Электронная библиотека » Анна Коростелева » » онлайн чтение - страница 19

Текст книги "Школа в Кармартене"


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 18:34


Автор книги: Анна Коростелева


Жанр: Фэнтези


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 19 (всего у книги 26 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Кристаллы солей мианитов окрашены. Соли латтрия – изумрудно-зеленого цвета, соли эрмия – нежно-розовые, соли аидия – розово-фиолетовые, иллирия и иттания – лазурные, цербия – желтые. При этом их невозможно спутать с солями, например, меди, железа или никеля: окраска солей мианитов более сложная, полихромная, – как будто смешали разные цвета на палитре. К тому же окраска этих соединений меняется в зависимости от освещения. Природный аидий встречается на дне мелких водоемов в виде огромных белоснежных полей кристаллов со структурой кристаллов льда. Он обладает пирофорным свойством, то есть самовоспламеняется на воздухе.

– Да? – вырвалось у Телери.

– Горение природного аидия производит незабываемое впечатление: кажется, будто пылает снег, – продолжал Змейк. – После сгорания все пространство остается покрыто прозрачными кристаллами гидрата латтрия, напоминающими по форме цветы лотоса, розового оттенка. Эти кристаллические образования возгоняются в течение пятнадцати минут, минуя все переходные стадии. Но если гидрат латтрия растворить в небольшом количестве воды, получится жидкость с высочайшей плотностью. Тяжелый шпат, кварц, корунд, малахит и даже гранит, будучи брошенными туда, будут плавать по ее поверхности.

Телери слушала с приоткрытым ртом.

– Так вы хотите увидеть соли мианитов или нет? – спросил Змейк.

Телери робко кивнула.

– Тогда берите в руки колбу, – велел Змейк, – щипцы, горелку, штатив и идите на свое место.

* * *

– Ах, Боже мой, всегда мечтал о такой булавке для галстука! Какая прекрасная вещь! Завидую вам, кузен. Но когда-нибудь я выиграю ее у вас в покер, – с тонкой улыбкой сказал Кервин Квирт, доктор биохимии и преподаватель школы в Кармартене. Эта тонкая улыбка не сходила у него с лица вот уже сорок минут. Она как будто прилипла. С этим выражением лица он встречал у дверей поток гостей, в то время как родители благосклонно кивали ему издалека, как всегда, с удовольствием наблюдая его в этой роли.

Наконец Кервин Квирт почувствовал, что чем дольше он беседует с герцогиней Нортвортской, тем больше улыбка его тускнеет и лицо начинает сводить судорога, сделал знак музыкантам, чтобы те перестали играть увертюру к «Тангейзеру», сделал знак дворецкому, чтобы тот объявил первую перемену блюд, и повел к столу весело щебечущую кузину Франсис.

– Дорогой Риддерх, вы слыхали, каких чудес добилась в последнее время наука?

Кервин Квирт вздрогнул.

– Можно совершенно безболезненно, без хирургического вмешательства, открыть у себя во лбу третий глаз!.. – в восторге воскликнула кузина, увлекавшаяся косметологией.

– Я читала в журнале «Эклер», – сказала кузина Дилис, – что сейчас проводят какое-то необыкновенное омоложение с помощью муравьиной кислоты. Говорят, она очень улучшает цвет лица.

– Метановая кислота, в просторечии называемая муравьиной, – заметил Кервин Квирт, оглядываясь в поисках вилочки для оливок, – самая сильная из карбоновых кислот: попадая на кожу, она не просто жжет, но буквально растворяет ее. Безводная муравьиная кислота растворяет полимеры, которые не берут растворы других кислот и щелочей. Обладая свойствами альдегида, метановая кислота окрашивается на воздухе в иссиня-фиолетовый цвет, – это к слову о цвете лица.

– Какое бонмо! Какая прелесть! Риддерх, признайтесь, где вы выучили этот очаровательный пассаж? – захихикала кузина Гвенивер.

– Господи, да у меня это каждый первокурсник знает, – рассеянно отвечал Кервин Квирт. – Впрочем, в этом году мне же не дали первый курс, я забыл, – прибавил он машинально. Едва выговорив это, он прикусил язык, – слишком поздно для того, чтобы можно было что-то изменить. Его услышали.

– Значит, тебе не дали первый курс? – меряя Кервина Квирта тяжелым взглядом, спросил его отец. – Интересно, почему?

– Что такое? – Кервин Квирт из последних сил попытался изобразить непонимание.

– Нет, может быть, ты объяснишь нам, о чем тут речь, – настаивал отец.

– Ну, наконец-то мы поговорим о твоей работе, – сказала мать в полной тишине.

– Как «работе»? Риддерх, вы… работаете? – защебетала кузина Дилис. – Верх эксцентричности!..

– В нашем роду, – отставляя бокал с крюшоном, брезгливо заявил граф Уорвик, старейший из гостей, – никто никогда не позволил бы себе работать и тем запятнать наш герб.

– Три золотые короны, одна над другой, на голове козла, – почти механически сказал Кервин Квирт.

При других обстоятельствах Кервину Квирту не раз удавалось обворожить собеседника своим блестящим знанием геральдики, но сейчас у него в мыслях царила такая неразбериха от растерянности и ужаса, что описание герба получилось не совсем удачным. Граф задохнулся от возмущения, но его слова потонули в шуме голосов.

– Ваши дела так плохи, дорогой кузен? – перебил графа юный виконт Джерри. – Я, конечно, слышал, что вы проигрались в пух и прах, но не думал, что все зашло так далеко. Вы вынуждены преподавать в Оксфорде, чтобы заработать на жизнь? Неужели родители отказали вам в своей поддержке?

– Ну, почему же в Оксфорде? Наша школа – довольно солидное учебное заведение, хотя едва ли вы слышали о ней, – сказал Кервин Квирт, сохраняя внешнее спокойствие, но не отрывая взгляда от салфетки. – Я сам ее кончал, кстати. И финансовое мое положение здесь ни при чем. Я стал преподавателем по собственному желанию.

– Помилуйте, Риддерх, что за странный каприз? Что за чудачество? – рассмеялся кузен Ирвин.

– Как оригинально! – сказала, хихикая, одна из кузин. – Если вы хотели этим привлечь к себе внимание, – то вы, несомненно, этого добились. Я бы с удовольствием побеседовала с вами один на один об этой… как ее там?.. кислоте, – добавила она жеманно.

– Я уверена, что во всех лондонских салонах ближайшую неделю только и будет разговоров, что об этом. Бьюсь об заклад, эта тема затмит даже скандал с лордом Норруэйским, – наводя на Кервина Квирта лорнет, воскликнула тетушка Гленвен.

Все некоторое время продолжали изощряться по этому поводу, пока тема не надоела. Кервин Квирт мрачно молчал. Он не знал, что было написано на лицах его родителей, потому что так и не решился на них взглянуть. Их молчание пугало его все больше и больше. Только когда гости ушли, он подошел к отцу.

– Я понимаю, дорогой отец, что вы ждали от меня совсем иного. Вы ждали… – начал он.

– Да, мы много лет ждали, когда ты наконец проговоришься, – сказал отец. – Триста лет – это неплохой результат. Чувствуется моя кровь.

– Наоборот, – сказала мать, притопнув ножкой. – Это моя кровь. Ты до сих пор еще очень многого обо мне не знаешь.

Кервин Квирт в изумлении переводил взгляд с одного на другого.

– Вот что у него от тебя – так это страсть к сомнительным опытам, – продолжала мать. – Вечно из этого твоего кабинета то дым, то вонь. Вот я изучаю разные виды тишины, – никому не досаждаю. Правда, мне до сих пор не удалось выделить тишину в чистом виде, но кое-чего в этой области я добилась. В следующем месяце у меня выходит статья о вечерней тишине, – увидите, сколько шуму она наделает!..

– Кстати о публикациях, – сказал отец, поворачиваясь к Кервину Квирту. – Твоя последняя статья о молекулярных разъединениях очень, очень. Я, конечно, не специалист в этой области, но тем не менее, – добродушно прибавил он, раскуривая трубку.

Кервин Квирт прошептал потрясенно:

– Если вы читали мои работы, значит, вы знаете мой научный псевдоним… И выписываете «Беседы об элементах»! С ума сойти! Получается, что все это время вы все обо мне знали! И ни разу не подали виду, что знаете!.. А я-то, дурак, изводился, думал, что любая неосторожность вас убьет!..

– Ты же сам решил соблюдать все в тайне, так зачем мы будем тебе мешать? – сказала мать. – Нас очень порадовало это решение. Нам было приятно, что у тебя проявилась эта фамильная черта. Твой прадед почти четыреста лет держал твою прабабку в неведении относительно своей страсти к огородничеству. Она думала, что он просиживает мантию в палате лордов, а он в это время подвязывал огурцы на заднем дворе.

* * *

Едва переступив порог школы, Кервин Квирт первым делом поспешил к Змейку в кабинет и там опрометчиво сел на стул, от возбуждения забыв, где он находится. Змейк хладнокровно освободил его от этого цепкого и недоброжелательно настроенного предмета мебели, предложил ему свое кресло, и, оставшись стоять напротив него, облокотившись о каминную полку, сказал:

– Вижу, что у вас были веские причины ворваться ко мне в столь ранний час, Риддерх.

– Я вам первому должен сказать… Вы не представляете себе, учитель… Эта моя поездка домой оказалась решающей. Мое положение наконец-то определилось. Вы просто не поверите, но оказалось, что мои родители все это время все обо мне знали! Более того, они сами не чужды научных занятий. Отец занимается восстановлением кристаллов из огня путем крионотермии…

– Он занимается этим в домашних условиях? – слегка удивился Змейк. – Довольно рискованно.

– Да, конечно, это во многом любительские опыты, не в том суть. Мне нет больше нужды скрывать от них мои дела!.. – Кервин Квирт рассмеялся. – Больше никаких отлучек в середине учебного года, никаких замен, и мой первый курс отныне перестанет напоминать кучку беспризорников!..

– Поздравляю вас. Жаль, конечно, что такая бездна знаний по придворному этикету пропадет теперь втуне, – сказал Змейк, – зато наконец вы сможете более или менее серьезно заняться наукой. Только учтите: Мерлин теперь незамедлительно даст вам все курсы, которые он давно мечтал ввести в программу. Боюсь, отныне вы будете читать не только «Морфологию облаков» и «Реальную анатомию», которые уже несколько в стороне от вашей специальности, но как бы вам не дали и «Физиологию небесных тел», не спросив вашего мнения на этот счет.

– …Я триста лет переживал, что родители узнают обо мне правду и это их убьет! – сказал с отрешенной улыбкой Кервин Квирт.

– Прежде я тоже думал, что правда о характере моих занятий может убить моих родителей, но позднее, взвешивая все привходящие, я понял, что с гораздо большей вероятностью мои родители убьют меня, что вернуло мне совершенное спокойствие и вкус к жизни, – сказал Змейк.

Кервин Квирт собрался уже уходить, когда Змейк бросил ему вслед:

– Ах да, чуть не забыл: в школе работает комиссия Зануцкого, вы знакомы с ним?

Кервин сглотнул. Он был слегка знаком.

– Вас могут вызвать на переаттестацию – в любой момент, в том числе и с урока. Министерские комиссии имеют такие полномочия, – это чтобы у вас было правильное представление о происходящем. Рекомендую вам вести себя с ними предельно корректно.

– А что там за переаттестация? – безрадостно спросил Кервин Квирт.

– Ну, вас там ненадолго вздернут на дыбу и познакомят с расплавленным свинцом, – отвечал Змейк.

– Ваши шутки, дорогой учитель… – начал было Кервин Квирт, но так как на лице Змейка написано было: «имеют много общего с истиной», он махнул рукой и сказал только: – Я буду вести себя корректно.

* * *

– Доктор Кервин, вы вернулись! – и визг первого курса потряс двор. После Змейка первокурсники были, бесспорно, вторыми, кто имел право знать, что произошло. Кервин Квирт условно раскрыл им навстречу объятия, поскольку их было так много, что реально обнять он мог не более десяти процентов, и сказал:

– Я останусь с вами до конца времен, еще успею надоесть вам, вы еще будете избегать меня и считать докучливой помехой в вашей жизни, – и с прорывающимся в голосе счастьем он потрепал по волосам всех, до кого смог дотянуться. – Льщу себя надеждой, что вы хоть пощадите меня и не вынесете через месяц на свалку как старый хлам.

– Вы ничуть не старомодны, доктор Кервин! – горячо заверили его. – Вы наоборот – выглядите шикарно!

– А что – сейчас так носят? – притворно удивился Кервин Квирт, делая вид, что не понимает, что их оценка относится к его душе, а не к одежде, которая по случайности была шедевром венецианского карнавального костюма.

– Да! Сейчас именно так и носят! – завопили первокурсники, не желая отступать от сказанного и своим шумом привлекая наконец Мерлина, который высунул свой нос из-за оконной ставни наверху и, не сразу сориентировавшись, что происходит, на всякий случай сообщил:

– Три часа дополнительного мытья полов.

– Мне? – спросил с улыбкой Кервин Квирт.

Ставня захлопнулась.

Внезапно из-за угла показался Зануцки с молчаливым кортежем из методистов. При виде Кервина Квирта лицо его прояснилось.

– Доктор Квирт? – уточнил он. – Ко мне.

* * *

Дочитав в сто восьмой раз пьесу, в которую он был абсолютно влюблен, Ллевелис задумчиво сказал Гвидиону:

– Ты знаешь, по-моему, они тоже имели его в виду. Судя по ремаркам. Смотри: «рассеянно», «по-птичьи склоняя голову набок», «вдруг рассердившись», «величественно», «роняя туфли на бегу», «решительным жестом отметая все возможные возражения и одновременно окончательно теряя нить беседы». Они точно хотели намекнуть на него еще тогда. В семнадцатом веке.

– У них тоже наболело, – отозвался Гвидион. – Ты лучше подумай, что вам нужно из реквизита.

– Так, кровь не нужна. Крови здесь нет вообще, – стал соображать Ллевелис. – Но вот для второй пьесы… вспомни, как она начинается.

…Идти парламентером к Змейку в одиночестве никто не отважился, поэтому подошли все вместе.

– Вы не могли бы помочь нам со спектаклем? – выпалили первокурсники нестройным хором.

– Вы хотите, чтобы я сыграл Ричарда Третьего? – безразличным тоном спросил Змейк, не отрываясь от работы. – Пожалуйста, я с удовольствием.

– Нет, нам нужна гроза. То есть нам нужно устроить бурю! – рискнул МакКольм.

Змейк поднял голову и посмотрел на них.

– Пиротехническими средствами хорошей грозы не добьешься, – в раздумье сказал он. – Я глубоко убежден, что самую лучшую бурю вам может устроить профессор Курои, – и когда все приуныли, Змейк добавил: – Или, если качество грозы вас не очень волнует и вы согласны удовольствоваться внешним подобием, можно, на худой конец, обратиться к Кервину Квирту.

* * *

Двинвен играла в спектакле Крейдиладд, к которой сватались три чужеземца. Двое из них были совершенно экзотические, – согласно тексту пьесы, из Бенгалии и из Аравии, – а третий был всего-навсего из Франции, и, собственно, он-то и получал в конце концов руку Крейдиладд.

На первой репетиции Афарви, игравший будущего супруга Крейдиладд, заглянул в листы с текстом пьесы и разочарованно сказал: «А почему француз?» «А что?» – сказали все. «А может быть, вот так?» – предложил Афарви. Он сложил руки ладонями внутрь и начал с небольшим акцентом, заключавшимся в нелюбви к закрытым слогам:

– Поистине, ваш стан подобен побегам бамбука, ножка – бутону лотоса, лицо – чистейшая яшма!.. Позвольте мне преподнести вам на память безделицу – золотые шпильки с фениксами, – рука Афарви нырнула за ними в широкий рукав. – Мне стыдно за эту ничтожную поделку, не стоящую и минутного вашего внимания. Буду счастлив, если они сгодятся на гостинцы вашей прислуге.

Уже на второй минуте все участники спектакля бросили свои дела и, столпившись перед сценой, задумчиво смотрели на игру Афарви. Он кланялся, улыбался, откидывал назад длинную косу, подбирал полы какой-то будто бы длинной одежды и доставал какие-то шпильки и нефритовые диски из рукавов. Игра его была столь выразительна, что все ясно представляли себе его в чем-то ниспадающем до пола, с широкими рукавами, с поясом, на концы которого он, по-видимому, опасался наступить, и с веером на длинной ручке. На лице его иногда отражались необъяснимые эмоции. Когда он поднес Крейдиладд личную печать из нефрита и зимний домик для сверчка, сделанный из тыквы, плотину общего терпения прорвало.

– Должны ль мы нашу дочь, красу Уэльса, отдать за это вот не знаю что? – трагически спросил Ллевелис. – Не лучше ль ей остаться незамужней иль вовсе схорониться в монастырь?

– Да кто сказал, что он был из Парижа? – возразил Афарви. – Тебе какая разница вообще?

– А та мне разница, что ты как хочешь, но я за ней в Китай не потащусь, – отрезал Ллевелис.

– Тебе зачем в Китай?

– Да по сюжету! Ты пьесу до конца вообще читал?..

Все замолчали, обдумывая сказанное. Тем временем рядом, где репетировали вторую пьесу, тоже происходила ссора. Там МакКольм, игравший шотландского военачальника, был недоволен своим королем.

– Да что же здесь не нравится тебе? – мирно спрашивал его Бервин, игравший короля. – Ведь добрым королем он назван в пьесе.

– Когда король на добром скакуне и добрый меч чуть что пускает в дело, он и зовется добрым королем! Такой король с налета рассекает и всадника, и лошадь пополам, и перед ним трепещет все живое, – возражал МакКольм. – А ты тут что сейчас изобразил? Да ведь тебе никто не подчинится! Тебя любой шотландец осмеет и отодвинет в угол вместе с троном, чтоб место для танцулек изыскать! – издевательски сказал он.

– Так ведь король и впрямь уже немолод, – робко рассуждал Бервин. – Лета военной доблести прошли, теперь он светоч мудрости на троне.

– Так что же ты играешь слизняка? С размаху дай двоим-троим по роже, чтоб мудрость всем воочию явить!..

В какой-то момент все прекратили страшный крик, переглянулись и уяснили себе, что им нужен режиссер. Через полчаса обескураженный Мак Кархи уже принимал делегацию.

– Только вы, доктор Мак Кархи! – стонали все. – Пожалуйста! Или мы пропали!..

Мак Кархи открещивался от этой должности, как мог, говоря, что он не одет, что у него самые недобрые предчувствия, что представления о драматургии у него достаточно мрачные, но в конце концов, прочитав пьесы, сдался. После этого он пришел на репетицию, прямо в джинсах и клетчатой ковбойке, чем поразил всех, так как никто никогда не видел его в таком наряде, сел на стул, закинув ногу на ногу, и навел порядок в умах и постановке.

– Бервин, сделайтесь на минуту коршуном, – попросил он. – Да не таким. Старым коршуном, с поседевшими перьями, злобным и здоровенным. Поглядите медленно направо, налево… Очень хорошо. А теперь, не выходя из образа, превратитесь обратно в себя. Очень хорошо. Поведите взглядом направо, налево, – говорил Мак Кархи, и было видно, что он ловит какую-то ускользающую мысль. Затем стало видно, что он ее поймал. – И возьмите в руку посох. Ну как, Фингалл, устраивает вас такой король?

– Нормально, – небрежно процедил Фингалл, но заметно было, что от присутствия нового короля ему слегка не по себе и смотреть в его сторону он избегает.

– Афарви, вы с вашим китайским амплуа отходите на второй план. Руку Крейдиладд вы не получите, но в качестве одного из экзотических женихов оставайтесь. Вместо бенгальского. Китаец и араб добиваются руки Крейдиладд. Дилан, вы сыграете француза.

Когда Крейдиладд лишали наследства, двое женихов отказывались от нее в приличных выражениях, и только один, а именно – французский, – по-прежнему готов был взять ее за себя, хоть в рубище.

Теперь изо дня в день на репетициях Афарви лицемерно отказывался от Двинвен. Он, опасливо пятясь назад, с поклонами говорил, что в его стране непочтительность к родителям – тягчайшее преступление, что ее путь к вечному Дао еще слишком нетверд, загонял сверчка в домик, закупоривал домик крышкой, клал его себе за пазуху, закрывал лицо рукавом и испарялся.

* * *

Завершив наконец свои социологические исследования, профессор Зануцки объявил, что результаты их крайне неутешительны для школы.

– С глубоким прискорбием вынужден заметить, что вы не вняли моему искреннему совету устранить из вашего поведения политические мотивы.

– Это что за политические мотивы? – строго спросил Мерлин, озирая всех с подозрением.

– Бессмысленное желание Уэльса отложиться от Великобритании, принимающее нелепые и смехотворные формы, – отчеканил Зануцки.

– Это кто тут собирается отложить Уэльс от Великобритании? – еще строже спросил Мерлин. – Да я сам его, своими руками, пропесочу. Скорее уж нужно отложить от Британии Англию. Если кому-то интересно мое мнение. Да только куда ж ее теперь отложишь!..

– Подрастающему поколению должны внушаться твердые моральные принципы, – не слушая, говорил Зануцки. – Эти принципы должны быть едины. Здесь же единство формулировок недостижимо уже хотя бы потому, что все преподаватели обращаются к учащимся на том языке, на каком им в голову взбредет. Это, конечно, недопустимо. Что касается морали: откровенно говоря, мне страшно затрагивать эту тему. Даже если предположить, что нам сообщали лишь полуправду, то и тогда частная жизнь ваших преподавателей, – он обернулся к Мерлину, – характеризуется тяжелой патологией. Если мы хотим, чтобы обучение пошло на лад, прежде всего нужно постараться изолировать ваших учащихся от вашего преподавательского состава. Далее, вызывает закономерное беспокойство здешнее отношение к нам как к представителям Министерства: вместо нормального собеседования мы все время становились невольными участниками какой-то буффонады. Мы наслушались легенд и нелепых шуток, насмотрелись каких-то трюков, но никто! – ни один человек! – ни разу! – не соизволил предоставить нам даже простые биографические данные!

– Я протестую от имени всех, – сказал Мэлдун, сын Айлиля. – Биографических сведений вам было подано предостаточно.

– Если вы называете биографическими сведениями то, что кто-то упал на Землю с планеты Фаэтон, кто-то пролежал триста лет в хрустальном гробу, а потом служил белкой где-то на посылках, – Зануцки в своем сарказме даже сумел вспомнить несколько сказок, чтобы контраст между ними и подлинными биографическими сведениями стал всем ясен, – то имейте в виду: наше рабочее время оплачивается из бюджета Министерства! У вас в штате полно каких-то мифических персонажей, профессор Коналл О’Доналл, – кто его видел?.. какая-то Лютгарда, дочь Рунхильды, – хотелось бы мне с нею встретиться…

При последних словах Лютгарда, которая стояла и внимательно слушала за дверью, стесняясь войти в зал педсовета, конфузливо заглянула в щелку.

– Да? – сказала она.

Зануцки игнорировал ее, сделав вид, что ничего такого не замечает, и твердо закончил:

– Я поставлю в Министерстве вопрос о закрытии школы.

И с видом полного самообладания он стал протискиваться через толпу к дверям.

Стоявший на его пути Змейк сказал:

– Насколько я мог заметить, вы принимаете многое из увиденного в школе на свой счет, – он кивнул на Лютгарду. – Не стоит. Смею вас заверить, что лично к вам это не имеет никакого отношения.

– Очень рад вас видеть, – сказал Зануцки, задержался в растерянности и не нашел ничего лучшего, как пожать Змейку руку. – Давно хотел выразить вам благодарность за сотрудничество. Разумеется, я изыму ваши ответы из материалов собеседований, – прибавил он шепотом и вышел, с достоинством протиснувшись между ногой Лютгарды и косяком. Вслед за ним в щель между башмаком Лютгарды и дверью пролезла вся комиссия.

* * *

На латыни занимались речью из кувшина. Орбилий Плагосус рассадил всех по складу ума и откупорил один из высоких кувшинов, стоявших у него в углу в количестве нескольких десятков штук. Кувшины доставляли старшие студенты, путешествующие повсюду: они залавливали туда для Орбилия живую звучащую латинскую речь – прямо на рынках и площадях. Разумеется, выпущенная из кувшина речь вылетала и больше ее было уже не поймать, поэтому Орбилий перед тем, как торжественно вынуть втулку из кувшина, призывал всех слушать очень внимательно. «Речь слышалась на рынке в Риме в консульство Л. Туллия и М. Лепида, в месяц секстилий, за четыре дня до ид; почти 15 минут», – зачитал он запись грифелем на боку сосуда.

– Ну что ж, я открываю, – сказал он в тишине.

Фоновый шум на рынке в Риме был большой. Скрипели повозки, кричали ослы, вопили дети. Кто-то обращался к прохожим:

– Кто скажет, как пройти мне в храм Портуна на Бычьем форуме?

– Это который украшен по всему фронтону страшными рожами? – спросил у него один.

– Да, это где вчера Тит Манлий блевал возле статуй предков, – подсказал другой.

– Флавий Постумий говорил мне на днях, если, мол, нужно нанять какого-нибудь громилу для темного дела, храм Портуна – это место, где не подведут. И возьмут недорого, – продолжал первый.

После нескольких следующих характеристик этого уголка Рима Гвидион мельком подумал, что на месте спрашивавшего он не стал бы испытывать столь острого интереса к этому храму. Между тем кто-то все время громко нахваливал копченые сыры. На шестой минуте первокурсники расслышали, что некто Квинкций, кажется, приценивается к оливкам.

– Что ж это ты, Диодор, такую заламываешь цену? Уж для меня ты мог бы сделать скидку, – кажется, не первый день меня знаешь.

– Вот оливки из Аттики – эти, понятно, подороже. Эти из Мегар, – пожалуйста, дешевле. Подумай сам, Квинкций, – ведь если я запросил, как ты говоришь, лишнего, то меня покарают и местные боги, и боги наших оливковых рощ, и еще бог торговли, и наши городские боги-покровители. Так есть ли мне резон обманывать тебя?

– Вот эти, крупные, из Аттики, говоришь?

Тут всех перекрыла какая-то матрона с громоподобным голосом, выбиравшая зелень. Как показал дальнейший разговор, имя ее было Спурия.

– Фурия, – прошептал Ллевелис.

Орбилий тут же настучал ему указкой по макушке.

Спурия объявила всю зелень залежалой и затем описала, как должен выглядеть настоящий сельдерей. После ее смачного препирательства с торговцем всем захотелось сельдерея. Все сглотнули слюну. Но тут общее внимание переключилось на простачка Септимия, который покупал рыбу. Морскую рыбу он брать не хотел; ему нужна была редкостная речная рыба, причем в количестве, достаточном для устроения свадьбы на 30 человек. Тут нужно сказать, что сам он эту баснословную речную рыбу никогда не пробовал и, почти уже согласившись выложить за нее полторы сотни сестерциев, одновременно опасался, что эта диковинная рыба вообще несъедобна либо ядовита. Удалось ли всучить Септимию леща, все так и не узнали, потому что кувшин издал последние свистящие звуки с самого донышка и иссяк. Это было обидно. Ллевелис даже подошел к опустевшему кувшину, поддернул рукав, засунул туда руку по локоть и поскреб там на донышке.

– Куда только не пробираются наши девятикурсники! Пронырливы невероятно. Вот, у меня тут есть запись чуть ли не из покоев Цезаря. Правда, всего три минуты, – сказал Орбилий, поглаживая бок кувшина. – Но на это и не надейтесь. Раньше июня не получите. Итак, что вы поняли из услышанного?

Когда все, перебивая друг друга, описали сцену на рынке так полно, как только могли, когда было сказано все, решительно все, Орбилий дал знак говорить самой малочисленной и обычно хранившей молчание группе R, к которой относились малозаметные Арвен, Эльвин и Телери. Те переглянулись и начали:

– Там был фонтан…

– Странно, что на простой базарной площади фонтан, да? Вот бы в Кармартене на рынке!..

– Вот этот вот… Диодор, да? У него позади, по ту сторону прилавка, жарились каштаны, что ли, – они лопались на огне.

– Интересно, что там тоже в орлянку играли, прямо как у нас, да?

– А Спурия тащила за собой ребенка.

– Ребенок был сопливый, он все время шмыгал носом.

– Он не сопливый, просто Спурия до этого дала ему затрещину, потому что он клянчил игрушечную мельницу. Там рядом продавались.

– Да, а этот мастер потом быстро собрал свои игрушки, и стал подгонять бедного осла… На него все навьючил…

– Он хотел успеть до грозы.

– Но он не успеет, потому что гроза уже близко.

Все другие слушали, пораженные. Им каждый раз хотелось спросить у группы R, откуда они все это взяли, но они знали, что группе R так же хочется спросить у них, как это им удалось запомнить и так стройно изложить общий смысл разговоров. Внимание, полностью отданное мелким деталям, было свойством их склада ума.

* * *

Мерлин спустился во двор Западной четверти как раз в полдень, когда двор был полон народу, и велел всем студентам живо исчезнуть с его горизонта, а всем преподавателям, напротив, – застыть на месте, как в игре в «Море волнуется – раз», потому что он сейчас соберется с мыслями и скажет речь.

– Как вы думаете, это надолго? – спрашивал Кервин Квирт. – А то мне немного сложно держать все эти пробирки.

У него в руках балансировала конструкция из позвякивающих пробирок, производившая впечатление живой.

– О-о, Кервин! – не отвечая на вопрос, вскричала Рианнон. – Кервин, вы знаете, какие цвета сейчас в моде?

– Увы, да, знаю, – с содроганием признал Кервин Квирт.

– Кервин, модный цвет для женской шемизетки а-ля Милан![37]37
  milan (фр.) – коршун.


[Закрыть]
 – воскликнула Рианнон. – Я должна прилично выглядеть на конгрессе по фразеологии и идиоматике хищных птиц. Опишите мне этот цвет, скорее, мне еще всю ночь шить.

Кервин Квирт ненадолго задумался.

– Йод когда-нибудь возгоняли? – спросил он.

– Я никогда в жизни ничего не возгоняла, – с нетерпением сказала Рианнон.

– Просто этот цвет ближе всего по оттенку к йодным парам, – пояснил Кервин Квирт. – А-а… э-э… какое значение имеет мода… то есть почему вы думаете, что остальные будут так уж строго держаться моды?

– У остальных – оперение, – отрезала Рианнон.

В это время Мерлин собрался с мыслями и устроил всем страшный разнос.

– Что ж, я хотел только сказать, – начал он не терпящим возражений тоном, подхватывая в воздухе несколько пробирок, падающих с пирамиды в руках Кервина Квирта, – чтобы вы продолжали занятия, как ни в чем не бывало, коллеги. Так, как будто ничего не случилось. Делайте вид, что все в полном порядке. Студенты не должны, просто не должны ничего заметить.

– Что заметить? – спросил Финтан.

– Ах, вы еще не поняли? – заголосил Мерлин, как будто только и ждал этого вопроса. – Вы ничего не унюхали? Да мы провалили с треском все дело моей жизни! Теперь Министерство нас на одну ладонь положит, а другой прихлопнет. Теперь ждите только закрытия школы, коллеги. Оно не замедлит, – заверил Мерлин, ловя еще одну пробирку. – Вы видели, какое выражение лица было у этого Зануцкого? Вы думаете, оно таким и останется? Как бы не так! Приехав в Министерство, он мигом скумекает, что к чему! И напишет бумагу… – тут Мерлин призадумался. – И бумага эта пойдет по инстанциям, – осторожно прибавил он, и его лицо просветлело.

– А впрочем, мы можем ничего не опасаться, – махнул он вдруг рукой. – Вы представляете себе, сколько времени документ движется по инстанциям, коллеги? А я вот представляю. Помните, мы просили городские власти заменить ржавый водосточный желоб над входом снаружи, – ну, тот, что заканчивается горгульей? Помните, сколько времени та бумага шла от нас в городской совет? Ха-ха! Три горгульи сменилось на этом посту! Да, нас голыми руками не возьмешь. Лет через десять поинтересуемся, как там у этой бумаги дела. Не погрызли ли ее мыши, – хихикнул он и, величественно взмахнув рукавом, распустил собрание. И сунул обратно Кервину Квирту скопившиеся у него пробирки.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации