Электронная библиотека » Бренда Джойс » » онлайн чтение - страница 12

Текст книги "Любовники и лжецы"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 02:59


Автор книги: Бренда Джойс


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 12 (всего у книги 26 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Глава 49

Царила абсолютная тишина.

К полудню стало еще теплее, чем накануне, даже жарко. В ноябрьском небе – ни облачка. Площадку в русле пересохшего ручья, на которой они снимали целое утро, кольцом окружали грузовики, прицепы, генераторные установки, кабели, осветительная аппаратура, приспособления для специальных эффектов и масса другого оборудования. В этот момент Джек Форд и его партнерша, потрясающе красивая брюнетка, стояли не двигаясь.

– Дайте обратный кадр, – без всякого энтузиазма скомандовал Масционе.

Брюнетка отошла от Джека и заняла исходную позицию. Форд, засунув руки в карманы, сердито уставился себе под ноги. Масционе медленно приблизился к нему.

– Расслабься, Джек, все в порядке. Уверен, сейчас у тебя все получится.

Форд взглянул на режиссера. Лицо у него было мрачнее тучи.

Белинда, наблюдавшая за этой сценой, закусила губу.

– Послушай, – улыбнулся Масционе, – на этот раз, когда ты произносишь…

– Нет! – безапелляционным тоном отрезал Форд.

Все разговоры между членами съемочной бригады немедленно прекратились. Умолк и Масционе. Белинда чувствовала: сегодня что-то идет не так. Еще вчера Форд был великолепен, но сегодня они снимали один и тот же кадр с восьми утра.

– Что тебя не устраивает, Джек? – спросил Масционе.

– Этот диалог никуда не годится. – Джек впервые за утро взглянул на Белинду. – Он неубедителен.

Все посмотрели на Белинду.

Она покраснела.

– Что значит «неубедителен»?

– То, что он неубедителен. Ник Райдер не сказал бы этих слов.

– Ладно, – миролюбиво сказал Масционе. – Всем перерыв на двадцать минут. Белинда, милочка, подойди сюда.

Стараясь не выказать своих чувств, Белинда подошла к режиссеру. Он повернулся к ней и, как будто она не слышала его разговора с Фордом, сказал:

– Думаю, этот диалог нуждается в более тонкой настройке. Попытайся сделать это, милочка.

Белинда улыбнулась – подхалимствовать перед ним оказалось не так уж трудно – и повернулась к Форду. Он исподлобья смотрел на нее.

– Что именно я должна сделать? – спросила Белинда самым медоточивым тоном, как и положено «милочке».

Джек устремил на нее напряженный, пытливый взгляд. В этот момент Белинда поняла, что он тоже помнит вчерашний вечер.

– Диалог высокопарный, – бросил Джек.

– Высокопарный? Спасибо, это мне многое говорит. Не могли бы вы развить эту мысль?

– Райдер не стал бы говорить этих слов Адриенне.

– Вот как? – Белинда изо всех сил старалась подавить возмущение. – Если вы такой знаток Райдера, почему бы вам самому не подсказать мне, что именно он должен сказать?

– Милочка, – поспешил вмешаться Масционе, – не раздражайтесь. Мы все стараемся сделать хороший фильм.

Белинда, не обратив на него внимания, ждала ответа.

– Думаю, он вообще ничего не стал бы говорить. То, что он чувствует, видно по его глазам, выражению лица, позе.

– Вы объясняете мне, что должен делать и говорить Ник?

– Разумеется.

Они сверлили друг друга взглядом.

– Но я автор, я создала Ника. Я его выстрадала, вложила в него душу. А вы теперь утверждаете, что знаете его лучше, чем я? – От возмущения у нее зазвенел голос.

Форд молчал.

– Милочка, зачем так волноваться? – Масционе, кажется, терял терпение.

– Нет, – вмешался вдруг Джек. – Ник не сказал бы этого Адриенне. Поверьте мне, уж я-то знаю. Ник – мужчина. Уж будьте уверены, Ник не стал бы сюсюкать с Адриенной так, как вы заставили его это делать!

– Он не сюсюкает. Ник тревожится за нее!

– Сразу видно, что это написано женщиной! – заорал Джек. – За версту чувствуется, что это написано женщиной!

– Время истекло! – бросил Масционе.

Джек схватил Белинду за плечо.

– Мы обсудим эту сцену с глазу на глаз.

– Охотно!

Белинде пришлось почти бежать, когда Джек, широко шагая, потащил ее к своему фургончику. Присутствующие проводили их изумленными взглядами и начали перешептываться.

Он втолкнул ее в фургончик. Взбешенная Белинда остановилась посередине. Джек с грохотом захлопнул дверь. Даже фургончик вздрогнул.

– Теперь мне все понятно. Значит, ты намерен всячески демонстрировать свою власть надо мной? – осведомилась Белинда.

– О чем ты? Все это вздор. – Джек сердито взглянул на нее. – Я знаю, что говорю. Ник никогда не стал бы сюсюкать с Адриенной.

– Ник не сюсюкает, поверь мне. Он настоящий мужчина.

– Откуда тебе знать?

– Уж поверь мне, настоящего мужчину я всегда отличу.

Джек расхохотался:

– Как же, как же! Уж не того ли твоего франтоватого ухажера ты считаешь идеалом настоящего мужчины?

– Адам не имеет никакого отношения к Нику! Ник – придуманный мной персонаж! Я его создала! Никто не знает его лучше, чем я!

– Ошибаешься! – заорал Джек. – Ник мой персонаж. Я сам Ник! До тех пор, пока идут съемки, я и есть Ник Райдер!

– Ладно. Ты Ник Райдер – и ты Король. – Быстрым движением она содрала с себя свитер и бросила его на пол.

При виде ее полных белых грудей у Джека изумленно округлились глаза.

– Давай покончим с этим, – сказала Белинда. – Можешь получить то, что хочешь, а потом будем вести себя как нормальные взрослые люди, профессионалы. – Она расстегнула джинсы.

Джек решительно схватил ее за руку.

– Надень свитер, – властно потребовал он.

Посмотрев на него, Белинда встретилась с ледяным взглядом.

«Белинда, – подумала она, – почему ты только сейчас делаешь это? Надо было раньше».

Джек снова перевел взгляд на ее грудь.

– Ты, видно, действительно получаешь удовольствие, заводя меня. Я не святой. У тебя три секунды, после этого я за себя не ручаюсь.

Белинда натянула свитер, испытывая не то разочарование, не то облегчение.

– Зачем в таком случае ты приволок меня сюда?

– Чтобы поработать над этой сценой.

Она недоверчиво взглянула на него:

– Ты действительно считаешь эту сцену слишком душещипательной для Ника?

– Да.

– Я хотела, чтобы зрители поняли его, по-настоящему поняли в этой сцене.

– Они поймут. Я этого добьюсь, вот увидишь, Белинда. Я не хочу вычеркивать весь диалог целиком, только с пятой по седьмую строки на последней странице.

– У тебя здесь есть экземпляр сценария?

– А как же!

Джек схватил со стола сценарий и раскрыл его. Хотя Белинду волновало его присутствие, она подошла ближе и попыталась сосредоточиться на тексте.

– Вот. – Джек указал строку длинным пальцем.

– Теперь понимаю, – задумчиво сказала она. – Ты действительно мастер передавать чувства без слов.

– Спасибо.

Она пожала плечами:

– Я никогда и не говорила, что ты плохой актер. Ну что ж, почему бы нет? Всего три строчки.

– Белинда, ты чертовски хороший автор. Я знаю, это твой первый проданный сценарий. Сценарий и впрямь хорош, он держит в напряжении.

Она улыбнулась:

– Спасибо.

– И еще добавлю, что грудь у тебя великолепна. – Джек усмехнулся.

– Я знаю, – сказала Белинда.

– Не сомневаюсь. Не хочешь ли перекрутить пленку назад, до того кадра, где ты снимаешь свитер?

Она окинула его тем самым отработанным призывным взглядом.

– Ох, пропади все пропадом, – выдохнул Джек. – Белинда…

– Джек…

Он подошел к ней и положил крупные теплые руки на ее плечи.

– О, бэби, ты сведешь меня с ума.

