Текст книги "Брачные игры чародеев"
Автор книги: Артем Тихомиров
Жанр: Юмористическая фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 18 (всего у книги 23 страниц)
– Но постойте! – прервала Гермиона. – Почему же вы тогда поселились в таком месте, где встречаются не только людоеды, но и речные драконы? Вы же боитесь их! А они, между прочим, плавают прямо под вашими окнами!
– Я сделал это из чистого упрямства. Или из неосознанного стремления к самоуничтожению. Где-то в глубине души я, возможно, думал: «Ну и пусть меня сожрут драконы, поделом». А что мне терять? Хоть я по недоразумению и сделался легендой, какая мне от этого польза?
Сляден вытер пот со лба. Понимаю, облегчать душу после пятисот лет забвения нелегко. Тут даже просто забудешь, как с людьми разговаривать, не то что вести откровенные беседы с тонким психологическим подтекстом.
– А вы сами себя не боялись, когда болели Чудовищным Синдромом? – спросил я, почесываясь одной из своих задних ног.
– Еще как боялся. В моем доме только одно зеркало, и его я тщательно прятал, пока не вылечился. Нелегкое испытание для труса.
Чародей смотрел на нас, ожидая, что мы что-нибудь скажем. Я пытался придумать утешительные слова, когда Гермиона произнесла металлическим голосом:
– Надеюсь, все это не значит, что вы отказываетесь от участия в экспедиции?
Ну хоть стой, хоть падай. Только что она сочувственно ворковала, жалея коротышку, а сейчас будто зачитывает приговор.
– О нет! Конечно, не отказываюсь. Я понимаю всю ответственность, которая лежит… и все такое…
– Вот именно – «и все такое»! Вы должны идти вместе с нами через все тернии, невзирая ни на какие кисельные ноги, вам ясно?
– Да.
Гермиона одарила его взглядом, призванным окончательно скрепить соглашение. Я предпочел воздержаться от комментариев.
– Мы немедленно приступаем к поискам Тристана и Леопольда, – сказала девица, по-хозяйски озирая развалины дворца. – Сляден, ведите нас. А ты, Браул, призови на помощь весь свой новый нюх.
Я сообщил, что уже призываю, хотя понятия не имел, как должен пахнуть Тристан или Леопольд. Когда я был человеком, я их не обнюхивал, ибо не имею такой привычки, и сейчас несколько терялся в догадках.
Для проверки я обследовал носом площадку, на которой мы сделали привал, втянул в себя пыль и пару мелких жучков и чихнул пять раз подряд.
– Браул! – с укоризной воскликнула волшебница.
Я забрызгал ее слюной. Слядену досталось больше, но он перенес это со стоицизмом человека, которому, по всем признакам, терять уже нечего.
– Думаю, нам лучше двинуться в центральную часть дворца. И оттуда начать поиски.
– Хорошо, вперед! – Гермиона сделала жест рукой, приглашая Неистового Странника показать пример, и тот поплелся, еле волоча ноги. Думаю, в тот самый момент они опять стали точно клюквенный кисель.
– Кстати, Сляден, нет ли у вас с собой того чудодейственного эликсира против известной вам болезни? – поинтересовался я на всякий пожарный.
– Нет, – вздохнул коротышка. – Он погиб вместе со всем скарбом либо попал в плен к крэнделям, которые, безусловно, уже надевают на головы в качестве трофеев наши саквояжи.
Горькая истина сродни ложке перца в стаканчике с мороженым. Она портит настроение даже фанатичному оптимисту и заставляет его кривить физиономию, чем я и занялся в меру своих собачьих возможностей.
33
Интересно, что сказала бы моя домомучительница, если бы увидела, как я рыскаю по древним величественным руинам, опустив мокрый нос к потрескавшимся плитам? Какой комментарий массового поражения она бы испустила своим страшным голосом, которым в прежние времена могла бы крошить в пыль крепостные стены? Даже представить не могу. Одно ясно: Гарния сделала бы единственный вывод из увиденного. Смысл заключался бы в том, что я допрыгался, что ничего иного я не заслуживаю, что раз я веду столь недостойный, хаотичный образ жизни, то другого исхода она и не ждала.
Признаться, назойливые мысли об этой женщине-монстре мешали мне сосредоточиться. Я нюхал и нюхал, стараясь не пропустить ни одного дециметра вверенной мне территории, а тут еще Гермиона со своими советами. Там посмотри, Браул, дорогой, говорила она. И в том углу тоже. И, кровь из носу, я обязан обнюхать эту разрушенную галерею.
Я делал все, о чем она просила, и все втроем мы медленно фланировали из одного помещения в другое в поисках следов наших пропавших соратников.
В конце концов я утомился и сел прямо в пыль, чихнув еще десять раз. Пыль забила мне весь нос и глаза, которые уже начали слезиться. Теперь настало время подумать и о минусах собачьего существования. Я открыл, что их немало.
Сообразив, что мы потратили не меньше трех часов на эту экскурсию и ничего не добились, Гермиона присела на кусок бывшего потолка и погрузилась в пессимизм.
– Вообще-то, – сказал Сляден, привалившись к каменной стене, – я не хотел говорить, но… не лучше ли было просто посмотреть, нет ли где самых обыкновенных следов? Видите, повсюду пыль лежит толстым слоем. Если бы кто-то прошел тут или там, мы бы заметили и проследили направление. Собака нам ни к чему.
– В самом деле, – отозвался я, удивляясь, как раньше до меня самого это не дошло. – Гермиона, мы сглупили, когда избрали эту тактику.
Волшебница закусила губу, ибо не любила признавать свои ошибки.
– Теперь мы все затоптали, и даже самый лучший сыщик вряд ли что-то способен тут найти, – добавил Сляден. – И потом, я думаю, что во дворце их все-таки нет. Помните, Леопольд удрал далеко вперед в западную сторону. К тому времени, когда нас настигла волна, он мог добежать до другого края Волшебной Страны. А касательно мальчишки, я даже не берусь прогнозировать. Он избежал удара цунами и просто мог двинуться в произвольном направлении, чтобы немного поразвлечься. Дети непредсказуемы, особенно ваш подопечный.
– Не верю, – отозвалась Гермиона. – Чтобы Тристан упустил возможность поучаствовать в приключении? Ведь мы, можно сказать, подобрались к самому интересному!
– Ну, душа его – потемки, – изрек я. – Ничего нельзя сказать наверняка.
– Что же делать? – спросила Гермиона, готовая выбросить белый флаг.
– Придется нам вспомнить, кто мы такие, – расхрабрившись, объяснил Сляден.
– А кто мы такие? – спросил Браул Невергор.
– Маги…
– Ах, маги! Согласен. Только с поправкой – два мага и один собаколев.
– Количество не имеет значения, когда надо засучить рукава, – сказал Сляден с нажимом, не свойственным трусам, о которых речь шла выше. – Мы топчемся на месте, позволяя Злу обделывать свои делишки! Так что вперед!
– Какой еще перед? – фыркнула Гермиона. – Где вы видите перед? Вы зачем-то потащили нас в этот дурацкий дворец, потом чуть не угробили при помощи воды, а теперь издеваетесь?
– Дорогая, Сляден просто пытается нас мобилизовать! Вот и все! По-моему, мы пали духом, – сказал я, лежа на полу и с упоением глодая палку, которую нашел поблизости.
Волшебница уставилась на меня, словно никогда в жизни не видела. Не сразу, но я сообразил, в чем дело, и отодвинул от себя такую прелестную палочку. Трудно понять, что такого собаки находят в этом занятии, но грызть палки, по-моему, одно из величайших наслаждений. Стоит на втором месте после наслаждения сахарной косточкой.
– Мы не пали духом, – сказала Гермиона. – Я, во всяком случае.
Сляден вытащил из-под кофты свою книгу заклинаний и потряс ею.
– Пришло время для чар!..
– Погодите! – Я подбежал к чародею. – Вы не показали нам место, где расположен ваш портал.
– Он не мой… – Сляден тут же хлопнул себя по лбу и закатил глаза. – Ну конечно! Портал! Идемте. Как я раньше не подумал!
Неистовый Странник заковылял в центральную часть дворца, и мы за ним.
«Как я раньше не подумал!» – пробурчала, передразнивая отшельника, Гермиона.
Так она делала, когда была еще маленькой девочкой (не так давно, кстати), за что я называл ее «Принцесса Попугай». В эту критическую, можно сказать, минуту попугайские черты проявились в Гермионе с неожиданной силой, и, будто подтверждая мою гипотезу, девица показала трусившему впереди Слядену язык.
Чародей ничего не заметил, а я прыгнул на Гермиону и чуть не сшиб ее с ног. Все-таки я был достаточно большим, и масса моя весьма превышала массу фокстерьера, которым был недавно Леопольд. Девица вспылила и схватила меня за ухо, чтобы наказать, а также двинула ладонью по крестцу. Будь у нее под рукой газета, она бы треснула ею мне по носу.
– Не делай так, Браул! – сказала Гермиона. – Не уподобляйся… э-э… ну, ты же понимаешь, что непременно должен оставаться человеком. Не позволяй Синдрому превращать тебя в животное!
– Но он уже превратил, – ответил я.
– Оставайся человеком внутри! Не то я привяжу тебя к дубу.
Мне хотелось поспорить, сказать, что дуба здесь нет, но Сляден вдруг взвизгнул, словно сел на дохлую крысу, и остановился у ведущей вниз лестницы с растопыренными руками.
– Что? В чем дело? – залепетала Гермиона, озираясь с зажатой в руке волшебной палочкой.
– Тут следы, – страшным шепотом сообщил Сляден.
– Следы! – проскулил я, непонятно от чего приходя в ужас. – Надо сматываться!
Невероятно! Я совсем как Леопольд!
Гермиона успела ухватить меня за загривок в последний момент и не дать свершиться позорному бегству. В знак того, что сдаюсь, я шмякнулся на бок и закрыл глаза.
– Копыта и… копыта и… – Неистовый Странник озадаченно поскреб концом своей волшебной палочки в затылке. – Госпожа Скоппендэйл, не могли бы вы посмотреть молодым глазом на то, что вижу я?
– Запросто.
Не забыв прихватить с собой требуемый глаз, юная волшебница двинулась к следам. Я дрожал мелкой дрожью и слушал, о чем говорят.
– Вот здесь копыта.
– Несомненно.
– А еще, гляньте, какие-то штучки… – сказал Сляден. – Я бы сказал, подбирая ассоциации, что… здесь прошла курица… Три и один палец… Один противопоставлен…
– А во дворце водятся куры? – спросила Гермиона.
– Честно говоря, не знаю, – признался Сляден. – Когда я был тут в последний раз, мне ни одна не встретилась, хотя, допускаю, некая куриная диаспора могла здесь обосноваться.
– Лошадь и курица, – задумчиво протянула Гермиона. – Ха, смотрите! Лошадь была не одна!
– Не одна? Не может быть!
– Считайте. Как будто их было две.
– Точно. Или… скажем, это были два кентавра…
– Кентавра? Тут еще и кентавры?
– Мы в Волшебной Стране, и совсем исключить их из списков нельзя.
– Хорошо. Два кентавра и курица, – сказала волшебница.
– Если, конечно, это не два всадника…
– И индюшка.
– Невероятное происшествие, – пробормотал Исирод. – Два всадника и индюшка. Я хотел сказать, два кентавра и неопознанная курица.
– И они отправились вниз по лестнице? Она что, ведет в подземелье?
– Да. Там находится нижний уровень тронной залы. Там расположен портал.
– Мы должны выяснить, в чем дело. Возможно, это следы зловещего преступления. Либо оно уже свершилось, либо только готовится. Не удивлюсь, если мы имеем дело с кознями Вольфрама Лафета.
Голос Гермионы дребезжал от возбуждения. По всем признакам, она рвалась вперед, как легавая, снова взявшая след.
Я встал на ноги и поплелся к доморощенным сыщикам, чтобы испробовать на них свои зубы. Может быть, укус в мягкое место поможет им посмотреть на ситуацию другими глазами? Без лишних церемоний я подошел и ухватил Гермиону за огузок. Вообще-то я намеревался начать со Слядена, но вот же собачья природа! Она не подчиняется голосу рассудка и следует по пути наименьшего сопротивления. Гермиона стояла ближе ко мне, поэтому ньюфаундленд, которого я в данный момент собою представлял, посчитал ее лучшей мишенью.
Волшебница заорала, как, случалось, орала в детстве, когда я бросал ей за шиворот лягушек. То, что последовало за этим, можно было сравнить с переполохом в курятнике, когда разъяренный петух гоняется за провинившейся курицей. Роль курицы исполнял я, а петухом стала Гермиона. Конечно, у этих благородных птиц нет волшебных палочек, которыми они мечут молнии, но суть та же самая. Лишь собакольвиная ловкость спасала меня от неприятностей и позволяла вовремя отскакивать от очередного заряда, грозящего подпалить мою шкуру. Гермиона голосила, как мчащийся в атаку драгун, и размахивала своим оружием, точно кавалерийским палашом. Вот, оказывается, что случается с женщинами, когда чаша их терпения переполняется.
Гермионе почти удалось загнать меня в угол для финальной расправы, но тут в процесс вмешался Неистовый Странник. Он храбро кинулся мне на выручку. Не знаю, сделал он это из чувства мужской солидарности или от любви к домашним животным, но если бы не Сляден, даже не знаю, каковы были бы последствия.
Могучей стеной он загородил вашего покорного слугу от гнева мечущей молнии фурии по имени Гермиона. Девица попыталась оттолкнуть его, но не тут-то было. Из пыли веков, из праха разбитых надежд и всего такого прочего восстал тот, о ком в свое время говорили шепотом: Неистовый Странник, специалист по чудовищам, отважный путешественник и герой. Не осталось и следа от вышеупомянутого труса, в которые сам себя записал Сляден.
Короче, перед Гермионой предстала заслонившая горизонт гранитная глыба. Девица разбилась об нее и откатилась, пенясь, как морская волна. И потребовала от меня объяснений. Будто бы нельзя было сделать этого раньше.
Отдышавшись, я высунул голову справа из-за чародея и сказал:
– Я хотел лишь указать вам на вашу ошибку. Это не лошади в компании с курицей и даже не кентавры под ручку с индюшкой. Это восьминогий Леопольд и Тристан в образе горгульи!
– Что???
Много раз за свою жизнь я издавал тот же крик и понимаю, что сейчас чувствовала Гермиона. И если известие, заставляющее кого-нибудь так вопить, не похоже на удар гаечным ключом по переносице, то уж не знаю, какую ему дать характеристику.
Волшебница отступила, раздавленная по всем статьям. Неужели она настолько уверилась, что имеет дело со странной пернато-копытной компанией? Сдалась она ей, честное слово!
– Гермиона, перестань умирать, – сказал я примирительно. – И вы, Сляден, тоже. Ну нет там кентавров и куриц, что с того? Зато мы знаем, что наши беглецы двинулись в подземную часть дворца, где…
Неистовый Странник сдулся. Приступ героизма схлынул, оставив Слядена в потрясенном состоянии. Отшельник потряс головой и дрожащими ручками поправил свою покрытую мхами бороду.
– Браул, – медленно выговорила Гермиона, – если ты еще раз позволишь себе укусить меня за… я забуду, что ты мой брат, к которому надо проявлять милосердие.
Я извинился и сказал, что все это ерунда и до свадьбы заживет. И на всякий случай спрятался за чародея.
– Хорошо, – отчеканила юная волшебница. – В таком случае, мы идем дальше. Будем считать инцидент исчерпанным.
«Вот и хорошо, – подумал я. – Вот и славненько». Любой сыщик должен поступать так же – смело отбрасывать бесперспективные версии и придерживаться здравого смысла. Только в этом случае его ждет успех и слава.
Итак, кентавры, всадники и пернатые были отброшены в сторону, и экспедиция в усеченном составе двинулась к новой цели. Появилась, пусть и небольшая, но надежда отыскать Леопольда и Тристана во дворце. Это избавило бы нас от необходимости делать опаснейшую вылазку в лес и снова общаться с крэнделями (теми, кто пережил созданную Сляденом приливную волну).
«Как это было бы замечательно, – подумал я, спускаясь в подземелье. – Если мы отыщем беглецов, нам останется всего ничего: перенестись к логову Жаворонка, сцапать его под мышку и немного поколдовать. И тогда мир снова обретет прежнюю гармонию и красоту».
34
Есть такое выражение: «А ларчик просто открывался». Так вот, оно совершенно справедливо описывало нашу ситуацию. Мы как последние идиоты разыскивали по дворцу Леопольда и Тристана, глотали пыль и заметали следы, подозревали беглецов в том, что они кентавры и куры на кривых ногах, и все напрасно. Только время потеряли. Если бы кому-нибудь из нас пришла в голову идея проверить зал с порталом изначально, мы бы не чувствовали себя сейчас словно клуб маразматиков.
Зал был круглый, как таблетка. Такая форма подходит, если кто-то хочет построить не просто помещение, а место, где можно заниматься магией. В частности, здесь было очень удобно разместить в центре каменное возвышение типа алтаря, что неведомый строитель и сделал. А еще, не мудрствуя лукаво, он покрыл возвышение магическими петроглифами, необходимыми для установки и закрепления стационарного портала, и воткнул на равных расстояниях друг от друга бронзовые светильники. Сейчас они, правда, больше походили на чахлые зеленые кактусы, но когда-то их можно было использовать по назначению.
– И тут следы, – заметила Гермиона.
Я посмотрел, а затем опустил нос к полу, где на слое пыли отпечатались копыта и гаргульина лапа. Запах был узнаваем. Я мог точно сказать, что на восьми конечностях передвигался именно мой друг детства. Насчет Тристана тоже ни малейшего сомнения.
– Куда же они подевались? – спросила Гермиона. – Здесь нет другого выхода?
– Нет, – ответил Сляден, пробираясь к алтарю. – И я подозреваю самое…
– Худшее? – Я добрался до цели первым, гордясь тем, что смог учуять запах пропавших. – Мы не можем этого знать. Факты говорят лишь о том, что Леопольд и Тристан уже давно тю-тю.
– Что значит – тю-тю? – побледнела волшебница.
Свою прежнюю умственную кондицию она еще явно не восстановила.
– Все объяснит эта записка, – сказал я и указал лапой на кусочек бумажки, лежащий в центре возвышения, как раз в том месте, где следы восьминогого непарнокопытного обрывались.
Гермиона опередила Слядена – вот что значит молодые ноги! – и схватила находку.
– «Мы переносимся в замок Жаворонка, – прочла она вслух. – Хотели подождать, но вы слишком долго приходите в себя. Ждем вас на огонек. Тристан и Леопольд». О! Это просто кошмар!
Сляден подошел и сунул нос в записку.
– Кошмар, вы правы! У современной молодежи очень хромает правильнописание. Гляньте. «Пиреносимся». И слово «замок», насколько я знаю, пишется через «а», а не через «ы». А тут! «Аганек»…
– Да нет же!
– Надо писать «огонек»! – свирепо заметил коротышка.
– Вас волнует исключительно это? – зарычала Гермиона. – Очнитесь! Они воспользовались порталом и улетели!
– Не подлежит сомнению, я это уже понял.
Девица раздула ноздри, как умеет делать только она. В ее глазах я увидел нечто, напоминающее жажду убийства.
– Каким-то образом им удалось активировать портал, и они ускользнули из наших когтей, – подытожил я. – Ничуть не удивительно. Уверен, этот проект был задуман и воплощен именно Тристаном. У Леопольда просто бы не хватило мозгового вещества.
– Но как они узнали? – недоумевала Гермиона, размахивая запиской, словно веером.
– Это покрыто мраком, – ответил Сляден, прогуливаясь по каменному возвышению. Чародей вел собственное расследование, пытаясь определить суть манипуляций, предпринятых Тристаном.
– А если они попали не туда, куда нужно? – спросила, холодея, Гермиона.
– А если туда? – вставил я свой вопрос.
– В каком смысле? – повернул ко мне голову Сляден.
– В таком, что мы до сих пор не имеем представления, что такое Замок-на-горе, где живет Жаворонок. И что это за птичка. Может быть, она похожа на животное, от которого получила свое прилагательное! Может, в пасти у Жаворонка пять сотен острейших зубов, а в грудной клетке спрятано злобное сердце! Вы нам ничего не рассказываете, Сляден, а это есть нарушение ранее достигнутых соглашений.
– Да! – поддержала меня сестрица. – Что, если этот ваш Жаворонок уже доедает жениха моей подруги и выковыривает останки Тристана из щелей между зубами?
– Что вы! Не может такого быть! – возмутился отшельник. – Перестаньте нести чепуху! Какие зубы? Кого доедает?
– Повторить? – шикнула Гермиона.
– Послушайте, Жаворонок – никакое не чудовище, а просто птичка, маленькая такая волшебная птичка. Не его вина, что он расцветкой напоминает тигра. Насчет замка же я могу сказать одно-единственное: это просто замок. Правда, он сохранился гораздо лучше, чем этот дворец.
– Исчерпывающий ответ. Я запомню. А теперь я намерена сделать то же самое, что сделали эти двое. Мне вся эта канитель надоела. Я хочу поесть, принять ванну и переодеться, и чем раньше я повергну зло, тем быстрее попаду домой.
– Твоя матушка и тетушка, должно быть, уже роют землю копытом и взирают на окружающее налитыми кровью глазами, – сказал я.
– Этого я и боюсь. По их представлениям – если, конечно, до них дойдет, что я не у загородной подруги и не развлекаю Тристана на каруселях, – я совершила ужасный проступок. Сбежала. Шеневьера все время говорит, что я со своими взглядами вполне могу это сделать и с мужчиной… Она просто старая дура!
Я был совершенно согласен.
– Слушай, дорогая, до каких пор они будут надзирать за тобой? Не пора ли тебе взбунтоваться?
– Еще не время, – ответила Гермиона, кусая губу.
Я покосился на Слядена, увлеченно ползающего на четвереньках по каменному возвышению. Чародей что-то бормотал, как любят делать многие представители нашей профессии и чем, признаюсь, иногда грешу я сам.
Что пытался найти на грязном камне Исирод, было непонятно.
– Значит, нам надо как можно быстрее сокрушить твердыню зла, – сказал я.
– Ага, понял наконец! – воскликнула Гермиона, запустив пальцы в мою шерсть.
– Но я не возражал. И потом, если Зелия и Шеневьера начнут тебя искать, они рано или поздно, пропесочив всех твоих подруг и приготовив из них пару тонн фарша, придут ко мне домой. Представь, что будет! Они поймут, что ты сбежала со мной, хотя и в другом смысле, да еще в другое измерение! Селина, наивная душа, не посвященная во все тонкости моей жизни, конечно, сразу же откроет чародейкам тайну. И…
Мы и раньше предполагали, что наши подвиги могут всколыхнуть могущественные силы в лице наших родственниц, но сейчас это предположение обрело плоть и кровь и медленно перерастало в угрозу. Не надо было обзаводиться подзорной трубой, чтобы увидеть висящие над нашими макушками дамокловы мечи.
– Но, так или иначе, жребий брошен, – сказал я, как мог, отважно. – В наших интересах спасти мир – лишь этим мы как-то оправдаем твое исчезновение. Когда мы выложим перед разъяренной толпой волшебниц, герцогов и банкиров железный козырь, крыть им будет нечем!
– Ты прав, – пробормотала Гермиона. – Так давай… Сляден, ну что вы делаете? – тут же переключилась она на Странника. – Прекратите изображать из себя тритона! Нам пора в замок, чтобы приступить к завершающему акту!
Сляден выпрямился, красный, точно лежалый помидор, и прижал свою отвратительную книгу к животу. Я снова говорю «отвратительную», потому что книженция с каждой минутой все больше теряла благообразный облик, если можно так выразиться. По-прежнему не могу объяснить, что с ней не так, но брать в руки этот образчик кошмара очень не хотелось.
– Ваш подопечный, по всей видимости, использовал заклинание Окончательного Прояснения.
– Но его проходят только на старших курсах, – сказал я.
– Да? Сейчас у вас так? Ну ладно. Как вы знаете, это заклинание способно показывать все, что скрыто. Им еще пользуются кладоискатели. Мой вывод: каким-то образом почувствовав, что в подземелье есть нечто магическое, Тристан применил нужную формулу и увидел портал. Его контур хорошо заметен сквозь энергетическую линзу, создаваемую чарами. Мальчишке оставалось только приволочь сюда вашего друга, Леопольда.
– Странно, что они так быстро договорились, – сказала Гермиона. – Чем таким купил Леопольда этот паршивец?
– Жаворонком. Леопольду, наверное, тоже не терпится опустить занавес, чтобы как можно быстрее воссоединиться с невестой, – сказал я.
– Если он будет принимать участие в эскападах Тристана, ему удастся воссоединиться только с собственной могильной плитой, – предрекла Гермиона и без промедления приступила к волшебству.
Подумав, что, пожалуй, ее слова – не просто голословное утверждение, я хотел присоединиться к общему делу и внести в него свою лепту, но вспомнил, что в образе собакольва не способен колдовать. Для этого нужны руки, а не лапы.
Меня, впрочем, не приглашали. Гермиона решила использовать стандартный набор заклятий, которым обычно открывала и фиксировала свои порталы, и Сляден не возражал. Лишь добавил кое-что из своего проверенного временем арсенала, ссылаясь на то, что интерференция и прочее нехорошее может испортить нам все дело.
Приятно было посмотреть на людей, работающих во имя великой цели, и я сидел и смотрел, пока в центре каменного возвышения не вспыхнул круг диаметром метра в полтора. Он не висел в воздухе, подобно зеркалу на ножках, а лежал на полу.
Удивившись, Гермиона сказала, что в наше время в таком идиотском стиле никто не работает и что древним магам изменил вкус. По ее мнению, это неудобно – сигать в пространственную дыру, как в колодец, особенно ей, молодой румяной аристократке. Куда более достойным было бы чинно шагнуть в нее и так же выйти с другой стороны. Я поддержал Гермиону, но Сляден одарил нас взглядом, исключающим дискуссии. Другого портала под рукой все равно нет, и за работу мифических мастеров лично он отвечать не намерен.
– Если боитесь, я пойду первым, – сказал коротышка, тщательно пряча книгу заклинаний под кофту. – Пришло время старшим прокладывать путь!
Гермиона кивнула с важным видом. Пришло так пришло. На всякий случай отступив ко мне, она для храбрости положила руку на мою ньюфаундлендскую макушку и затаила дыхание. Так, бывало, она затаивала его, стоя на шухере в дверях кладовой, дожидаясь, пока я утащу из запасов на черный день коробочку кексов с миндалем.
Я все гадал, возобладает ли в Слядене старый добрый трус, о котором так много было сказано или на сцену опять выйдет могучий витязь-великан в тигриной шкуре. Издаст ли чародей тихий писк, сигая в пространственную дыру или проревет что-нибудь из репертуара носорогов, выходящих на бой за самку.
Ни того ни другого Странник не сделал. Приложив обе руки к животу, словно тот болел, отшельник закрыл глаза и прыгнул в голубое сияние. Вжик – и нет его!
Мы с Гермионой подождали, не вылетит ли обратно из отверстия… скажем, половинка нашего друга или четвертинка, но Сляден нас разочаровал. В смысле, что по всему выходило – теперь наш черед.
– Во имя ванны, хорошего обеда и сладкого сна в мягкой постельке, – сказала волшебница, волоча упирающегося меня к порталу.
О нет! Как бы я ни соглашался с ней насчет того, что пора ставить точку в череде этих безумных перипетий, меня обуял животный страх. Ну правильно, я ведь животное. Можно сказать, редкое. Собаколев, которому свойственны соответствующие реакции.
Я использовал когти, но это не помогало. Я цеплялся за все, что попадалось на пути, выл и мяукал, как сумасшедший. Без толку. Сестрица четко видела перед собою цель и шла к ней неудержимо.
– Браул! Чем быстрее, тем лучше… – промычала она, толкая меня к порталу.
– А может, не надо? Давай пешком дойдем! Мы ведь не знаем, что случилось со Сляденом! А до него и с другими!
– Вот и проверим!
Я упирался изо всех сил и в панике разбрасывал по сторонам тонны слюны.
И тут Гермиона предприняла обманный маневр. Она обежала меня с правой стороны, очутившись прямо перед дырой, и прыгнула в нее, держась за мой хвост.
Я взвыл от негодования. Подобная демоническая мысль могла прийти в голову только этой взрывной девице, больше никому. Используя собственный вес, она заставила-таки меня двигаться с нужной ей скоростью и в нужную сторону. И попробуйте побыть в моей шкуре, когда за ваш хвост держится болтающийся в воздухе человек!
Я лично не продержался и пяти секунд. С душераздирающим воплем Браул Невергор исчез в портале вслед за волшебницей, и на просторах древних руин снова воцарилось благостное безмолвие.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.