Текст книги "Скрижаль Дурной Вести"
Автор книги: Борис Иванов
Жанр: Космическая фантастика, Фантастика
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 21 (всего у книги 29 страниц)
– Господи, – сказал он. – Чужой Корабль.
– Да, – торжественно подтвердил Дед. – Чужой Корабль. После капитального ремонта.
После этого Высший производитель работ целиком обратился к общению с заполнившей террасы Котлована массой Свободного Лесного Народа. Воздевая к небесам услужливо поданные ему посох и не слишком понятного вида амулет, он двинулся по тянущейся вниз лестнице, заботливо устланной самой длинной ковровой дорожкой, которую Клайду приходилось видеть. Идти ему пришлось довольно долго. Феста почтительно следовала в десятке шагов позади. Ближе к Кораблю к ней по одному стали пристраиваться члены какой-то довольно странной свиты. Клайд не сразу сообразил, что на этих людях надеты стереотипные легкие скафандры, полагающиеся летному составу при проведении полетов в условиях боевых действий. Ах да – и еще при испытательных полетах.
Достигнув кромки нависающего над землей гигантского сплющенного диска, Дед не без труда поднялся на некое подобие трибуны. За ним последовал телохранитель с блоком связи, а свита Фесты – дюжина облаченных в летные скафандры людей – затопала по сооруженному поодаль пандусу. Поднялась на верхнюю плоскость и побрела между громадных металлических наростов. К отверстию, напоминающему спуск в подземный переход. С такого расстояния они напоминали цепочку муравьев, ползущих по автомобильному двигателю. Экипаж.
Только фигурка самой Фесты осталась у края гигантского корпуса – вровень с трибуной Деда.
На некоторое время напряженное ожидание заполнило Котлован. Стоявший за спиной Деда телохранитель наконец оторвал трубку блока связи от уха и что-то доложил Высшему производителю. Тот выслушал его и, шагнув к деревянному ограждению трибуны, вновь воздел к небу посох и амулет. И тут Клайд очередной раз убедился, что Лесные Люди не лыком шиты.
Над Котлованом вспыхнула голограмма. Трехсотметровый призрак Деда воспроизводил мельчайшие движения своего прототипа и вдобавок воспроизводил в облагороженной, внутренним сиянием подсвеченной и чуть размытой форме. Клайд уже и позабыл, что на свете существуют стереотипные наборы митингового оборудования...
– Свободный Народ Леса! – загремел из нескольких репродукторов голос Верховного производителя.
Голос этот был столь же облагорожен компьютерной обработкой, сколь и усилен.
– Сегодня настал великий день. Сегодня я собрал здесь всех тружеников Котлована для того, чтобы объявить вам, что цель, к которой мы упорно шли все те годы, которые я был с вами, достигнута! Пора донести до вас весь тот великий смысл, который Высшая Сила вложила в ваш трудовой подвиг.
Лишь немногим из вас известна Истина. То, что высится перед вами, – не гробница, полная драгоценностей, и не завод Древних, производящий антивещество. Нет. Перед вами самый настоящий Корабль Древних Пришельцев. И сегодня он совершит свой первый полет и получит свое имя. Теперь Истину вправе знать все!
Гул прокатился по террасам Котлована. На несколько секунд даже цепи ограждения дрогнули. Но голос Высшего производителя вернул толпы к порядку.
– Те, кто стоял у основ того дела, что завершено сегодня, – пророкотал он, – потратили годы и годы, извлекая из сохранившихся со времен Первых Высадок засекреченных документов, из легенд и слухов, роившихся вокруг тех руин цивилизации Древних Пришельцев, что оказались сосредоточены именно здесь – на Северном полушарии Планеты, заброшенном и обойденном вниманием исследователей, крохи сведений о местонахождении Корабля Древних. Немалые силы были потрачены на возобновление археологических раскопок. Но самым трудным оказалось поверить в то, что сохранившийся в толщах песчаных наносов Корабль Древних Пришельцев найден нами и что он невредим. Восстановлен и готов подняться в небо.
К счастью, к тому времени наука уже многое сделала для понимания того, как действовали эти космические суда, на что они были способны, как они управлялись. Даже те жалкие их остатки, которые за последнее столетие были найдены в шести различных точках Галактики, дали человечеству многое... Меня же Провидение сделало тем орудием, которое воплотило все эти знания в реальность. Высшая Сила наделила нас возможностями сосредоточить здесь, в Котловане и его окрестностях, огромные силы, необходимые и для совершения простой, но огромной работы по извлечению Корабля из недр песков, похоронивших его тысячелетия назад. Провидение наставило меня на истинный путь, которым мне выпало вести Свободный Народ Леса вперед, к высотам прогресса и процветания, помогло нам утвердить на половине суши этой планеты самый совершенный и справедливый общественный строй, который когда-либо знало человечество. И укреплению этого строя послужит обладание Кораблем Древних – сокровищницей технологий и научных открытий Достигнутых более высокоразвитой, чем все нам известные, цивилизацией...
– Это объявление войны, – тихо сказал кто-то за спиной у Клайда.
Тот обернулся и сподобился сомнительного счастья узреть блеск пенсне Советника Георгиу. Они вежливо поздоровались. Клайд не стал спрашивать Советника о том, что он имел в виду. Тем более что Высший производитель работ начал закругляться.
– Через несколько секунд, – вещал он, – будут переведены в рабочий режим маневровые двигатели Корабля, и, получив новое имя, он совершит свой первый полет. Пока мы не ставим перед собой цели выйти за пределы атмосферы нашей планеты – экипаж должен будет долго осваивать управление чуждой для землян техникой. Но – как говорят – лиха беда начало...
Повернувшись к громаде Корабля, Дед третий раз воздел к небу посох и амулет. Тут только Клайд сообразил, что амулет-то – тот самый, что обычно болтался на цепи на плечах Внучки.
– От имени Свободного Лесного Народа я – Дед Всех Дедов! Высший производитель работ Харви Мак-Аллистер – вверяю экипажу ключ двигателей Великого Объекта!
Он простер руку с амулетом в сторону кромки корпуса Корабля.
Феста протянула руку. Взяла амулет. Снова воздела его на свои плечи. Отсалютовала и под нарастающий гул почти побежала к спуску в недра Корабля.
Снова наступило напряженное ожидание. Ропщущий гул все выше поднимался над Котлованом. Советник Георгиу за спиной Клайда кашлянул.
– Нам надо поговорить с вами, капитан Ван-Дейл. Не стоит оборачиваться. Продолжайте смотреть на это представление...
– Я слушаю вас, господин Советник, – негромко и зло отозвался Клайд.
– Не здесь и не сейчас, капитан. Я вызову вас к себе в кабинет. У нас будет неплохой для этого повод...
– Воля ваша. Но о нашем разговоре и о его содержании...
– Это вы уж сами решите – потом...
– Спасибо вам за разрешение, господин Советник.
– Вам предстоит дальняя дорога, капитан. Но перед ней – одна-две проникновенные беседы с Верховным производителем работ. А потом я приглашу вас к себе – понапутствовать, так сказать.
– Немного похоже на беседу с гадалкой, извините. Долгую дорогу вы мне нагадали. Куда вот только? И как там насчет казенного дома и всего такого?
– Рад, что чувство юмора вам не изменяет, капитан... Что ж, будьте, как говорится, готовы...
Тем временем телохранитель снова доложил что-то Деду, и тот прервал наполненное сливающимся в один гул ропотом ожидание
– От имени Свободного Лесного Народа, я – Дед Всех Дедов, Высший производитель работ Харви Мак-Аллистер – повелеваю экипажу привести в действие двигатели вверенного нам Высшей Силой Объекта!
Воцарилась гробовая тишина. И в этой тишине родился и наполнил весь мир глухой, но необыкновенно мощный гул. Казалось, его издавала сама Планета. Необыкновенно ничтожным и жалким начинал чувствовать себя человек, погрузившийся в этот рокочущий, невидимый океан.
А громада Корабля плавно, без малейшего напряжения всплыла над своим каменным ложем и застыла над ним метрах в двадцати. Потом с такой же легкостью стала на место. Звук двигателей стал тише и сдвинулся куда-то – почти в инфразвук. Снизу по лестнице к Деду торопливо двинулась какая-то шестерка с чем-то поблескивающим на выставленном перед собой подносе. Господи – с бутылью шампанского.
Высший производитель ухватил сей неслыханный для Капо-Квача предмет роскоши за горлышко, продемонстрировал безмолвной толпе, укрепил в петле, специально приделанной на шесте по правую руку от него, и, отведя образовавшийся маятник как можно дальше, провозгласил.
– От имени Свободного Лесного Народа нарекаю Корабль сей именем нашего Древнего гимна – славным именем «Хару Мамбуру»!
Бутылка, сверкнув в лучах Звезды, строго в предназначенный момент выглянувшей из-за кромки горного кряжа, описала широкую дугу и грянула о борт Корабля. Шампанское изверглось пенным фонтаном, а вместе с ним извергся и Древний гимн – из тысяч глоток, невпопад.
«Remember Haru Mamburu!»
Часть III
«ХАРУ МАМБУРУ»
Глава 10БОГ ВЕСТЕЙ
«К тому времени, когда из лагеря подтянулась вызванная мною вспомогательная рота, – писал адмирал в своих дневниках, – нам удалось вывести и вынести из Храма всю группу Виллановы. У самого Франсиско были еле заметны пульс и дыхание. Вся тройка рядовых, взятая им с собой, находилась в состоянии, близком к коме. Трое рядовых успели, как следует из их объяснений, вынести своего командира, которого, по их словам, „обуял Дьявол“, из зала-кельи, куда вел проход за аркой с надписью, и попытались найти дорогу к выходу, но оказались в конечном счете в совершенно другой части проклятого, залитого светом „янтаря“ лабиринта. Объяснить, что же все-таки приключилось с ними после того, как они прошли под украшенным рунами сводом, пострадавшие могли лишь весьма приблизительно.
Никольский и его группа, усиленная Джи-Джи и его людьми, из которых двоих успели покусать ночные древесные гадюки, появились, когда я рассматривал на походном дисплее исходную видеозапись, снятую видеокамерой со шлема Франсиско. Вторая ее часть – та, что относилась к событиям, последовавшим вслед за тем, как группа прошла под сводом арки, украшенной загадочной надписью, – была еще менее понятна, чем бредни самих злосчастных первопроходцев. Зато сама надпись была великолепно видна. Это были действительно руны Предтеч. Соединив свои познания и познания Джи-Джи, нам удалось осилить ее смысл: «Сколько бы вас ни вошло во Врата, выйдут из них только трое, сохранивших жизнь и разум»».
– Да, ядрена вошь, – констатировал читавший эти строки Шишел. – Читать ведь надо, куда прешься, коли написано!...
Он поднялся, походил из угла в угол, смерил на глаз уровень джина в объемистой бутыли, закутался в плед и продолжил чтение.
«Можно только сожалеть о том, что Вилланова был абсолютно несведущ в письменах Предтеч, – сокрушался в своем дневнике адмирал. – Весьма прискорбно и то, что качество изображения, передававшегося на мой монитор, оставляло желать много лучшего... Да, впрочем, я не смог бы прочесть надпись достаточно быстро.
Хотя мы и потеряли в этом походе полную дюжину человек, то, что случилось с этой четверкой, повергло меня в особое уныние, под стать унылому, пасмурному миру, который окружал нас на этих пустынных, залитых осенней мглой просторах Северного полушария. В этой мгле ставшие уже хорошо заметными – словно Храм все больше всплывал из-под скал – янтарные огни казались глазами притаившейся стаи жестоких и голодных зверей. Колорит обстановки дополняли стоны встревоженных нами Каиновых птиц. С удовольствием перестрелял бы проклятых тварей, но они умудряются быть совершенно незаметны в этом заросшем черным бурьяном нагромождении скал.
Троих, сопровождавших Вилланову, удалось привести в чувство. Самого Франсиско врач определил как практически безнадежного. Его так и не удалось вывести из комы и даже доставить живым до района эвакуации тоже не удалось.
Лагерь укрепили, организовали лазарет и наконец нормальную походную кухню. Накормили людей – впервые за несколько суток по-человечески – и оказали помощь покусанным гадюками. Похоже, с ними ничего особо страшного.
В тот же день, ближе к вечеру, я, препоручив пострадавших заботам Джи-Джи, предпринял спуск в галереи Храма самостоятельно в сопровождении двух рядовых. Трое, так трое, черт побери! Меня основательно мучила мысль о том, какой промежуток времени имели в виду те, кто оставил над сводом арки предупреждение входящим. Если бы те четверо прошли под ним не гуськом, а скажем, по-одному, с интервалом в час? Скорее всего, имелось в виду суммарное количество живых существ свыше определенного размера, прошедших через арку. Ну а после того как они покинули «охраняемое помещение»? Отсчет идет заново, или?...
К счастью – к счастью ли? – для нас, таинственное устройство, охраняющее заколдованный проход, видимо, «сбросило счетчик», – и мы трое, хотя и пережив несколько неприятных, напряженных мгновений, один за другим – я первым – прошли под роковым сводом. За ним, после короткого коридора и лестницы, ведшей наверх, оказался миниатюрный «молельный зал», как принято называть такие слегка тесноватые, почти совершенно пустые внутри помещения в современной терминологии – кто знает, чему в них молились и молились ли вообще?
Как и всюду в Храме, освещен зал был относительно мягким, но начавшим чем-то раздражать меня светом, который источал толстый слой украшенного причудливым рельефом «янтаря» – загадочной субстанции, изготовлявшейся Предтечами. Но здесь, в «молельном зале», на возвышении в пол человеческого роста – виданное ли дело – теплилась свеча! Я не сразу понял, что это не коптящее пламя воска, а раскаленный неведомым способом, превращенный в чистое, почти не колеблющееся пламя воздух реет над более темным, чем весь остальной «янтарь», почти непрозрачным резным стержнем, выраставшим из постамента. Мы с интересом рассматривали это непонятное устройство.
– Если бы у Предтеч было все, как у нас, я бы сказал, что это типичный фаллический символ... – сообщил нам свою гениальную догадку рядовой Зингер, явно не в меру образованный.
– Черт его знает что... – задумчиво сказал другой мой спутник – недоучившийся технарь Челли. – Генератор плазмы какой-то... И что же он – так и греет здесь потолок веки вечные или только в нашу честь врубился?
Не имея ответа на столь к месту поставленный вопрос, я приказал провести в помещении замеры радиационного и СВЧ полей и приступил к осмотру помещения. Замеры ничего особенного не показали, а вот мои поиски определенный результат принесли – у одного из чрезвычайно низких, смахивающих больше на норы выходов я нашел то, что у исследователей, описывавших Храм, принято называть кап – прозрачный, смахивающий больше на потек смолы нарост над сделанным когда-то человеческой рукой повреждением. Сквозь этот потек можно было оценить и само повреждение: кто-то не так надо (если судить по размерам капа, лет двадцать – тридцать тому назад) вырезал (или, может быть, выжег) справа от входа, примерно на уровне глаз человека среднего роста, нечто, что мне показалось сначала каким-то подобием радиосхемы или странным орнаментом, резко отличавшимся от орнаментов Предтеч. И, только пройдя в этот вход, я понял – лабиринт! У входа кто-то, решивший позаботиться о своих последователях или о себе самом – в следующий визит, оставил схему начинавшегося за входом-лазом лабиринта.
Не успев, к счастью, сильно заплутать в нем, я отступил в зал и внимательно изучил рисунок, перерисовывая его к себе в блокнот. Приходилось принимать чуть ли не позы из «Камасутры», чтобы точно разглядеть все детали схемы.
Сам потек «янтаря» был – благодарение богу! – достаточно прозрачен, но поверхность его была неровна и то так, то сяк искажала скрытый под потеками рисунок. Странное чувство владело мною: словно не игра преломленного в неровных потеках «смолы» света заставляла рисунок менять свои очертания, а кто-то с той стороны, из глубины минувших десятилетий, силился донести до меня то важное, что хотел сказать, – свое послание. ВЕСТЬ.
Покончив с этой работой, я организовал импровизированный привал, и мы впервые за много часов блуждания по Храму выпили горячего кофе и проглотили по паре бутербродов. При этом я заставил подчиненных соблюдать все правила, которые следует, по мнению знатоков, соблюдать, если уж приходится принимать пищу в Янтарном Храме. Весь мусор – а его мы, слава богу, не произвели много – был собран, упакован и продолжил путь вместе с нами.
Путь же этот пролегал через расположенный на трех ярусах лабиринт, часть которого, необходимая для того, чтобы достигнуть какой-то неведомой цели, была достаточно точно изображена нашим неизвестным предшественником. В этом лабиринте я впервые, с того момента когда вошел в Храм, услышал хоть какие-то звуки. Сначала Зингер заявил, что нас-де вроде как окликают. Что основательно не понравилось всем нам троим. Затем Марсель – я имею в виду рядового Челли – обратил наше внимание на что-то подобное вздохам органа где-то вдали. А потом, совсем близко, словно за поворотом, – звук водопада. Казалось, даже вкус свежей водяной пыли ощутили мы. Но сворачивать с маршрута, и без того не вызывавшего полного доверия, мы не стали.
После того как мы пару раз, не разобравшись в моей перерисовке, чуть не сбились со следа, мы вышли в почти точную копию того «молельного зала». Настолько точную, что мне даже пришло в голову, что мы вернулись к исходной точке наших блужданий. Даже свеча теплилась на том же, казалось, месте.
Но нет: другим был орнамент на стенах. И не было больше ни у одного низкого выхода никакой под капом скрытой схемы. И вообще никаких путеводных указателей тот, кто проходил здесь раньше, нам не оставил. И еще: лестница за главным входом не приходила снизу, а уходила куда-то вверх...
Во здравом – насколько было возможно здраво рассуждать в такой обстановке – размышлении, мы выбрали этот – через главный вход – путь. Он не разветвлялся, только часто сворачивал под довольно крутыми углами. Я начал терять ориентацию в отношении глубины, на которой проходил этот коридор. Ко всему тому еще начали возникать перерывы в радиосвязи с лагерем. От, как я уже говорил, чем-то ставшего меня раздражать приятного на первый взгляд, мягкого янтарного света начала тихо кружиться голова. Я заметил, что и спутники мои начали беспокойно покручивать головами. Наконец Зингер попенял вслух.
– Чертовщина, – сказал он, – свет этот... Со всех сторон. Куда ни повернешься – в глаза лезет...
– Словно в печке раскаленной... Стенки светятся... – поддержал его Челли.
За что Зингер пожелал ему типун на язык.
Я же посоветовал им спокойнее воспринимать особенности здешней обстановки.
Несколько позже мы наткнулись на склад. Самый обыкновенный базовый склад, характерный для работающей в вахтовом режиме экспедиции. В двух соединенных между собой боковых кельях, в которые мы время от времени заглядывали, отклоняясь от ведущего вверх хода, до потолка были навалены вполне земного вида тюки и ящики, содержимым которых мы поинтересовались.
В одном из ящиков находилась не совсем нам знакомая аппаратура, в другом – в разборе – хорошо сохранившиеся бластеры. Это невероятно изумило меня. Похоже, что тот, кто затащил сюда все это хозяйство, просто полностью игнорировал все, о чем предупреждают старые знатоки вопроса. Никаких документов мы не обнаружили. Судя по устройству бластеров, склад не трогали уже лет тридцать – сорок. Видно, еще с тех пор, когда им пытался заняться Комплекс.
Еще чуть позже мы обнаружили целую анфиладу комнат, оборудованных, судя по всему, под лаборатории. И оборудованных, скорее всего, людьми. Сохранились надписи, маркировка на приборах и установках и тому подобные признаки. Большая часть оборудования была демонтирована, остались лишь крепления в стенах да проводка. Но часть уцелела – заботливо упакованная в целлофан и мешковину, которым ничего не сделалось за десятилетия сна в этом янтарном сиянии..
– Интересно, как это все сюда затащили, если больше чем трое сюда зайти и выйти не могут? – поинтересовался Зингер. – Так тройками и сновали туда-сюда?
– Или роботов использовали... – предположил Челли.
– Или сюда ведут еще другие ходы, – положил я конец дискуссии. – Двигаемся дальше.
Мы двинулись дальше и пришли ко второй заколдованной арке».
– Тебе бы про пиратов романы сочинять, так просто цены бы тебе не было, – отвесил адмиралу двусмысленную похвалу Шаленый.
Отошел к холодильнику, пригубил джин, морщась, закусил лимоном, сосчитал про себя до двухсот сорока и продолжил чтение.
* * *
Появившийся на пороге Даррен был озабочен.
– Получено сообщение, – он протянул магнитную карточку шефу. – Оттуда. Из-за Черты... Зашифровано вашим личным шифром.
Профессор взял «Магнитку», подошел к терминалу, сунул ее в щель и прочитал одному ему видимый текст. Поморщился.
– Сообщение, – сказал он таким голосом, словно принял хину. – ВЕСТЬ... Что ж, можете быть свободны, Даррен...
– И еще... – Даррен замялся и поскреб свою шкиперскую бородку. – Сигнал «ползет». Все скорее и скорее. Похоже, мы в цейтноте... Может...
– Не стоит вам задумываться над этим, Даррен. – Тон профессора был неприязнен. – Я знаю, что следует делать... Впредь начинайте всегда с этого – с сообщения о характере сигнала. А пока, я уже сказал – можете быть свободны...
Походив из угла в угол, он отпер кабинку личного лифта и спустился в небольшую, хорошо освещенную и пропитанную запахом хвои, исходящим от кондиционера, комнатку, в пятидесяти метрах ниже поверхности Планеты. Ее обитатель встретил его без особой радости.
– Я обращаю ваше внимание, – Сэм Бирман на минуту оторвался от почти до половины исписанного бисерным почерком листа, – что я все-таки не подписывался на пребывание здесь на тюремном режиме...
Рональд Мак-Аллистер высоко поднял плечи:
– Все, что мы предпринимаем в отношении вас, Сэм, мы делаем исключительно в целях вашей безопасности. – Он остановился перед сидевшим за низеньким столиком Бирманом, словно строгий судья перед нашкодившим учеником. – А вот вы, Сэм, делаете все, чтобы усугубить свое собственное и наше заодно положение... – Он постарался произнести это так, чтобы до Самуэля наконец дошло, что с ним не шутят. – Я вовсе не имею в виду то, что вы считаете поистине санаторный режим, который мы установили для вас, тюремным, вовсе нет...
– Я не жалуюсь на плохое питание или на плохое обращение персонала, господин профессор, – оборвал его Сэм. – Я вовсе не требую для себя прогулок в город или на природу... Дело совсем в другом. Вы практически лишили меня прямого доступа к основным банкам информации. Чтобы получить справку от компьютера Центральной библиотеки, мне приходится использовать такие ухищрения, что...
– Простите, Сэм, но неужели вы не понимаете, что по характеру запросов, исходящих из одного источника, вас можно элементарно вычислить? – словно у неравного ребенка осведомился Мак-Аллистер у Самуэля. Тот ощетинился:
– Но ведь, в конце концов, ваши люди могли бы пойти мне навстречу и... э-э... организовать дело так, чтобы... Чтобы мне, по крайней мере, не приходилось самому работать хакером-любителем?
– Это у вас неплохо получается, – с досадой констатировал господин профессор.
– Мало того, – продолжал излагать свои претензии Сэм, – если я просто прошу принести мне книгу или запись из библиотеки, ваши люди исполняют мою просьбу не раньше чем с третьего раза. У меня складывается впечатление, что мне специально ставят палки в колеса.
– А вы уверены, доцент Бирман, что следует так уж торопиться с завершением вашей работы? Может, лучше пока привести нервы в порядок. У нас есть прекрасное снотворное... Учтите, наши наблюдения за так называемым сигналом Камня убедительно свидетельствуют, что чем дальше продвигается ваш труд, тем больше возрастает активность этого... м-м... Объекта. В некотором смысле вы сейчас – самое опасное разумное существо во Вселенной. Не стоит ли обождать момента, когда...
– Когда – что? – спросило гордо напыжившееся самое опасное из разумных существ.
– Когда мы сможем остановить Воздевшего...
– Убить его, вы, слава богу, не сможете. – Сэм произнес это с каким-то даже облегчением. – Что же тогда? Вы хотите заточить его? Замуровать?
– Нечто в этом духе... – осторожно соврал профессор. Сэм как-то сник и, встав из-за стола, прошелся по комнате и уставился в угол.
– Я вам в этом деле не помощник, – глухо сказал он.
* * *
– Вот теперь и пришла пора поговорить по-настоящему...
Дед Всех Дедов удобно расположился в плетеном кресле и пригубил из каменной пиалы бальзам, почтительно поданный ему Внучкой. Кроме нее к разговору допущен был только Клайд и никто более. Даже премудрый Дуперон пребывал где-то рядом. Но не здесь.
Справа от Деда располагался специальный каменный столик, на котором возлежало нечто переплетенное в коричнево-красную с золотым тиснением кожу. Рука Деда покоилась на этом фолианте, словно на Священном писании.
– Я слушаю вас. – Клайд подчинился приглашающему жесту руки Высшего производителя и опустился в кресло напротив. Отменно жесткое.
– Для того чтобы вы, капитан, могли справиться с миссией, которую я собираюсь возложить на вас, вам придется узнать многое такое, что знают лишь считанные люди на этой планете... – Дед просверлил переносицу Клайда взглядом своих глубоко посаженных бесцветных глазок. – И в Обитаемом Космосе вообще... Готовы ли вы к этому?
– Я не напрашиваюсь на знание чужих секретов, – не без скрытой досады ответил Клайд. – Но если это – условие моего возвращения за Черту, то считайте, что вы можете на меня положиться.
– Вы должны знать, капитан, что ваша миссия – если она успешно завершится – будет щедро вознаграждена. – Во взгляде Деда появилось некое вдохновение. – Гораздо щедрее, чем вознаградили бы вас старые мошенники Мелканян и Апостопулос... Каждый из лесных людей беден, но Свободный Лесной Народ неслыханно богат... И у нас найдутся средства сделать вас богатым человеком... Очень богатым.
Он некоторое время задумчиво жевал губами.
– Я думаю, что перспектива такого вознаграждения – хорошая гарантия того, что, покинув нас, вы не подадитесь в бега, милейший капитан, – продолжил он. – Но бы должны знать, что там – за Чертой – у нас есть свои люди и предательство не пройдет вам даром... Это вторая гарантия вашей верности слову. Но есть еще и третья, особая...
Он смотрел на Клайда, словно желая взглядом выпытать – догадывается ли тот о его следующих словах. Тот постарался ответить твердым и простым взглядом. В свое время на сцене это ему хорошо удавалось.
– Вы – человек Камня, капитан Клайд, – отчеканил Дед. – И вам от него никуда не уйти... А теперь – перейдем к делу. Только что – еще и пары часов не прошло – вы видели нечто удивительное... Собственно, одно из главных чудес Обитаемого Космоса. Корабль Предтеч. Один из немногих, что не успели покинуть Планету, когда разразилась катастрофа, уничтожившая это племя... Треть... – Тут он призадумался. – Да куда там – больше трети своей жизни я посвятил поискам этого космического ковчега... Именно слово «ковчег» употребил тот, кто первым узнал о его существовании. Тот, кто дал мне путеводную нить в его поисках... – Дед похлопал по коричнево-красному фолианту и торжественно взял его в руки, воздев перед собой, словно Моисей – скрижали с Заповедями Господа. – Аббат двух Церквей – Истинной и Ложной. Энрико Ди Маури...
То, что вы видите перед собой, – не что иное, как вторая, считающаяся безвозвратно утерянной часть Старых Книг. Та, которая вместе с аббатом канула в недрах Янтарного Храма, явившегося ему здесь – в дебрях Северного полушария. Но остались свидетельства... – Пристальным взглядом Дед опять проверил, доходит ли сказанное им до Клайда.
Ввиду полного незнакомства с эзотерической стороной истории Малой Колонии и тем более со всей кучей домыслов о трудах достославного аббата, взгляд у капитана Клайда стал несколько бараньим. Феста кашлянула, дав понять Деду, что на минутку возьмет слово, и доходчиво разъяснила будущему исполнителю великой миссии примерно то же самое, что Сэм Бирман поведал недавно Дмитрию Шале-ному по кличке Шишел-Мышел.
Некоторое время Клайд переваривал полученную информацию, затем снова обратил взгляд – уже несколько более осмысленный – на Деда. Тот бережно вернул рукопись аббата на каменный столик и, огладив бороду, продолжил:
– Неудивительно, что эту часть рукописи Ди Маури не пытался опубликовать и никогда не расставался с нею ни на минуту. Почти никогда... Она – эта часть его переводов – содержит подборку сведений о космической навигации Предтечей и о расположении на Планете посадочных площадок их кораблей. Точнее – одного только, особого корабля... «Ковчег», как он упорно называл его, а вовсе не Янтарный Храм искал он на Северном полушарии. И, ей-богу, дело стоило того!
– Думаю, что Комплекс немало отвалил бы аббату даже за обломки такого кораблика. Но то, что я увидел, – корабль в действии – это... – Клайд попытался выразить свое восхищение шевелением пальцев в воздухе.
– Еще больше ему отвалила бы администрация обеих Колоний – Малой и Большой, – усмехнулся Дед. – И многих из Тридцати Трех Миров – тоже. Чтобы такой корабль никогда и ни за что не попал в руки Федерального директората. Стоит случиться такому – и со всеми свободами автономных миров будет покончено...
– Неужели эта штука настолько превосходит современные суперсветовики? – с несколько притворным удивлением спросил Клайд.
– Если судить по тому, что удалось расшифровать аббату, – тут Дед с торжественным видом поднялся из кресла с явным намерением осчастливить Клайда лекцией на свою излюбленную тему, – то примерно настолько же, насколько суперсветовик превосходит обычную каботажную посудину вроде памятной вам «Покахонтес»...
Клайд криво улыбнулся.
– Не знаю, – продолжал Дед, – насколько вы знакомы с теорией суперсветового транспорта и связи, но...
– Считайте, что на уровне школьного курса, – коротко уведомил его Клайд.
– Так или иначе, – продолжил Дед, – вы должны помнить, что долгое время перемещение материи ли, информации ли со скоростью, превышающей световую, считалось невозможным. По той в основном причине, что такое перемещение способно вызвать нарушение закона причинности. Хотя уже тогда существовали такие теории, как теория «кротовых нор», соединяющих через подпространство далеко отстоящие друг от друга точки Вселенной. Однако все это считалось оторванной от жизни экзотикой. До того времени, пока не был выдвинут принцип «заколдованных точек». Помните такой?
– Ну, насколько я помню, Конти, Василенко и еще кто-то там доказали, что возможна передача сигнала, в том числе материального, с любой скоростью в такие точки пространства, из которых невозможно повлиять на сам факт отправления такого сигнала... – припомнил Клайд набившую оскомину сентенцию.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.