Электронная библиотека » Брайан Ламли » » онлайн чтение - страница 13

Текст книги "Дом дверей"


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 17:31


Автор книги: Брайан Ламли


Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 13 (всего у книги 26 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава двадцать пятая

– А как насчет Андерсона и остальных? – Вопреки обстоятельствам, Анжела почти пришла в себя. Надежды выбраться из мира Дома Дверей вернулась, и в ней проснулось любопытство к судьбе остальных. – Разве они не с вами?

– Они оказались... ограничены в передвижениях, – ответил Джилл. – Все случилось совершенно неожиданно. Они поели каких-то фруктов, которые на поверку оказались совершенно несъедобны! Однако с ними все в порядке. Мы оставили их, так как они временно не могли двигаться. Если они придут, то это случится с минуты на минуту. Я думаю, наступление ночи подстегнет их.

Хагги был более логичен.

– Если они вышли на час позже вас, им потребуется на час больше времени, чтобы добраться сюда. А может быть, еще больше. Этот Андерсон ходок еще тот...

– Мы немного задержались в пути, – объяснил Тарнболл. Потом он заметил, как предостерегающе нахмурился Джилл, и не стал больше ничего говорить. Бессмысленно и даже глупо было бы пугать Хагги, упомянув об охотнике. Они, наоборот, хотели его разговорить.

– А смогут ли они найти эту пирамиду в темноте? – забеспокоилась Анжела.

Джилл внимательно посмотрел на особняк.

– Думаю, да. В звездном свете это строение напоминает огромный ком снега. – Затем голос его изменился. – Ого-го!

Остальные проследили за его взглядом. Летучие мыши, рассевшиеся на вершине, начали спускаться с карниза на карниз, усаживаясь ряд за рядом, плечо к плечу вдоль карниза второго этажа. Их удивительные глаза, не моргая, уставились на Джилла и его спутников.

– Мы можем разжечь костер, – предложил Тарнболл и тут же почувствовал, как напрягся Хагги. – Куда это ты собрался?

Хагги снова изогнулся, и Тарнболл крепче взял его за руку. Джилл тем временем обыскал карманы Хагги. Во внутреннем кармане он нашел коробку спичек и сразу узнал ее.

– Раньше они принадлежали Клайборну.

– Я... Я подобрал их на том месте, где он их оставил, – начал оправдываться Хагги. – Они лежали возле костра. Они сушились. Я... Я не хотел, чтобы они сгорели и пропали бесцельно. Драгоценная вещь эти спички.

– Ты к тому же еще и вор! – прорычал Тарнболл. Он выпустил Хагги и оттолкнул его от себя. – Вот что я тебе скажу: убирайся-ка ты подобру-поздорову. Беги со всех ног, потому что если я увижу тебя снова... ты – конченый человек.

– Не пойду я никуда, – ответил ему Хагги. – С чего это?

Тем временем Джилл и Анжела собрали сухую листву и пучки вереска. Потом Джилл оторвал полосу ткани от подкладки своего пиджака и поджег ее. Ткань почти сразу занялась, а следом за ней трава и ветки. Пламя взметнулось к небу. Тем временем Тарнболл отыскал несколько больших ветвей. А через пять минут костер вздымал к небу языки пламени. Теперь главной проблемой стало поддерживать пламя. Тем временем летучие мыши отступили, очистив второй этаж.

Хагги мог только протестовать:

– Боже, вы их испугали и заставили отступить!

– Мы этого и добивались, – сказал ему Джилл.

– Вы испугали и летучих мышей, и воющих охотников, – зафыркал Умник. – Вы распугали всю дичь!

Тарнболл повернулся к Хагги.

– Да, мы запалили этот костер. Как ты считаешь, что для нас важней: жизнь Андерсона и остальных или твой проклятый желудок?

Глядя на Хагги, Джилл подумал: «Подумаешь, его желудок! Хагги – одна из низших форм...»

Неожиданно его размышления были прерваны. Откуда-то из ночи послышался крик, вплетенный в холодящие душу завывания, – крик, который мог вырваться только из человеческого горла!

– Джек! – Джилл сжал руку гиганта. – Помоги мне забраться на крышу.

Тарнболл сложил руки чашечкой. Джилл поставил в нее ногу, метнулся вверх, зацепился за край парапета и забрался на нижний этаж особняка. В этот миг он мысленно сказал себе: «Я не верю в то, что сделаю это! Может быть, Тарнболл был не так уж и не прав. Откуда я черпаю силы? Или это последняя вспышка перед грустным финалом».

– Брось мне ветвь!

Тарнболл выдернул толстую горящую ветвь из костра и осторожно перебросил ее Джиллу. Тот изогнулся и поймал ее в воздухе.

– Вот так! – крикнул он, обращаясь в ночь. – Мы здесь! – И он замахал горящей ветвью над головой, подавая сигнал тем, кто остался в лесу. Его голос прокатился над лесом и вернулся с эхом. А потом тишина, словно плащ, легла на равнину и серебристый лес. Джилл услышал шорохи, царапанье когтями по камням, хлопанье крыльев за спиной и над головой. Он резко обернулся, выбросив вперед трещащий искрами факел...

...Но трусливые крылатые твари отступили от края верхнего этажа, крыльями защищая глаза от ярко-желтого света. Джилл ткнул факелом в их сторону и прокричал:

– Хах!

И летучие мыши отступили еще дальше.

Но... те, кто раньше выл в лесу, замолчали. Наступила тишина. В угрожающей ночи треск огня был единственным звуком.

– Если раньше они не знали куда идти, то теперь-то определенно знают!

– Послушайте, – прошептал Хагги. – Тихо, да... Мне кажется, я слышу мысли этих ублюдков...

Джилл прислонил ветвь к стене так, чтобы та высветила дорогу к особняку. Если, конечно, кто-то из троицы, оставшейся в лесу, выжил. И снова прокричал, обращаясь в пустоту:

– Вот дорога! Идите на огонь!

Он подошел к краю стены, перегнулся, повис на руках, а потом спрыгнул вниз. В тот миг, когда он приземлился, он вновь услышал слабое завывание, которому вторил чей-то голос из другого конца леса.

А потом из ночи до него донеслись человеческие голоса. Первым зазвучал голос Варре:

– Джилл, Тарнболл... мы вас видим! Мы идем!

Еще они услышали голос Клайборна, но он говорил неразборчиво, завывая и тараторя, словно безумец... Однако, похоже, кроме Варре и Клайборна кто-то еще подбирался к их костру, потому что когда американец остановился, чтобы позвать Джилл а и Тарнболла, вновь затряслась земля и послышался странный цокот копыт.

– В этот раз, – возбужденно пробормотал Хагги. – Может, в этот раз!

Неожиданно Джилл встревожился, засунул руку в карман и сжал инопланетный цилиндр. Он сделал это инстинктивно, так как в этот раз стук копыт звучал громче, а на границе круга, очерченного светом костра, появились темные тени. Сдавив цилиндр, экстрасенс начал вертеть его в сухих, нервно подрагивающих пальцах. И... что?

На гладкой поверхности не было никакой вмятины, оставленной пулей Тарнболла. Ее не существовало! У Джилла отпала челюсть. Он вспомнил, как восстанавливал себя ракоскорпион. Машина зарядилась и восстановила себя. Удивившись, экстрасенс вытащил цилиндр из кармана и осмотрел его в свете костра. Серебристый цилиндр расплавленного металла, и никаких вмятин.

Расплавленного только на вид, а на ощупь холодного и твердого. Теперь он снова работал, и его можно было использовать как оружие. Благодаря своим способностям Джилл знал, как его использовать.

К настоящему его вернул дикий, преисполненный радости крик Хагги:

– Пища!

Маленькое стадо четвероногих существ, отдаленно напоминающих оленей, вырвалось из кустов и, разделившись на два потока, словно газели, промчалось слева и справа от костра. Но одному из существ не повезло, а может, оно споткнулось. Оно влетело прямо в костер, а потом, ослепленное, со всего размаху налетело на стену между двумя дверьми. Удар оказался так силен, что существо бездыханным повалилось на землю.

Анжела, Тарнболл и Джилл пригнулись, выставив руки перед собой, – приготовились защищаться. Хагги был единственным из них, кто более или менее знал, чего ожидать. С надеждой метнулся он к оглушенному существу. Джилл не ведал, может, оно к тому времени уже было мертво, однако Хагги не оставил странному созданию никаких шансов. Зажав его тело между ног, рыжий ублюдок выкручивал голову животного до тех пор, пока не треснули позвонки.

Хагги ликовал.

– Боже! – завопил он. – Боже... теперь я смогу поесть!

Но эта тварь была всего лишь добычей. А теперь появились и охотники.

Возможно, потому что Хагги хоть немного представлял себе то, что может случиться, он первым их и увидел. В миг радость его растаяла, как дым.

– Боже! – застонал он. Прижав свою добычу, словно домашний пес, он отступил к стене Дома Дверей.

Когда стук копыт затих вдалеке, из темноты выступили более ужасные создания. Хагги застыл, уставившись на них. Джилл увидел... что-то... нескольких тварей и, вторя рыжему негодяю, мысленно завопил: «Боже!» Но если в устах Хагги воззвание к Всевышнему звучало, как богохульство, то в мыслях Джилла это, скорее, напоминало молитву. Рыжий коротышка боялся, Джилл был обеспокоен. Сейчас как раз наступил тот момент, когда Хагги мог отколоть какой-нибудь номер.

– Джек, – тихо позвал Джилл, ни на миг не отводя взгляда от черных тварей, которые, пригнувшись и фырча, подбирались все ближе, – присмотри за Хагги! – А потом обратился к Анжеле: – Прячься за моей спиной, быстро!

Дрожа, словно лист, девушка скользнула за спину экстрасенса. Джилл застыл, держа перед собой оружие-цилиндр. Оно явно предназначалось для ближнего боя, но по смертоносности намного превосходило когти и клыки. Охотники, раньше завывавшие в ночи, подбирались все ближе. Тем временем их братья и дальние родственники, оставшиеся в лесу, хранили молчание. Не было слышно никаких завываний. Наступила зловещая тишина.

Костер затрещал, разбрасывая искры, а потом пламя стало чуть меньше. И тогда хищники чуть приблизились, утробно ворча, медленно сжимая кольцо вокруг людей... Их было слишком много.

Джилл внимательно наблюдал за тем из них, кто оказался ближе всего к костру. Кроме того, он казался самым большим. Хагги был прав: эти твари выглядели черными, словно вылепленными из резины. Они передвигались на двух ногах, но горбились, ходили неуклюже. Антропоиды трех с половиной футов ростом, они едва ли напоминали людей, были очень широки в плечах и лохматы, словно овцы. Тела инопланетных неандертальцев покрывала клейкая густая щетина или шерсть.

Их лиц было не разглядеть, только раскосые мерцающие красные глаза выделялись на фоне черных резиновых лиц-масок. Но вот создание, за которым наблюдал Джилл, открыло пасть. И тогда экстрасенс разглядел, что большую часть огромной волосатой головы составляли челюсти.

Где-то справа от Джилла всхлипнул Хагги, а потом Тарнболл прошептал:

– Спенсер, я... – В голосе его слышалось напряжение.

Нагнувшись, Джилл выхватил из костра пылающую ветвь и швырнул ее к краю круга, высвеченного костром.

В тот же миг откуда-то из-за спин неандертальцев донеслось:

– Джилл! Тарнболл! – это кричал Варре. Топая, он двигался прямо к костру, видимо, не замечая ничего, кроме сверкающего пламени и группы людей. За ним, неистово ревя, пробирался Клайборн.

– Ад настоящий! – бормотал американец, иногда срываясь на крик. – Дьявольское местечко. Непременно оно должно граничить с Адом! Я слышал, как неуклюже топал во тьме Сатана, как он парил на крыльях летучей мыши. Я даже видел, как горели его желтые глаза, жаждущие моей души. И хоть я брожу в тенях долины мертвых, я не боюсь Зла, потому что... что... Хвала Всевышнему! – Казалось, он совсем съехал.

Хищники теперь могли решить, что кто-то атакует их с тыла. Ветвь Джилла приземлилась среди тварей, подняв облако искр. Это словно послужило командой, и хищники бросились в разные стороны, тем более что какие-то завывающие существа кинулись к ним из темноты! С криками хищники позорно убежали или, скорее, упрыгали.

Варре и Клайборн вышли из зарослей и упали на колени перед костром. Тут же Джилл и Анжела бросились на поиски дров. Тарнболл тем временем продолжал охранять Хагги.

– Mon Dieu! – задыхаясь, пробормотал Варре. В свете костра он выглядел настоящим безумцем. – Я думал, нам придет конец. Мы видели таких тварей! Огромные пауки в лесу и еще та чудовищная тварь, что преследовала Хагги. Похоже, она попала в болото и утопла. Мы обошли ее. На лугу за нами погнались какие-то твари, а летучие мыши хлопали крыльями у нас над головой. И со всех сторон за нами следили чьи-то глаза. А вой, этот ужасный вой... Думаю, Клайборн сошел с ума.

Американец тут же вскочил на ноги.

– Я – сумасшедший?! Да я нормальнее любого из вас. Ты, лягушатник, лучше о себе расскажи! Что? Ведь это благодаря моим молитвам мы преодолели все препятствия! Теперь все мы видели дьяволов собственными глазами. Я думаю, теперь всем вам ясно, что в этом мире нет места науке, здесь правят потусторонние силы!

– Вы бредите, – как всегда равнодушно заметил Тарнболл.

Американец, зарычав низким голосом, двинулся в сторону агента. Тарнболл не был свидетелем схватки Клайборна и Баннермена, но понял, что столкнулся с новой проблемой. Массивный американец, как и любой безумец, должен был обладать неимоверной силой. Отпустив Хагги, Тарнболл нырнул под кулаки американца, с силой молотившие по воздуху, и врезал ему в солнечное сплетение, от чего поклонник потусторонних сил сложился вдвое. А потом агент добавил ему, треснув кулаком в подбородок. Клайборн, дергая руками и ногами, повалился на землю.

А освободившийся Хагги тем временем попятился бочком к двери под номером семь. Джилл заметил это. Если бы не туша, которую тащил рыжий коротышка, тот давно бы смылся, нырнув в одну из дверей. И никто не успел бы остановить его. Что это даст ему, трудно сказать, ведь остальные, без сомнения, отправятся следом за ним. Эта мысль поставила Джилла в тупик, однако, он заступил дорогу, отрезая Хагги от двери, к которой тот так стремился. И тут из кустов появился Андерсон...

Глава двадцать шестая

Андерсон вышел к костру, спотыкаясь и дрожа всем телом. Выглядел он совершенно истощенным. Он ничуть не напоминал прежнего министра, надутого от осознания собственной важности. Внутренняя сила, с помощью которой он, как с помощью плаща, отгораживался от внешнего мира, исчезла. Он стал обычным человеком, ничуть не лучше остальных, притом находился в незавидной физической форме. Но, увидев Варре, скорчившегося у огня, и Клайборна, сидящего на земле и приходящего в себя после взбучки, Андерсон попытался собраться и вновь выпятил грудь.

– Это настоящее предательство! – обвиняющим голосом произнес он, указав вначале на Варре, потом на Клайборна. – Если бы я не выбрался из этого леса, их поступок можно было бы расценивать как убийство!

Джилл не понял, о чем идет речь, но, чтобы прекратить все разборки, сказал:

– Андерсон, оставьте ваши оскорбления на потом. Мы еще не выбрались отсюда. – И он повернулся к Хагги. – Вроде все в сборе... по крайней мере, все те, кого мы ждали. Итак, какую из дверей нам избрать?

– Я уже говорил об этом, – ответил Хагги. Его губы распухли, и он с трудом выговаривал слова. -

Я пользовался только одной из них – вот этой. – И он показал на дверь под номером семь.

– Что там? – продолжал допрос Джилл.

– Другое место, – пожал плечами Хагги. – Как обычно. Там есть вода для питья, несколько съедобных растений, и климат ничего себе. Не спрашивайте меня о том, куда ведут остальные двери. Не знаю. Но я надеюсь, что любая из них выведет нас из этого темного места!

Джилл обвел взглядом своих спутников.

– Итак, как мы поступим?

Охотники тем временем снова начали подбираться к костру. Их желтые глаза сверкали из темноты по ту сторону круга, очерченного огнем костра. Потом где-то вдали вновь зацокали копыта, раздались крики ужаса, восторженные, триумфальные завывания.

– Я с тобой, – объявил Тарнболл. – Именно из-за этого я тут и оказался. Если мы не рискнем пройти через эту дверь и останемся здесь, ничего не изменится. В этом мире мы не сможем выжить. Рано или поздно мы все равно погибнем.

– Он прав, – согласился Варре. – Но кто знает, сколько нам придется блуждать, пока мы не выберемся отсюда?

– Выход из ада? – добавил Клайборн. – У нас есть шанс. Всевышний нам поможет!

Анжела не стала ничего говорить. Она просто стояла рядом с Джиллом. Тем временем Андерсон подошел к двери номер семь и взялся за молоток.

– Мы все согласны, правильно? – спросил он таким голосом, словно единственный отвечал за все, что случится. – Все готовы?

Клайборн грубо оттолкнул его в сторону.

– Пустите меня первым, – попросил он. – У меня есть сила знаний и броня веры. Если там есть демоны, то я сразу распознаю их. – Он широко развел руки, запрокинул голову и закричал: – Да простит Господь мне мои грехи, да откроет он моими руками врата, ведущие из ада! – Он потянулся вперед и постучал.

Словно кто-то вытащил затычку из полного водой бассейна, или, быть может, дверь вела в шлюз, по другую сторону которого царил вакуум. Дверь провалилась, будто всосанная внутрь, и словно муравьев, попавших в водосток, Клайборна, Джилл а, Анжелу и всех остальных втянуло в открывшееся отверстие. Всех, кроме Хагги, который оказался вне зоны досягаемости потока.

Перевернувшись в воздухе и рухнув на что-то теплое и мягкое, Джилл очутился по другую сторону двери номер семь. Дверной проем за его спиной казался темным квадратом в белом окружении. А еще дальше темным силуэтом на фоне костра возвышалась фигура Хагги. Экстрасенс на мгновение увидел лицо рыжего негодяя, избежавшего всасывающего потока. Лицо Хагги расплылось от восторга, ведь он обманул всех шестерых. «Ублюдок!» – только и успел подумать Джилл.

Хагги по прежнему сжимал тушу четвероногого существа, напоминающего оленя. Но вот всасывающий поток усилился, и взгляд Умника стал безумным. Он начал пятиться. Но поток вырвал из его рук добычу и унес ее. Рыжий обманщик вновь остался с носом.

Он сделал непристойный жест, а губы его прошептали пару слов. Вой ветра заглушил их, но Джилл был уверен, что Хагги не сказал им на прощание напутственных слов. И тогда же экстрасенс понял, что новое место будет вовсе не таким, как обещал Хагги. Он поднялся, стиснул зубы и прокричал Хагги, что они еще встретятся... потом, остановился и рассмеялся.

Рыжий коротышка открыл рот от удивления. Он скривился...

И последней вещью, которую Джилл разглядел перед тем, как дверь с грохотом захлопнулась и исчезла, был измазанный грязью ракоскорпион, который пытался ухватить своими щупальцами Хагги.

Напоследок Джилл еще услышал ужасный крик рыжего ублюдка, подхваченный эхом нового мира...

* * *

– Пустыня! – крикнул Тарнболл с вершины дюны. – Белая, сверкающая пустыня раскинулась во все стороны. А дальше, – он показал на что-то, чего не видели остальные, – горный хребет. Не спрашивайте меня, насколько он далеко. Он может находиться и в пяти, и пятнадцати милях от нас. А может, это вообще мираж. Что-то мерцающее. Но... Кажется, там что-то сверкает. Зеркало? Кусок стекла или металла? Окна? – Он пожал плечами. – Если и идти куда-то, так только туда. Я думаю, стоит двигаться в том направлении. Там, по крайней мере, что-то есть.

– И что же это? – спросил его Джилл. – Ты не видишь там никаких деревьев? Зданий? Руин? – Он сидел у основания дюны, там, куда упал, пройдя через дверь, и скользил взглядом по пескам. Его пиджак грубо впился в плечо и спину. Свою рубашку Джилл отдал Анжеле. Это позволило ей выглядеть более скромно, и девушка защитила свою спину от палящих солнечных лучей. В этом мире было очень светло и жарко. Они прибыли сюда менее двадцати минут назад – вполне достаточный срок, чтобы прийти в себя и восстановить свое мироощущение.

– Что-то там есть, – наконец ответил агент. – Словно несколько воздушных змеев парят далеко в небе... Может, какие-то птицы. Больше ничего. Да и в любом случае, я думаю никто не удивится, но это не Земля. Кроме солнца, что поднимается там, – прямо над головой путников в небе висел ослепительно белый шар, – есть еще одно, висящее низко над горизонтом. И еще большая луна. Ее кратеры отлично видны.

Джилл перевел взгляд на своих спутников. Андерсон, шатаясь, с трудом стал подниматься на дюну. Бормочущий Клайборн держался немного сзади. Если бы министр умер, то это, пожалуй, было бы для него лучшим выходом. Остановившись, Андерсон с трудом перевел дыхание и вытер пот со лба. Его фатоватый платок давно превратился в грязный лоскут ткани.

– Пойдем! Вставайте! – обратился он к Джиллу, Анжеле и Варре. Видимо, министр обрел второе дыхание! Казалось, люди слишком быстро восстанавливают свои силы... находясь здесь.

Варре тем временем осмотрел тело четвероногого. Потом он облизал губы.

– Хагги говорил, что мясо этой твари можно есть?

Анжела подошла к французу и, взглянув на предмет его вожделения, сказала:

– Ох! – И отступила. Она выглядела потрясенной или переполненной отвращением, а может, и тем и другим – Джилл точно сказать не мог. Он тоже подошел взглянуть на мертвое существо. От талии до плеч тварь напоминала фавна, однако плечи, на которых покоилась шея, были шире талии. У твари были короткие детские ручонки, заканчивающиеся ладонями с шестью пальцами. Лицо тоже больше напоминало лицо ребенка и очень походило на человеческое. К тому же это оказалась самка.

– Хагги собирался это кушать? – испуганно прошептала Анжела.

Варре с любопытством посмотрел на девушку.

– Но ведь это – животное, зверь. Это – мясо.

– Напоминает маленького кентавра. – Джилл от удивления покачал головой, а потом осторожно закрыл большие, безжизненные, печальные глаза твари и повернулся к французу. – Мясо? Конечно. Так же, как Анжела. Как вы сами. – Он снова покачал головой. – Я к этому мясу не притронусь. Это будет выглядеть так, словно мы съели существо из легенды – своего рода каннибализм.

– Вы так думаете? – Варре с удивлением приподнял бровь. – Вы слишком жестко подходите к этому вопросу. – И он снова инстинктивно облизал губы. – Это – мясо.

– Хотите – ешьте, – грубо ответил ему Джилл. Он отвернулся и вместе с Анжелой начал взбираться по склону дюны. А через мгновение следом за ними полез и француз.

– Удивительно, но я не особенно и голоден! – сообщил он.

– Знак! – прошептал Клайборн, когда они достигли вершины. Американец показывал на низкую гряду серых гор у самого горизонта. Под утесами, в тени, ослепительно сверкала какая-то штука. Она сверкала так сильно, что на нее было больно смотреть. – Вы видите? Знаете, что это?

– Состояние этого парня становится все хуже, – прошептал Тарнболл на ухо Джиллу.

– Горящий куст! – закричал Клайборн, и его глубоко запавшие глаза засверкали с новой силой. – Я выведу вас из этого ада! Я смогу! Мы были словно дети, заблудившиеся в диком лесу... Словно дети Израилевы, блуждающие в пустыне... Но вскоре мы обнаружим землю обетованную, где будет мед и молоко...

Варре нахмурился.

– Они блуждали сорок лет, так, кажется? Я о детях Израилевых.

– Да. И ад сильно вырос с тех пор, – прибавил Тарнболл. – Лучше успокойтесь, Христос вы наш, или вы потребуете сжечь кого-нибудь?

Клайборн обиженно посмотрел на агента, а потом на француза. На шее его пульсировала жилка – похоже, он сильно разозлился. А потом его глаза выпучились, а челюсть отвалилась. Он начал задыхаться.

– Устами младенцев! Разве вы не видите? Мы сделаем подношение в виде жирного козленка и покинем это место! – Прежде, чем кто-то успел хоть что-нибудь сказать или остановить безумца, американец повернулся и начал спускаться к подножию дюны.

Остальные наблюдали за ним. Наконец Андерсон прервал молчание.

– Пусть делает с телом все, что захочет. Так или иначе, он безумен, как Шляпник[6]6
  Шляпник – имеется в виду персонаж Льюиса Кэрролла, участник безумного чаепития.


[Закрыть]
... и к тому же опасен. – Министр перевел взгляд на Варре. – Он был опасен, когда у него с головой все было в порядке, а теперь одному Богу известно, о чем он думает.

С этими словами министр отвернулся и пошел вдоль дюны. Перед ним лежала пустыня, волна за волной залитая белым светом. Остальные последовали за ним. Им еще много предстояло преодолеть...


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации