Электронная библиотека » Бобби Пайрон » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Мой верный друг Тэм"


  • Текст добавлен: 27 мая 2022, 13:44


Автор книги: Бобби Пайрон


Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 14 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Глава 20
Тэм

Тэм и койот преодолели довольно большое расстояние, следуя по оленьим тропам, извивающимся по уступам гор ниже гребня. И хотя температура редко поднималась выше нуля и ночи в последние дни декабря были очень холодными, снег был достаточно плотным, поэтому идти было легко.

Еды было мало. Приятели ловили белок или мышей. Койот грыз старые желуди и засохшие ягоды. Но они еще ни разу не наелись досыта, с тех пор как поймали дикобраза.

И хотя мясо дикобраза было нежным и сочным, от его иголок у Тэма распухла и болела морда. Одна иголка, которую койоту не удалось достать, все еще была в его щеке. К концу декабря отек и лихорадка усилились.


Тэм и койот медленно шли по незнакомой заснеженной оленьей тропе. Тэм был слаб и чувствовал усталость от голода и лихорадки. Койот шел позади, пока Тэм не останавливался, чтобы отдохнуть, а потом отправлялся на поиски пищи. К вечеру они прошли только шесть миль.

Приятели вышли на маленькую, освещенную лунным светом поляну. Оба сразу почувствовали запах еды. Что-то вкусное лежало под слоем снега и сосновыми ветками.

Койот подбежал к этому месту первым. Он начал разгребать ветви и…

Щелк!

Койот завизжал, подпрыгнул и закрутился в воздухе. Снег и ветви разлетелись в стороны, открывая страшную правду – металлические челюсти капкана повисли на лапе животного.

Тэм прижал уши от страха. Он вытянул шею и понюхал вражеский капкан. Ярко-красная кровь брызнула на снег, вытекая из лапы койота. Животное посмотрело на Тэма, широко открыв глаза от страха, и жалобно закричало.

Несмотря на боль, Тэм гавкнул и вцепился зубами в капкан. Он отчаянно греб лапами там, где металлическая цепь исчезала под землей. Но все было бесполезно. Тэм ничего не мог сделать, чтобы помочь своему другу. Он лег рядом с койотом и стал лизать его морду и лапу, застрявшую в капкане.

Когда луна поднялась по зимнему небу, на охоту вылетел большой сыч. Олени прижались друг к другу в высокой траве, чтобы согреться. Тэм притиснулся к дрожащему койоту.


На следующее утро солнечный свет озарил поляну и пригрел спины койота и собаки. Тэм проснулся. Он встал и понюхал койота. От него пахло кровью, страхом и болью. Койот лег на бок, заскулил и завилял хвостом.

Тэм встал рядом с другом, готовый защищать его. Он наклонялся, чтобы лизнуть ужасно опухшую лапу, и жалобно скулил, не зная, что делать. Густой туман опустился на поляну.

Жар в щеке погнала Тэма к ручью в поисках воды. Он пил так сосредоточенно, что услышал и почуял человека, когда было уже слишком поздно.

Раздался выстрел. Тэм замер. Резкий запах пороха наполнил воздух. Тэм прокрался по берегу через заросли рододендрона к тому месту на поляне, где был койот.

От увиденного пса охватил ужас. Над маленьким койотом стоял высокий мужчина. Он толкнул животное носком ботинка. Тэм ожидал, что койот вцепится в человека или, по крайней мере, рыкнет на него. Но тот молчал.

Человек опустился на колени рядом с койотом, раскрыл капкан и освободил его лапу.

Тэм напрягся, приготовившись. Конечно же, сейчас койот убежит и они смогут убраться из этого жуткого места.

Но койот не двигался.

Человек взял его тело за хвост. Тэм заскулил. Глаза койота, глаза, смотревшие на него с такой радостью и заботой, были пусты. Сильное гибкое тело, которое согревало его, которое преодолело более сотни миль вместе с ним, безжизненно повисло.

Сердце Тэма было разбито. Он задрал голову и завыл от тоски по своему другу.

– Что за… – Человек завертелся. Он бросил койота на землю, щурясь в тумане. Потом схватил ружье, прицелился в заросли рододендрона и нажал на курок.

Звук выстрела оглушил Тэма. В панике он выскочил на поляну. От противоположного конца поляны его отделяли тело койота, капкан и человек с ружьем. Тэм прижался к земле и стал оглядываться по сторонам в поисках выхода.

– Вы только посмотрите, – сказал человек, усмехаясь. – Да это новогодняя распродажа, два по цене одного – койот и лисица.

Он поднял ружье. Тэм оскалил зубы и зарычал, делая шаг в сторону друга. Койот не раз спасал ему жизнь. Разве мог он бросить сейчас своего друга?

Тэм кинулся на человека и сбил его с ног, промчавшись мимо.

Человек закричал от удивления и боли.

– Это собака! И, должно быть, бешеная.

В бессильной ярости Тэм стоял над телом койота – шерсть дыбом, зубы оскалены. Низкое рычание вырвалось из его груди. Глаза, наполненные ненавистью, остановились на человеке.

Человек поднял ружье и прицелился в Тэма.

– Для бешеной собаки есть только один выход.

Мир взорвался. Выстрел оторвал Тэма от земли и отбросил назад. Боль, которой он никогда еще не испытывал, пронзила его плечо.

Ноги человека шагали по мертвым листьям и по снегу. Тэм поднялся и попытался убежать. Его левая передняя лапа не слушалась его. Она безвольно висела сбоку и болела.

Еще один выстрел прогремел у Тэма над головой.

– Иди сюда, бешеная псина!

Тэм помчался через лес так быстро, как только мог на трех лапах. Из раны текла кровь.

Шаги за спиной приближались.

Тэм покачнулся и соскользнул по замерзшему берегу к реке. Человек спотыкался и бранился.

Водоем покрыла тонкая корка льда. Скользкие черные камни торчали над замерзшей поверхностью, словно гнилые зубы. Тэм знал, что, если ему удастся перебраться на другую сторону, он сможет спрятаться от человека в зарослях лавра и рододендрона. Пес осторожно ступил на лед. Под ним булькала вода.

Человек встал на берегу у кромки льда и поднял ружье.

– Помолись.

Тэм увернулся – пуля прошла рядом с его ухом. Пес карабкался к противоположному берегу, подальше от человека с ружьем и от мертвого тела койота.

Лед под Тэмом треснул. Прежде чем пес успел что-то сделать, он упал в ледяную воду и его подхватило течение.

Зима

Глава 21
Эбби

– Ты уверена, что не хочешь, чтобы я пошла с тобой? – спросила мама.

Из приемной директора я наблюдала за потоком детей в средней школе Джесси Роджерс. Я еще никогда в жизни не видела столько детей в одном месте.

Было четвертое января, мой первый день в новой школе. Во рту у меня пересохло.

Только я собралась ответить, как в приемную вошла высокая леди с кудрявыми волосами имбирного цвета. Она улыбнулась мне и маме.

– Ты, наверно, наша новая ученица, Эбигейл Уистлер, – сказала она.

– Эбби, – поправила мама. – Все зовут ее Эбби.

Леди улыбнулась, глядя мне в глаза.

– Ты хочешь, чтобы тебя называли так? Эбби?

Я сглотнула и кивнула. Мама ткнула меня локтем, напоминая о хороших манерах.

– Да, мэм, – сказала я. – Меня называют Эбигейл, только когда хотят отругать.

Мама покраснела. Леди засмеялась. Это был хороший, добрый смех.

Она протянула руку.

– Меня зовут мисс Беттис. Я твой классный руководитель и учитель английского языка.

Я пожала ей руку. Ладонь была холодная и мягкая.

– Эбби Уистлер.

После того как они с мамой обменялись рукопожатиями, мисс Беттис произнесла:

– Пойдем в класс, я тебя со всеми познакомлю. Согласна?

– Да, мэм, – ответила я. И решила, что если все в средней школе Джесси Роджерс такие же хорошие, как мисс Беттис, то все будет о’кей.

Мисс Беттис повела меня вниз через толпу детей.

– Я заберу тебя после школы, Эбби, – громко сказала мама, стараясь перекричать шум.

Мне показалось, что прошла вечность, пока мы добрались до класса. Школа была такой большой, что в ней с легкостью поместились бы три такие школы, как в Хармони-Гэп.

Наконец мисс Беттис остановилась перед классом 309.

– Вот мы и пришли, – сказала она.

Она открыла дверь и слегка меня подтолкнула.

От удивления у меня отвисла челюсть. Я с восхищением рассматривала огромную комнату с компьютерами и настенными планшетами, с аквариумами и полками. На меня уставилось около сотни глаз.

– Рот закрой, а то муха залетит, – выкрикнул кто-то.

Смех разнесся по всему классу.

Мисс Беттис нахмурилась. Все сразу замолчали.

– Ребята, у нас новая ученица. Ее зовут Эбби Уистлер.

Никто из детей даже не поздоровался со мной.

– Эбби, расскажи нам, откуда ты приехала.

Я посмотрела на детей, сидящих передо мной. Они вели себя так, как будто им наплевать, откуда я.

– Ну… я из Хармони-Гэп, это в Северной Каролине, – сказала я, опуская глаза и изучая носки своих туфель, как будто это было самое интересное зрелище на планете.

– Судя по названию, это прекрасное место, – произнесла мисс Беттис. – Но я уверена, что тебе очень понравится в Нэшвилле, правда, ребята?

Никто не проронил ни звука, все только закатывали глаза и пожимали плечами. В этот момент мне очень хотелось провалиться сквозь землю.

Мисс Беттис проводила меня к моей парте, стоявшей около единственного в классе окна.

– Ты будешь сидеть здесь, Эбби.

Я села за парту и постаралась стать очень-очень незаметной.

Мисс Беттис указала на девочку, сидящую рядом со мной и красившую губы.

– Мэдисон, побудь сопровождающей Эбби на этой неделе.

Девочка глянула на меня.

– Конечно, мисс Би. – Она надула пузырь из жвачки, который тут же лопнул.

Я ожидала, что мисс Беттис сделает ей замечание и попросит выбросить жвачку. Но учительница ничего не сказала. Вместо этого она улыбнулась и произнесла:

– Спасибо, Мэдисон. Убедись, что Эбби сможет найти все классы и буфет.

Не глядя на меня, Мэдисон сказала:

– Конечно, как хотите. – Если бы это была миссис Рэдли из моей прежней школы, она бы дернула за волосы девочку, которая так разговаривает со взрослыми.

Я сделала глубокий вдох и попыталась улыбнуться Мэдисон.

Прозвенел звонок. Мэдисон встала и повесила на плечо причудливого вида рюкзак, увешанный разного рода безделушками.

– Пойдем, – сказала она.

– Увидимся здесь же на уроке английского, Эбби, – сказала мисс Беттис.

Мэдисон протянула руку.

– Дай посмотреть твое расписание.

Я дала ей помятый листок бумаги.

Она нахмурилась и разгладила его.

– Ты должна аккуратней с ним обращаться, – сказала Мэдисон.

– Почему? – спросила я.

– Потому что тут записано все – расписание уроков, номер шкафчика и код…

– У меня есть шкафчик? – спросила я.

Никогда раньше у меня не было шкафчика. Только у детей из окружного колледжа Балом были шкафчики.

– Конечно, у тебя есть шкафчик, – сказала Мэдисон.

– А что мне делать со шкафчиком? – спросила я.

Она посмотрела на меня презрительно, словно я была мелкой букашкой.

– Да-а, придется с тобой повозиться.


– Эбби! Эбби, сюда! – кричала мама с парковки, махая рукой.

Мой первый день в средней школе Джесси Роджерс закончился, и моя голова готова была взорваться.

Я села на пассажирское сиденье и захлопнула дверцу. В первый раз за день я почувствовала себя спокойно.

Мама погладила меня по голове.

– Ты в порядке?

– Да, мама. Думаю, да.

Она улыбнулась, и машина тронулась.

– Ну, как прошел твой первый день в школе?

Я была переполнена впечатлениями, поэтому найти слова было трудно.

– Надо полагать, хорошо. – Вот все, что я смогла ответить.

– Эта школа сильно отличается от твоей прежней школы?

Я засмеялась.

– Да уж, – сказала я. – Дети одеваются иначе, разговаривают иначе и ведут себя иначе. И знаешь, мама, мы переходим из одного класса в другой намного чаще, чем в Хармони-Гэп.

– Неужели? – спросила она.

– Ага. Мой учитель истории – черный, а учитель математики из Индии. Я не могу даже выговорить его имя, но он супер. Я лучше всех в классе.

– Это у тебя от папы, – заметила мама. – Итак, твой первый день пролетел быстро?

– Ну да. Я даже не могу вспомнить…

И тут меня как будто ударило током – за целых восемь часов я ни разу не вспомнила о Тэме. Ни разу.

– Что-то не так, дорогая?

Слезы навернулись мне на глаза.

– Ничего, – сказала я. – Просто я немного устала.

Мы въехали на подъездную дорогу к нашему арендованному дому. Экранная дверь была кривая. Краска кое-где облупилась. На крыльце едва поместился стул. Когда мы впервые увидели этот дом, папа сказал, что во дворе хватит места, только чтобы отлить. Нам с мамой было не смешно.

Мама сидела рядом со мной и тоже смотрела на дом. Мы долго молчали. Наконец мама вздохнула и взяла меня за руку.

– Пойдем в дом и распакуем еще несколько коробок.


Позже вечером, после пиццы и папиного рассказа обо всех тех людях, с которыми он общался в студии звукозаписи, я пошла в свою маленькую комнату – распаковывать еще одну коробку. Я достала оставшиеся книги и альбомы. Поставила фотографию Тэма на столик возле кровати. Потом повесила его ошейник на прикроватный столбик.

Где-то совсем близко завыла еще одна сирена. Я никогда в своей жизни не слышала так много сирен, и автомобильных гудков, и криков людей. Я скучала по шуму ветра в ветвях старого дуба и по уханью совы по ночам. Я скучала по зычному голосу бабушки, который было слышно, даже если ты находишься в другом конце дома.

Я свернулась калачиком в постели и укрылась бабушкиным одеялом. Со столика у кровати я взяла письмо Оливии. Я достала его из конверта и прочитала в пятьдесят второй раз.

Дорогая Эбби,

ты самый лучший друг, который у меня когда-либо был, и я очень по тебе скучаю. Но я очень хочу, чтобы ты была рядом со своими родителями. Ты нужна им. Мой папа любил повторять, что Земля вращается только в одну сторону – вперед.

Постарайся стать счастливой, договорились?

Навсегда твоя подруга,

Оливия

– Письмо в стиле Оливии, – сказала я, ни к кому не обращаясь. – Коротко и трогательно.

Я вылезла из-под одеяла и побежала искать маму, что было совсем не трудно в таком крошечном доме.

– Мама, ты уже подключила свой компьютер?

Она посмотрела на меня из-за коробки с посудой.

– Да, он в гостиной. А что?

– Мама, – сказала я, – научи меня отправлять электронные письма.

Глава 22
Тэм

Ив Калхун жила в пригороде Гэлакса, в Виргинии, на берегу Нью-ривер, с незапамятных времен. Ее отец построил там домик еще в двадцатые годы, когда купил старую мельницу Сойера и сорок акров земли рядом с ней. Люди со всей округи приезжали сюда молоть кукурузу и овес и увозили домой мешки с мукой, с кукурузной мукой и овсяной мукой грубого помола. Местные легенды утверждают, что вместе с мельницей Сойера он прикупил изрядное количество контрабандного спирта. Это совсем не удивило бы Ив. Ее отец любил повторять:

– Человек должен делать все, чтобы прокормить свою семью.

И он хорошо их кормил. У Ив было два брата, Сэмюель и Бен, старшая сестра Ирис и еще Роуз. Ив была самой младшей.

Женщина покачала головой, вставая с потертого кожаного кресла.

– Весной мне будет восемьдесят два, а я до сих пор думаю, что я маленькая, – сказала она, ни к кому не обращаясь.

Она взглянула на выцветшие черно-белые фотографии, стоящие на камине. Мельница не работала уже более сорока лет. Огромные стонущие жернова были неподвижны. Дом, как и Ив, заметно постарел. Но река, и горы, и земля остались прежними.

Ив надела сапоги и взяла трость, которую ее внук вырезал для нее в летнем лагере. Женщина положила кулек с засохшими хлебными крошками в карман пальто.

Это стало для нее традицией – когда стояла хорошая погода, прогуливаться вдоль своих владений, как делал ее отец каждый день, сколько она себя помнила. Это сводило с ума ее детей.

– А вдруг ты упадешь и сломаешь ногу или еще что-нибудь случится? – повторяла ее дочь почти каждое воскресенье во время еженедельного телефонного разговора.

– Ты даже не представляешь, какие странные личности могут бродить у реки, мама, – твердил ее сын.

Он работал полицейским в Роанок и каждого считал подозрительной личностью. Помимо этих двоих, были еще шумные соседи, и у Ив не было ни минуты покоя.

Она вышла на крыльцо и покосилась на зимнее небо.

– Спокойное, – сказала она. – Полагаю, это хорошо.

Солнце касалось горных вершин, расположенных по ту сторону долины. Новый снег посеребрил ветви деревьев. Ив видела, как небо над горами становилось все ярче и ярче. Когда она была еще ребенком, каждое утро, стоя на этом самом крыльце, они с папой наблюдали за этой картиной.

– Все оживает, девочка моя, – говорил он. И это было правдой.

Там за горами, приблизительно в тридцати или сорока милях к востоку, лежала автострада Блу-Ридж-паркуэй. Раньше они с мужем частенько ездили в скалистые ущелья собирать самые вкусные ягоды черники. Ив улыбнулась.

– Он обожал пирог с черникой, – сообщила она светлеющему небу.

Сначала Ив пошла вдоль высокого пастбища. Позавчерашний снег таял на солнце. На заборе сидел ярко-красный кардинал в черной маске и смотрел на Ив. Ее муж любил повторять, что нет прекраснее зрелища, чем красный кардинал на снегу. Это тоже было правдой.

Ив начала спускаться в лес, осторожно, глядя под ноги. Она шла по извилистой тропинке, окруженной кустами кизила и деревцами багряника. Ив полезла в карман и достала кулек с засохшими хлебными крошками.

– Идите завтракать, – позвала она птичек, разбрасывая крошки по снегу.

Чем ближе она подходила к берегу реки, тем ровнее становилась дорога. В этом месте река сужалась и была неглубокой. Ее дети провели здесь не одно лето в поисках саламандр и раков. Дальше внизу, где река расширялась, дети ловили форель. Ив хорошо знала, где весной рос дикий лук, а где – дикая спаржа.

Женщина шла вдоль реки, остерегаясь скользких камней, спрятанных под снегом и опавшими листьями. Небольшие лужицы со стоячей водой покрылись тонкой коркой льда.

Когда Ив начала подниматься по пологому склону, что-то привлекло ее внимание. Это было похоже на кучу старых опавших листьев или на мусор, который выбросило течением. Ив уже хотела пройти мимо, как вдруг прямо перед ней приземлился ворон. Он беспокойно закаркал.

– Чего ты хочешь, старый проказник? – Ив узнала этого ворона по его странно посеченным перьям в хвосте.

Птица прыгнула на кучу и, продолжая громко каркать, замахала крыльями. Ив наблюдала за странным поведением ворона. В конце концов она сказала:

– Ну ладно, ладно, – и пошла обратно к берегу. – О боже! – ахнула женщина, наклоняясь, чтобы получше рассмотреть, что это за куча. – Что с тобой случилось, бедная маленькая лисичка?

Отец Ив ненавидел лисиц, потому что они воровали его кур. Но у Ив уже давно не было кур. Ей очень нравилось наблюдать, как лисички пробегают через ее двор и охотятся в полях.

Тэм повел ухом на звук ее голоса. Он открыл один глаз, и его взгляд остановился на лице женщины. Не раздумывая, Ив опустилась на колени.

– Нет, ты не лисичка. Ты собака! – Она осторожно провела рукой по мокрой спутанной шерсти. Из-под кожи пса торчали кости. Кровь просочилась на ее перчатку. Собака заскулила. На глаза Ив навернулись слезы.

– Бедненькая ты моя, – прошептала она.

Снег продолжал падать. Ив посмотрела вверх. Небо потемнело и стало свинцово-серым. Ветер трепал полы ее пальто.

– Я должна забрать тебя домой, – сказала она.

Женщина глянула на собаку и прикинула расстояние до дома. Ив уже слышала голос дочери: «Ну, правда, мама! О чем ты только думаешь

На дереве над ее головой каркнул ворон.

Ив сжала челюсти, бросила трость и взяла собаку на руки.

– Кожа да кости, – сказала она, неся Тэма вверх по склону к дому.


Вскоре Тэм оказался на шерстяном одеяле в кожаном кресле у камина. Шел снег, засыпая двор и заметая дом. За окнами свистел и завывал ветер, но внутри было тепло и сухо.

Ив наблюдала за снегом, одной рукой поглаживая Тэма по голове.

– Тебя нужно показать ветеринару. Но я не сяду за руль в такую погоду. Мы наверняка оба погибнем, и тогда я никогда больше не услышу нотаций своей дочери.

Ив поставила скамеечку для ног и села рядом с Тэмом. Женщина надела очки, чтобы лучше видеть. После смерти мужа она работала медсестрой в больнице в Гэлаксе. Старушка поставила на ноги больше народу, чем могла припомнить.

Она нежно ощупала окровавленную спутанную шерсть на плече Тэма, исследовала рану, потом вздохнула.

– Выглядит так, как будто пуля пробила плечевую кость и прошла навылет. Тебе повезло. Хотя и придется зашить рану, чтобы ты не потерял еще больше крови.

Ив осмотрела Тэма от носа до кончика хвоста, потом, насколько могла осторожно, перевернула его.

– О Боже! – воскликнула она, вздыхая. Ив всматривалась в воспаленный нарыв. Она сталкивалась с таким довольно часто, когда у нее были собственные собаки. – Я так и думала. У тебя была схватка с дикобразом. Ну что ж, – сказала Ив, направляясь в кухню, – вот и для меня нашлась работка.


Снег все еще шел, когда Ив, усталая, села в свое кресло-качалку у камина. Она сбрила шерсть с плеча Тэма, промыла и продезинфицировала рану, а потом зашила ее.

Вытащить иглу было труднее. Сначала женщина вскрыла и дренировала нарыв, потом сделала надрез на щеке, чтобы найти иглу. Как только Ив ее достала, она промыла рану и зашила морду пса. Тем не менее было ясно, что в тело собаки попала инфекция. В полуголодном состоянии организму трудно с ней бороться.

Ив встала и потерла свою больную спину. Она накинула шерстяное покрывало на собаку.

– Я не уверена, что ты сможешь пережить эту ночь, – сказала женщина. – Но если утром ты будешь все еще жив, я позвоню доктору Притчету и узнаю, сможет ли он прийти к нам и осмотреть тебя.

Ветер бил в стены дома. Снег жадно царапал стекла.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации