Текст книги "Поэзия Каталонии"
Автор книги: Антология
Жанр: Зарубежные стихи, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 12 (всего у книги 12 страниц)
Слово к ваятелю
Жуан Миро (1893–1983) – каталонский художник, скульптор и график. Направление его творчества – абстрактное искусство.
Микел Десклот (р. 1952)
Поэт, переводчик, преподаватель каталонского языка. Печатается с 1971 г. Автор более 10 поэтических сборников. Неоднократно становился лауреатом литературных премий Каталонии.
Песня, чтобы научиться летать
В стихотворении Десклота использованы образы и приемы поэзии Жака Превера (1900–1977) – французского поэта, близкий к сюрреалистам.
Песня узника
Еще ночь под ружьем, / И заря не взялась за винтовку – цитата из поэмы Бориса Пастернака «Девятьсот пятый год» (1926).
Мария Мерсэ Марсал (1952–1998)
Яркая, самобытная поэтесса, прозаик, переводчик. Родилась в Барселоне. Окончила Барселонский университет по специальности классическая филология, преподавала каталанский язык и литературу в средней школе. С юности принимала активное участие в борьбе за признание каталонских национальных ценностей. Не менее активно участвовала в феминистском движении, возглавляла женскую секцию Каталонского центра ПЕН-клуба. В творчестве поэтессы нашли воплощение практически все формы каталонской поэзии – от изощренной строфики и рифмовки средневековых трубадуров до современного верлибра. В 1989 г. она объединила свои поэтические произведения в книгу, носящую знаменательное название «Упраздненный язык». Благодаря переводам Марии Мерсэ Марсал в каталонский литературный обиход было введено творчество Анны Ахматовой и Марии Цветаевой.
Секстина-зеркало
Секстина – стихотворение на две рифмы (твердая форма), состоящее из шести строф, каждая из которых включает по шесть стихов. Каждая новая строфа повторяет конечные слова предыдущей строфы.
«Плющ, военная победа, сестра…»
Марселина Деборд-Вальмор (1786–1859) – крупнейшая поэтесса французского романтизма.
Виньет Паньелья (р. 1954)
Поэтесса и публицист, автор многочисленных работ по истории каталонской культуры, музейный работник. Родилась в курортном городке Ситжес, известном своими богатыми культурными традициями. Окончила филологический факультет Барселонского университета, затем прошла специализацию в области библиотечного дела. Несколько лет возглавляла Национальную библиотеку Каталонии, в настоящее время является директором Консорциума музеев Ситжеса. Опубликовала 15 поэтических сборников, многие из которых награждены литературными премиями.
Зима 1941 года
Стихотворение посвящено Марине Цветаевой.
Крылья пустоты
Икар – в древнегреческой мифологии сын Дедала и рабыни Навкраты, известный своей необычной смертью. Согласно легенде, чтобы спастись с острова Крит от разгневанного царя Миноса, Дедал смастерил для себя и сына крылья, скрепленные воском, и наказал сыну лететь над Эгейским морем на малой высоте. Однако Икар настолько увлекся полётом, что забыл наставление отца и взлетел очень высоко, приблизившись слишком близко к Солнцу. Лучи Солнца растопили воск, в результате Икар упал и утонул в море, которое и получило в этой части название Икарийского.
Алекс Сузанна (р. 1957)
Поэт, переводчик, литературный критик, издатель, общественный деятель. Ведет большую работу по пропаганде каталонской поэзии. В настоящее время – директор Института Рамона Льюля. Его первый стихотворный сборник «Память тела» (1980) получил премию Микела де Палола. Сборник «Годичные кольца» (1991) был удостоен премии Карлеса Рибы.
Уединение на Роне (Кондриё)
Кондриё – город во Франции на реке Рона (неподалеку от города Лион).
Е. Зернова
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.