлющего огня – после встречи раскалённой лавы и морской воды – стал подниматься пар, то он сыграл роль ветра, пусть, и очень горячего. То есть, паруса чуть-чуть надулись. Капитан фрегата, мол, не растерялся и тут же приказал рубить якорные канаты. Корабль потихоньку поплыл. Но потом почему-то загорелся. Со временем, естественно, рванули пороховые погреба… Этот дядя – с обгоревшей бородой – от пожара прятался на самом носу судна, вот, его взрывом и отбросило далеко в сторону, чудом остался жив. По крайней мере, он так утверждает…
– Что ещё интересного и дельного рассказывает спасённый кок? – спросил Егор. – И где он находится сейчас? Можно с ним поговорить?
Фруде Шлиппенбах скорчил кислую физиономию – как будто съел дольку незрелого португальского лимона – и ответил, непонятно поглядывая на стоящую рядом Саньку:
– Ничего интересного он больше не рассказывает. Потому, что его крепко связали, в рот вставили надёжный кляп, после чего заперли в боцманском чулане… Почему – заперли? Светлейшая княгиня Александра так велела, а спорить с ней – совершенно небезопасно для жизни и здоровья…
– Саня? – Егор вопросительно посмотрел на жену. – В чём дело?
Сашенция задумчиво прищурилась на пролетавшую в небе одинокую белую чайку и рассказала странную историю:
– Во-первых, глаза у этого типа очень, уж, нехорошие – холодные такие, оценивающие, расчётливые и противные. Не нравятся мне такие глаза… Представился этот неприятный тип датчанином по имени – Людвиг Лаудруп. Представляешь, Людвиг Лаудруп?! Подозрительно… Родился он, мол, в крохотной рыбацкой деревушке под городом Копенгагеном. Ага, ещё одно нехорошее совпадение! Мол, долгие годы плавал корабельным коком на мирном торговом судне, потом неожиданно налетела пиратская эскадра Эдварда Теча – Чёрной Бороды. Капитана, штурмана и боцмана флибустьеры безжалостно повесили на мачтах, а его, несчастного и безобидного Людвига Лаудрупа, заставили плавать – по-прежнему коком – но уже на пиратском судне… Ну, учитывая все эти странности и, главным образом, нехорошие глаза спасённого старичка, я и приказала – немедленно его связать и арестовать. Сопротивлялся дедуля – как матёрый раненый медведь! Но, конечно же, справились. Слава Богу, моряки на «Луизе» силой не обделены, – при последних Санькиных словах Фруде Шлиппенбах довольно и одобрительно хмыкнул.
– Да, всё это очень интересно! – задумчиво протянул Егор. – Только, вот, зачем надо было – кляп ему запихивать в рот?
Санька брезгливо и презрительно поморщилась:
– Не люблю, когда при мне грязно выражаются! Особенно, когда во всю глотку, – невесело усмехнулась: – Представляешь, Саша, этот подлый злыдень, когда ему в рот засовывали кляп, умудрился одному из матросов прокусить до кости указательный палец.
– Странные дела! – удивлённо покрутил головой Егор. – Только, ведь, пленнику пить-есть иногда требуется…
– Раз в двенадцать часов ему вынимают кляп изо рта, поят и кормят. Я же не чудовище какое, в конце-то концов, а, наоборот, женщина добрая и милосердная.
– Но, ведь, злобный кок опять может кого-нибудь цапнуть за палец…
– Уже не может! – слегка покраснев, заверила Сашенция. – Ты же знаешь, что моя любимая игрушка – пистолет. А у пистолета, кроме всех прочих достоинств, имеется ещё и очень тяжёлая рукоятка…
Через трое суток, пользуясь попутным ветром, «Луиза» вошла в бухту городка «Сан-Анхелино». Крошечная такая бухточка, симпатичная, словно бы игрушечная. На берегу – в художественном беспорядке – вольготно разместились сотни три-четыре разномастных домишек, над которыми возвышалось солидное здание величественного католического собора. Вдоль побережья – по обеим сторонам от посёлка – хорошо просматривались бесконечные банановые и апельсиновые рощи.
По причине недостаточной глубины бухты, «Луиза» бросила якоря в одной четверти мили от берега.
– Там наблюдается нездоровая суета и откровенная паника! – дисциплинированно доложила Санька, не отрываясь от окуляра подзорной трубы. – О, оказывается, что вдоль набережной из прибрежных камней сложено некое подобие крепостного вала, а в специальных «гнёздах» установлены мощные пушки. Визуально – гаубицы… И эти гаубицы – в спешном порядке – сейчас готовят к стрельбе! К ним подносят и подкатывают чугунные ядра, в специальных бронзовых чанах, установленных на длинных треногах, разводят огонь… Однако!
– Совершенно ничего неожиданного! – саркастически усмехнулся шкипер Фруде. – Серьёзные морские суда редко посещают эти края. Особенно, такие красавицы-бригантины. Особенно, под таким странным флагом, на котором изображена златоглазая чёрная кошка – на фоне розово-алой утренней зари… Впрочем, как уверял адмирал Людвиг Лаудруп, в этой большой деревне нам совершенно нечего бояться, – сменив тему, громко прокричал: – Эй, боцман! Не ленись, исчадье ада! Быстро спускай шлюпку на воду!
Шлюпка, в которой расположились – кроме матросов-гребцов – капитан Шлиппенбах, Сашенция (изысканно причёсанная, в выстиранном и старательно наглаженном платье) и Егор, пристала к берегу, заползя носом на белоснежный песок пологой косы.
– Ничего себе! – выдохнула Санька, с помощью Егора выбираясь из лодки. – Какие они все…, разноцветные!
И это было истинной правдой, встречающая их толпа состояла из четырёх-пяти десятков мужских физиономий – самых разных цветов и оттенков: белых, лимонных, жёлтых, коричневых, иссиня-черных, серо-буро-малиновых…
«Испанцы, англосаксы, негры, метисы, мулаты, индейцы…», – старательно перечислял наблюдательный внутренний голос.
От толпы встречающих, скромно расположившейся метрах в двадцати пяти от уреза воды, отделился, зашагав вперёд медленно и грузно, очень высокий и толстый негр среднего возраста, одетый как патентованный испанский идальго, разве что на его левом боку – вместо длинной шпаги – красовался чуть заржавевший палаш самых устрашающих и невероятных размеров. Ну, и многочисленные металлические колечки и костяные палочки, вставленные в мочки ушей и в чёрный мясистый нос, несколько выбивались из образа благородного испанского дворянина. Не говоря уже о красно-зелёных узорах татуировок на выпуклых щеках…
– Меня зовут – дон Сезар! Я бывший раб с хлопковой плантации, а нынче – губернатор Сан-Анхелино! – остановившись в трёх метрах от путешественников, густым басом – на неплохом английском языке – важно сообщил толстяк. – Сан-Анхелино – свободный город! Мы – сами по себе, и никому не подчиняемся! – после этого сообщения, в свою очередь, перешёл к вопросам: – А вы, господа, кем будете? Какому королю служите? Вы, конечно же, не похожи на обычных пиратов, но… Что означает ваш, безусловно, красивый, но – достаточно – странный флаг?
– Он означает только то, что мы не служим никому – из земных королей! – торжественно ответил Егор, демонстративно трогая пальцами приметную пиратскую серьгу в левом ухе. – Плаваем, вернее, ходим по морям, где захотим…
– Ни у кого, при этом, не спрашивая разрешения! – пафосно закончила фразу Санька.
Светло-карие глаза толстого негра неожиданно расширились и значимо округлились, а их обладатель от удивления даже – насколько ему это позволял сделать немалый собственный вес – подпрыгнул на месте.
– Заветная серьга! – зачарованно выдохнул дон Сезар, не отрывая взгляда от левого уха Егора. – Значит, снова братство «Белых флибустьеров»!? Значит… А где же? Извините, сэр, но вас я не знаю…
– Так, вот, получилось, – доходчиво объяснил Егор. – А адмирал Лаудруп, он же – Датский Кок, подойдёт на днях, – сняв с головы треуголку, он пару раз вежливо взмахнул ею и представился: – Меня зовут – сэр Александэр. Эта прекрасная дама – моя жена, леди Александра. Мой спутник – шкипер бригантины «Луиза» – Фруде Шлиппенбах…
Губернатор Сан-Анхелино, чуть смущаясь, вынул из кармана штанов белоснежный платок (в смысле, светлую тряпицу), промокнул крупные капли пота на щекастом лице (на морде – самого зверского вида – чего, уж, там!), и торопливо пояснил причину своего радостного волнения:
– Это просто отлично и замечательно! Тогда, может быть, нам и удастся выстоять… Я имею в виду – Сан-Анхелино. Единственный свободный город на всём карибском побережье… Дело в том, господа и прекрасная леди Александра, что сюда направляется пиратская эскадра Эдварда Теча – дьявола во плоти – по прозвищу Чёрная Борода. Говорят, что на этот раз он собрал под чёрным флагом более двадцати корабельных вымпелов…
Егор – уже было – раскрыл рот, чтобы донести до сведения уважаемого губернатора последние новости, но в последний момент почувствовал, как под его рёбра многозначительно ткнулся острый локоток Сашенции… Почувствовал, и послушно промолчал.
– Не беспокойтесь понапрасну, уважаемый и милый дон Сезар! – объявила, лучезарно и томно улыбаясь, Санька. – Эскадру Чёрной Бороды мы уже уничтожили. В полном составе. Несколько суток назад. Как, да что? Это очень долгий рассказ. Может, потом, когда-нибудь, если мы подружимся, то я расскажу и более подробно. Может быть… На борту нашей «Луизы» находится пленный – единственный, кто остался в живых – со стороны пиратов – в той переделке. Он представляется безвредным корабельным коком… Может, это и так. А, быть может, и нет. Глаза у него очень, уж, нехорошие, противные такие.… Есть ли среди ваших, э-э-э…, уважаемых соратников, сэр губернатор, опытные люди? Пожилые, виды видавшие, знающие в лицо – пиратскую братию? Говорите, что это старый итальянец по прозвищу – «Вторая пинта»? Тридцать лет был пиратом, а потом раскаялся, одумался и всё такое? Что же, неплохо! Я думаю, что надо сделать так…, – неожиданно замолчала и многозначительно посмотрела на Егора.
«Блин средневековый! До чего же, братец, тебе повезло с женой!» – буквально взвыл от зависти внутренний голос. – «Красивая, длинноногая, страстная, ревнивая! А, главное, умная и всё понимающая, смелая, отважная, добрая, необыкновенная, капризная, насмешливая, гордая.… И эти уроды из Будущего всерьёз думали, что ты откажешься от неё – ради жалких двадцати миллионов Евро и халявного личного островка в Карибском море? Пэдорасты извращённые!!!».
Егор – не без труда – спрятал взволнованное лицо под маской непроницаемого равнодушия и невозмутимо высказал предложение:
– Давайте, мы сделаем так, дон Сезар. Во-первых, пусть ваш итальянец – по прозвищу «Вторая пинта» – прямо сейчас отправится на борт «Луизы». На моей шлюпке, естественно. Посмотрит внимательно – в те глаза, которые так не понравились моей проницательной супруге. Пусть, и в лицо всмотрится старательно. Вдруг, да признает давнего знакомца… Ну, а мы – вместе с вами, мой любезный губернатор – прогуляемся немного по славному Сан-Анхелино. Полюбуемся местными красотами и достопримечательностями, немного перекусим… Надеюсь, в этом благословенном месте найдётся скромный и неприметный кабачок? Но, обязательно, с приличной кухней и хорошим вином?
Они, важно пройдя через расступившуюся в стороны толпу разноцветных, вооружённых – по самое не могу – мужчин, миновали оборонительную полосу Сан-Анхелино и вступили на тротуар центральной улицы городка, мощёный диким необработанным камнем.
Городок (посёлок, большая деревня?), не смотря на прибытие в бухту бригантины под необычным и странным флагом, жил спокойной и размеренной жизнью. Многочисленные женщины и мужчины торопились куда-то по узким улицам. Кто-то из них и по серьёзным делам, но большинство – просто так – ради променада, пока не наступил полуденный зной, а, следовательно, и сиеста – четырех-пяти часовой послеобеденный сон где-нибудь в спасительной и нежной тени. Улицы городка были узкими и кривыми, а дома и домишки – хлипкими и непрезентабельными. Какие только подручные материалы не использовались при их возведении! Стволы и листья пальм, грубый неотёсанный камень, обломки досок и мебели, ветки кустарника, старательно обмазанные буро-красной глиной…
– Наш Сан-Анхелино даёт приют всем, кто в нём нуждается! – несуетливо раскланиваясь со встречными горожанами и горожанками, напыщенно вещал губернатор Сезар. – Беглым рабам и каторжникам, золотоискателям и охотникам за старинными кладами, авантюристам и влюблённым, которым было запрещено вступать в брак на их старой Родине… Только пиратам – всех мастей – заказано появляться на этом благословенном берегу. Мы их сразу же вешаем, не мудрствуя лукаво. Впрочем, иногда предварительно и судим…
Таверна («пульперия» – по-местному) располагалась в низеньком и длинном здании, построенном – судя по корабельным иллюминаторам – из обломков какого-то морского судна, потерпевшего кораблекрушение в местных водах. Над крепкой дверью, выкрашенной чёрной краской, на стене висела вымеска – белая надпись на тёмно-синем фоне. Надпись гласила – «ла Голондрина бланка[19]19
ла Голондрина бланка (исп.) – белая ласточка.
[Закрыть]».
«Чёрт меня побери! А, ведь, ты, братец, что-то читал – в далёком двадцать первом веке – о забегаловке с таким названием», – заявил памятливый внутренний голос. – «Книга, вроде бы, называлась «Логово льва». Кто автор? Извини, но не помню. Что-то там на букву «Б», как мне кажется…».
– Хозяйку этого славного заведенья зовут, случаем, ни доньей Розитой?
– Именно так её и зовут! – радостно сообщил губернатор Сан-Анхелино. – Неужели её слава великой кулинарки докатилась и до Большого Мира?
– Да, уж! – слегка усмехнулся Егор. – Скоро об этой славной сеньоре и в умных толстых книгах будут упоминать…
Внутреннее убранство таверны особыми изысками не отличалось – грубые, давно некрашеные деревянные стены, низкие почерневшие потолки, маленькие, плохо помытые окошки, местами слегка покоцанная старенькая мебель, небрежно сколоченная из широких пальмовых досок.
А, вот, кухня в кабачке, и в правду, оказалась просто превосходной. На закуску подали рагу из жирных виноградных улиток, крабового мяса и переспелого авокадо. В качестве основных блюд фигурировали – тушёное мясо дикой козы, приготовленное в соусе из прокисших плодов хлебного дерева, и жареная молодь барракуды. На десерт были предложены многочисленные и разнообразные тропические фрукты. И, конечно же, превосходное местное апельсиновое вино – пахучее и терпкое – в неограниченных количествах…
Трапеза проходила в спокойной и дружеской обстановке. Болтали о всяком и разном – о тропических штормах, о пиратских повадках и о чёрных кошках. Санька, неодобрительно поглядывая на Егора, но с нотками законной гордости в голосе, поведала дону Сезару о подробностях недавнего уничтожения пиратской эскадры – при помощи неожиданно проснувшегося вулкана.
– Да, никогда не слыхал о таком! – без устали восторгался губернатор. – Это надо же! Одним молниеносным ударом – сжечь всю эскадру…
Неожиданно за корабельными иллюминаторами, распахнутыми настежь по случаю тёплой утренней погоды, послышались взволнованные крики, раздалось несколько пистолетных выстрелов.
– Что происходит, губернатор? – забеспокоилась Санька.
– Совершенно ничего не понимаю! – взволнованно пожал пухлыми плечами толстый негр. – Может, бунт? Кто-то хочет занять моё тёплое местечко? Так, вроде, с утра ничего не предвещало – такого поворота событий…
– Эдвард Теч! Чёрная Борода! Чёрная Борода! – донеслись громкие и, как показалось, радостные крики…
Глава тринадцатая
Жёлтый и вонючий дым – над городом
Впрочем – помимо радостных воплей – слышались и откровенно недовольные и, даже, угрожающие высказывания:
– Немедленно отдайте нам Эдварда Теча, проклятые чужеземцы! Отдайте нам Чёрную Бороду! Иначе, спалим вашу бригантину – к такой-то матери – вместе с этой дурацкой чёрной кошкой! Просим по-хорошему…
Уже через несколько минут трактир был плотно окружён разномастной и разгневанной толпой. Раздался звон разбитой посуды – это круглый булыжник, пущенный чьей-то умелой рукой, влетел через раскрытое окошко и приземлился точно посередине барной стойки, разбив два фужера жёлтого стекла и опрокинув на досчатый пол высокую стопку фарфоровых тарелок.
Дон Сезар недовольно поморщился и, не вставая из-за стола, громко и властно проорал – в направлении окна:
– Прекратили немедленно, проклятые голодранцы! Я уже иду, так вас всех нетерпеливых, да по-разному…
– Ну, я им, законченным мерзавцам, сейчас продемонстрирую – все прелести ада! – грозно пообещала донья Розита, женщина тучная и неприветливая, невозмутимо доставая из настенного шкафчика красного дерева солидную ручную гранату. – Этим тарелкам было уже лет двадцать пять, я их – с немалым риском для жизни – лично доставляла с французской шхуны, севшей на камни в устье Чёрной реки… Не прощу уродам!
Губернатор, сделав – прямо из керамического трёхлитрового кувшина с апельсиновым вином – несколько крупных глотков, поднялся со скамьи и, выпрямившись во весь свой двухметровый рост, рявкнул хорошо поставленным командным голосом:
– Розита, так тебя растак, быстро положи гранату на место! Кому я говорю? Сейчас я разберусь с этими бездельника, выясню, что им надо. А потом щедро заплачу тебе за всю разбитую посуду. Сколько скажешь, столько и заплачу…
– Что мне делать, красавчик, с твоими деньгами? – грозно нахмурилась трактирщица, но гранату послушно убрала обратно в настенный шкафчик. – Где, спрашивается, я куплю новые тарелки и фужеры? Где? В нашем Сан-Анхелино нет, если ты, господин губернатор, не забыл, посудных лавок. Ни единой!
– Не расстраивайтесь вы так, уважаемая сеньора Розита, мы вам новые бокалы и тарелки привезём с нашей «Луизы», – пообещала Санька и вопросительно уставилась на Егора. – Ну, чего сидишь? Пошли, пообщаемся с народом…
На улице было тревожно и беспокойно, порядка сотни горожан и горожанок о чём-то угрюмо и угрожающе перешептывались между собой. Некоторые многозначительно потрясали длинноствольными допотопными ружьями, у других из-за широких кожаных поясов торчали пистолетные рукоятки, третьи по-простому сжимали в ладонях охотничьи ножи и обычные булыжники.
Увидев неторопливо выходящих из дверей трактира губернатора и его заморских гостей, горожане – словно по чьей-то незримой команде – тут же перестали шептаться, на улице установилась подозрительная и чуткая тишина.
– Ну, вот, опять повыдирали камни из мостовой! – громко хлопнув ладонями по жирным бёдрам, расстроено констатировал дон Сезар. – А, ведь, сколько уже было говорено на эту тему! Сколько клятвенных обещаний я выслушал! Ничем вас, канатных плясунов, видимо, не пронять… Так и помрёте – темнотой некультурной! Ладно, с этим вопросом мы потом разберёмся… Ну, и чем вы нынче недовольны? Чего не поделили? Мартышек, бананы, или же серебряные рудники?
Из толпы вперёд выступил хлипкий и суетливый мужчинка – невысокий и худенький, уже в годах, лысоватый, с хитрющими глазами явного плута и записного пройдохи.
«Вылитый Джузеппе – приятель незабвенного папы Карло – из старого, ещё советского фильма про деревянного мальчишку Буратино», – тут же насмешливо доложил внутренний голос, пребывающий в хорошем настроении.
– Ну, что там у тебя, Вторая пинта? По какой такой причине сегодня мутишь народ? – спросил губернатор.
– Я уже много раз просил – никогда не называть меня этим дурацким и очень обидным прозвищем! – ворчливым голосом, с очень сильным итальянским акцентом, известил лысоватый господин. – Меня зовут – Джузеппе! Прошу вас запомнить, уважаемый господин губернатор, Джузеппе!
– Хорошо, хорошо, я запомнил! Ну, милейший мой Джузеппе, по какому поводу – на этот раз – бучу учудили? Зачем доброй донье Розите поколотили тарелки и бокалы? А?
Пожилой итальянец, криво улыбнувшись, неожиданно ткнул коротким указательным пальцем, слегка напоминавшим толстую говяжью сардельку, в сторону Егора и громко заявил:
– Эти чужеземцы не хотят отдавать нам Эдварда Теча! Сдаётся мне, что они закадычные друзья Чёрной Бороды, одного с ним поля ягоды…
Толпа вновь зашумела и заволновалась – на самых разных языках и наречиях.
– Милейший! – Егор резко поднял вверх руку, и, дождавшись относительной тишины, угрожающе звякнул шпагой. – Ещё раз тыкнешь в меня своим грязным пальцем, тут же без него и останешься! Да – заодно – и без ушей… Понял? Тогда – говори! Только, прошу, толком говори. Откуда взялся этот Чёрная Борода? И причём здесь я?
– Говори! – грозным басом поддержал Егора дон Сезар. – Только по делу, без обычных глупостей и красивостей…
Джузеппе удивлённо развёл руки в стороны:
– А что тут непонятного, собственно? Вы же, благородные господа, сами посылали меня на борт бригантины «Луиза» – взглянуть на одного человека. Вот, я и взглянул! Этот ваш дядечка, подобранный в море, и есть знаменитый и кровавый пират Эдвард Теч. Он же – Чёрная Борода! Вот, такие дела…
«Народы, проживающие под тропическими созвездьями, всегда склонны к постоянному поиску правды», – глубокомысленно и пространно заявил внутренний голос. – «А если эти поиски сопряжены ёщё и с возможностью немного побряцать оружием, то и удовольствие можно получить двойное…».
Егор, коротко переглянувшись с Фруде Шлиппенбахом и Санькой, флегматично ухмыльнулся и снова обратился к итальянцу:
– Ну, а ко мне, уважаемый Джузеппе, какие претензии? Это же он – выловленный в море – Чёрная Борода, а совсем даже и не я… Не так ли?
– Тот рыжебородый, что на бригантине… Я ему говорю, мол, это Эдвард Теч, ужасный злодей и вурдалак, пьющий за обедом не вино, как делают все порядочные люди, а кровь невинных младенцев. Мол, надо срочно переправить его на берег, предать справедливыми суду и безжалостно казнить… А этот моряк меня грубо прогнал с корабля, сообщив на прощанье, что, мол, он меня знать не знает, да и не хочет знать. Обозвал ещё по-всякому… Как вам такое понравится? – Джузеппе, сморщив лицо в плаксивую гримасу, обратился к толпе сограждан: – Виданное ли дело, чтобы жителя свободного Сан-Анхелино выгоняли с борта корабля – как бродячего и блохастого пса?
– Безобразие! Произвол! Пиратские прихвостни…, – тут же послышалось со всех сторон.
– Как наглого, хитрого, пархатого и зассаного кота! – не очень-то и громко объявила Сашенция, но её почему-то все услышали и сразу же замолчали – ошарашено и совершенно не по-доброму.
Саньку, однако, это нисколько не смутило. Она, неторопливо поправив платиновые локоны, которые уже успел слегка растрепать лёгкий морской бриз, и спокойно продолжила:
– Многие из вас, господа, наверняка, служили на флоте. Кто-то – на торговом, кто-то – на военном. Поэтому вы не понаслышке знаете, что такое – флотская дисциплина. Знаете, ведь? Молодцы! Где это видано, чтобы помощник капитана – без приказа старшего по званию – передавал на руки первому встречному важного пленника? Тем более, такому безгранично подозрительному первому встречному… Да, что там – подозрительному! – презрительно посмотрела на тут же стушевавшегося итальянца. – Натуральному прохиндею! Вруну, придумщику, паникеру и склочнику!
– А, ведь, новенькая барышня всё правильно говорит! – зазвучали одобрительные голоса. – Наш Джузеппе – врун известный и знаменитый! Его любимейшее дело – крылатых мух превращать в ушастых слонов. Пока добрую пинту рома не выпьет, ни единого слова правды не дождёшься от него…
Егор обернулся к губернатору и громко – чтобы все слышали – спросил:
– Дон Сезар, у вас найдётся какая-нибудь бумажка, перо и чернила?
– Поищем! – неуверенно пообещал губернатор Сан-Анхелино, задумчиво скребя гигантской пятернёй в стриженом затылке. – В нашем городе живёт много образованных людей. Некоторые из них не только читать, но даже и писать умеют… А зачем вам эти хитрые причиндалы, сэр Александэр?
– Да, вот, хочу написать короткую записку помощнику капитана бригантины, чтобы он немедленно передал вашим доверенных людям означенного Эдварда Теча… Только нормальным и надёжным людям, а не таким наглым и бессовестным фантазёрам, – кивнул головой в сторону Джузеппе, который потихоньку отходил назад, намериваясь затеряться в толпе.
Окружающий мир тут же взорвался от громких и восторженных воплей – это живые и непосредственные жители Сан-Анхелино, ещё совсем недавно готовые к вооружённому бунту, пустились в дружный и радостный пляс, слегка напоминающий классическую латиноамериканскую ламбаду.
«Ничего, братец, не попишешь, это – тропики!», – невозмутимо прокомментировал происходящее хладнокровный внутренний голос. – «Под созвездием Южного Креста – от серьёзной революции до легкомысленного карнавала – всего-то один маленький шажок…».
– Эй, морды бесстыжие, слушайте меня! – перекрикивая всеобщий шум и гомон, напомнил дон Сезар. – Не забудьте, родные мои, булыжники вставить обратно – в гнёзда мостовой…
Уже к обеду Чёрная Борода – под восторженные стенания счастливых народных масс – был перевезён на берег, тщательно закован в кандалы и заключён в отдельную камеру городской тюрьмы. Как же настоящему, уважающему себя городу можно обходиться без церкви, надёжной тюрьмы и трёх-четырёх трактиров?
А ещё через сутки с небольшим рядом с «Луизой» заякорились фрегаты «Буйвол» и «Артур» (в девичестве – «Орёл» и «Александр»). Капитаны Емельян Тихий и Ганс Шлиппенбах, в сопровождении доверенных людей Егора – дяди и племянника Уховых и Фролки Иванова – поднялись на борт «Луизы» уже через двенадцать-пятнадцать минут.
Обнялись, конечно же, отложив ненадолго все официальные и формальные дела.
– А где же «Король», то есть – «Святой Дунстан»? – глядя на вновь прибывших огромными и тревожными глазищами, спросила Санька.
– Мы его не встречали, Александра Ивановна, – сообщил Ванька Ухов-Безухов, прячущий отсутствие левого уха за пышным париком цвета воронова крыла. – «Дунстан», он же очень тихоходный. Следовательно, просто отстал. Но этот бриг очень крепкий и устойчивый, такие корабли не тонут. Наверняка, тоже скоро подойдёт к Сан-Анхелино…
Егор, успокаивающе и нежно чмокнув жену в упругую щёку, перешёл к серьёзным вопросам:
– Что у вас, господа, с кораблями? Как пережили ураган? Вижу, что на плаву, но, похоже, у «Артура» не хватает одной мачты?
– Так точно, господин командор! – доложил Емельян Тихий. – Задняя мачта сломалась у самого основания, одного матроса убило насмерть, второго – покалечило… Мы на их места определили двух новеньких – из ваших крепостных. Ничего, обучаются… Э-э-э, извините, что без вашего разрешения…
– Ты всё правильно сделал, шкипер! – успокоил Тихого Егор. – Я тебя завтра познакомлю с местным губернатором, потолкуешь с ним о материале для новой и надёжной мачты. С доном Сезаром, кстати, можно будет обсудить и другие важные вопросы, например, об изготовлении комплекта новых парусов. По крайней мере, опытные парусных дел мастера в Сан-Анхелино имеются. А что у нас происходит на «Буйволе»? – вопросительно посмотрел на Ганса Шлиппенбаха.
– Всё нормально, сэр командор! Только небольшая течь открылась по левому борту. Но, ничего страшного. Сейчас законопатим, смолу разогреем…
Ванька Ухов не утерпел и, не дожидаясь командирского разрешения, посыпал вопросами – словно сушёным горохом:
– Александр Данилович, а что там случилось-то – на острове Ямайка? Вулкан взорвался? А что за мачты торчат над водой? Чьи трупы там плавают, которые акулы потихоньку доедают? Пепел какой-то лежит, словно – в нашей России – снег зимой… А где Ильюха Солев? Где господин генерал Шлиппенбах?
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.