Белинда прикоснулась к его лицу, стараясь не думать о последствиях того, что они собирались делать. К ее удивлению, Джек дрожал.

В это мгновение распахнулась дверь. На пороге появился Масционе. Он понял все с первого взгляда, но увиденное, судя по всему, отнюдь не обескуражило его.

– Черт возьми, Джек! У меня плохие, очень плохие новости. А тебе, милочка, лучше уйти!

Джек, все еще держа Белинду обеими руками, не ослабил хватку.

– Она может остаться. Однако ты умеешь выбрать подходящий момент, Дон. Ну, что случилось?

– Джек, извини, но тебе, пожалуй, лучше присесть.

Джек не двинулся с места.

– Это насчет твоей матери, Джек…

Джек даже не моргнул.

– Она умерла сегодня утром.

Джек еще крепче прижал Белинду к себе. Ей показалось, что лицо его выразило удивление.

– Вот как? – небрежно отозвался Джек. Больше он не сказал ни слова.

Два часа спустя Джек уже ехал в аэропорт.

Глава 50

По просьбе Джека все необходимые хлопоты взяла на себя Мелоди. Джанет умерла в своей постели в жалкой мрачной квартирке в Санта-Монике. Очевидно, она отказалась от госпитализации, ограничившись курсом химиотерапии. Похороны были назначены на завтра.

Мелоди было безумно жаль Джека.

Она больше не сердилась, не расстраивалась. Ну разве можно сравнить ее беды с несчастьем, обрушившимся на Джека? Мелоди забыла, как была удручена, что Джек не пришел к ней снова и вел себя так, словно никогда и не занимался с ней любовью, а только плясал на задних лапках перед этой белокурой сучкой.

О чем он думает? Что чувствует?

Джек не хотел видеть мать. Он не знал, есть ли у нее друзья, и не думал о том, устраивать ли поминки. Джек не хотел заказывать погребальную службу. «Просто позаботься о том, чтобы ее где-нибудь похоронили – все равно где, – процедил он сквозь зубы, едва сдерживая гнев. – У меня нет времени на это».

Джек не хотел покидать съемки. Даже Масционе не удалось вразумить его. Джека уговорила Мелоди. «Джек, – сказала она, – если газетчики узнают, что ты даже не поехал на похороны собственной матери…» Больше ей не пришлось ничего добавлять. Он ближайшим рейсом вылетел в Лос-Анджелес.

Почему Джек такой черствый? Все-таки Джанет – его мать. И теперь, когда Мелоди ему нужна, он не подпускает ее к себе.

Она попыталась оставить послание в Нью-Йорке для Питера Лансинга, хотя сомневалась, что ему удастся вовремя найти Лию и привезти ее на похороны. Оказалось, что он уже уехал из Нью-Йорка.

А как быть с Риком? Когда Мелоди спросила Джека, как он собирается сообщить о случившемся брату, Джек страшно разозлился. «Не знаю», – прошипел он сквозь зубы, и Мелоди, все поняв, удалилась и оставила его в покое.

Похороны назначены на завтра. И она должна быть там, рядом с Джеком.

Глава 51

Должен же он что-то чувствовать. Хоть что-нибудь. Угрызения совести, радость. Облегчение, гнев. Но он не чувствовал ничего.

Совсем ничего.

Все мысли Джека были заняты съемками. Белиндой. Он думал о том, что ему пришлось уехать в самый разгар работы над фильмом и именно тогда, когда у них с Белиндой наконец все должно было произойти. Его вновь охватил гнев. Даже своей смертью мать умудрилась помешать ему.

Умерла. Значит, наверное, не лгала, когда говорила, что умирает. Эгоистка. Пришла к нему, надеясь получить от него прощение и, возможно, спасти свою душу.

А он и пальцем не пошевелил, чтобы помочь ей.

Может, с помощью его денег можно было бы найти лучших врачей и продлить ее жизнь? Она даже отказалась от медицинского наблюдения и умерла одна, в какой-то жалкой комнатушке.

Но какое это имеет значение? Для него мать умерла давным-давно.

В самой глубине души возникла смутная боль, но Джек не желал вникать в ее причины и обращать на нее внимание.

То, что Мелоди взяла на себя хлопоты по организации похорон, было для него большим облегчением. Но как поступить с Риком? Следовало немедленно известить его, но Джек не знал, как отреагирует на это известие его брат. Разговоров о Джанет они избегали.

Снова защемило сердце. На этот раз сильнее.

Джек опять не обратил на это внимания. Он будет присутствовать на этих чертовых похоронах – ради Рика и еще по одной причине. Мелоди права: его отсутствие вызвало бы отрицательные отклики в прессе, а ему это совершенно не нужно. Но потом Джек отправится в Аспен, чтобы отвести душу, катаясь на лыжах. Масционе сказал ему, что расписание съемок немного меняется и его присутствие необходимо только после рождественских каникул. Джеку хотелось поскорее вновь приступить к работе, и это было вполне понятно после пяти месяцев вынужденного безделья. Наконец-то снова начнется работа. Это важнее всего.

Все шло превосходно. Просто превосходно.

Глава 52

Джек замялся в нерешительности. Рик только что вернулся домой из школы и, как обычно, сразу направился к холодильнику, ничуть не удивившись неожиданному возвращению Джека. Джек наблюдал за ним, не зная, как подступиться к брату, как сообщить ему о смерти матери, ведь он понятия не имел, как Рик к ней относился.

– Рик?

– Ну? – откликнулся Рик, поглощенный бутербродом с арахисовым маслом и джемом.

– Нам нужно поговорить.

Рик бросил на брата настороженный взгляд.

– Я ничего такого не сделал.

– Знаю, – сказал Джек и заметил, что Рик вздохнул с явным облегчением. – Иди сюда. – Он обнял его за плечи и повел к кушетке. – Присядем на минутку.

– В чем дело? – спросил Рик. – Что случилось?

– Рик, мужайся. Прошлой ночью умерла Джанет.

Рик побледнел и замер.

Джек положил руку ему на плечо.

– У нее был рак – случай безнадежный.

Наблюдая за выражением лица Рика, Джек увидел в его глазах неподдельное горе. Почувствовав, что глаза наполнились слезами, Рик вскочил и помчался в свою комнату.

Джек последовал за ним и открыл дверь.

– Рик?

– Убирайся! – крикнул Рик. – Уходи, черт возьми, отсюда!

Мальчик стоял посреди комнаты. В глазах его застыли слезы. Он в ярости вытирал их кулаком.

Джек обнял брата. Тело Рика напряглось. У Джека мучительно сжалось сердце. Он обнял его еще крепче. Рик задрожал. Потом заплакал.

– Не стесняйся, дай горю выход, – сказал Джек, стараясь избавиться от щемящей боли в сердце. – Плакать не стыдно.

– Она даже не пришла попрощаться, – всхлипывал Рик.

Прижимая к себе брата, Джек чувствовал угрызения совести. Ведь он знал, что мать умирает. Он мог бы что-то сделать. Мог позволить Рику увидеться с ней. О Господи.

– Почему она не пришла проститься?

– Не знаю, малыш. Я этого не знаю.

Глава 53

Стоял чудесный теплый день. Ярко светило солнце, приятный ветерок пробегал по траве.

Джек в темном костюме смотрел без всяких эмоций, как шестеро носильщиков несли гроб к открытой могиле. Рядом стояли Мелоди и Рик. Мелоди в черном траурном платье с черной сумочкой в руке то и дело бросала на Джека настороженные взгляды. Рик молчал и был очень бледен.

Джек смотрел, как опускают в могилу гроб, но видел другое. Он вспоминал старую кухню, грязные, рваные обои на стенах, покрытый пятнами протершийся линолеум на полу, неустойчивый стол, у которого одна ножка была короче других. И запах. Ее запах. Тяжелый, навязчивый запах дешевых духов.

И полуголую Джанет. Ему было всего шесть лет, и он едва ли понимал, что происходит. Мать в прозрачном красном халатике, в чулках и поясе, провожала очередного клиента. Джек стрельнул в него горохом и рассмеялся, потому что попал этому жирному борову в башку.

– Джек!

Он с хохотом попытался удрать.

Слишком поздно. Джанет успела поймать его и наградить увесистой оплеухой.

– Ах ты, негодяй! Только попробуй еще раз сделать такое!

Джеку было больно, но он изо всех сил сдерживал слезы и думал: «Я тебя ненавижу!»

Ему стало трудно дышать. На лбу выступил пот и пополз вниз по лицу. Слезы застилали глаза. Джек изо всех сил старался сдержать их.

Он повернулся, сделал шаг и споткнулся, так как почему-то стал плохо видеть. Не обращая внимания ни на кого и ни на что и ощущая лишь острую боль в сердце, Джек ускорил шаг. Он хотел одного – поскорее добраться до машины.

Джек не слышал, как его окликнула Мелоди.

Найдя наконец «феррари», он сел в машину.

«Я тебя ненавижу! Я тебя ненавижу!» – приговаривал он, стуча кулаками по рулевому колесу. Слезы струились по его лицу. Джек услышал чьи-то странные всхлипывания. Это рыдал он.

«Я ненавижу эту сучку! Я ненавижу ее!

А мне и всего-то нужно было немного любви. Сказать одно доброе слово, погладить хоть раз по голове, как гладят собачонку, хоть как-то показать одобрение…»

Глава 54

Когда они вернулись в его вествудскую квартиру, она была тут как тут. Призрак Джанет.

Джек уставился на нее и замер, боясь потерять сознание.

Это была Джанет, только на тридцать лет моложе, в облегающем фигуру золотом комбинезончике и босоножках на четырехдюймовых шпильках с черными шнурками. Копна темно-русых волос. На лице – слишком много косметики. Призрак Джанет окинул Джека с головы до ног наглым оценивающим взглядом. Тут с криком «Лия!» к ней бросился Рик, и все вернулось в реальное измерение.

Еще не придя в себя от неожиданности, Джек смотрел, как Рик обнимает свою сестру. И его сестру. Их сестра? Эта… проститутка?

Эта копия Джанет?

Джеку стало не по себе.

– Я взял ключ у управляющего, – сказал Лансинг, и только теперь Джек заметил его.

– Привет, братишка, – сказала Лия, снова окидывая Джека одобрительным взглядом. – Как жаль, что мы родственники, – фыркнув, добавила она.

– Привет, – сказал Джек, откашливаясь. – Думаю, за это следует поблагодарить Питера.

– Я подожду в приемной. – Лансинг отвел взгляд, опасаясь, как бы по его глазам не заметили, что эта сцена и забавляет его, и вызывает сочувствие. Мелоди торопливо выставила Питера и закрыла за собой дверь.

В комнате воцарилась напряженная тишина.

Рик наблюдал за ними обоими, стоя рядом с сестрой и как будто готовясь защищать ее.

– Рик, не оставишь ли нас на несколько минут с глазу на глаз? – спросил Джек.

Джек видел, что Рик готов поддержать сестру во всем, а конфликтные ситуации, несомненно, возникнут. К его удивлению, Рик сразу же подчинился. Видно, парнишку действительно сильно потрясла смерть Джанет.

Лия подошла к Джеку совсем близко, бесстыдно разглядывая его похотливым взглядом.

– В жизни ты тоже хорошо выглядишь, – заметила она. – Пожалуй, даже еще лучше.

– Уймись! – возмутился Джек, схватив ее за локоть. – Хватит молоть вздор, я этого не люблю.

– Ай-ай-ай, чем ты недоволен? – Лия подбоченилась и насмешливо посмотрела на него. – Это ты хотел меня видеть, а не я – тебя. Не забыл, красавчик?

– Послушай, Лия, я хочу помочь тебе начать новую жизнь. Тебе незачем продавать себя на улице.

Она рассмеялась:

– Кто же откажется от помощи? Жаль только, что ты не появился, когда мне было одиннадцать и я обслужила своего первого клиента.

Джека чуть не вырвало. Неужели он и в самом деле родственник этой шлюхи?

– Прежде всего, почему бы тебе не отдохнуть? Ты, наверное, устала с дороги? – предложил он.

– Хочешь, чтобы я жила у тебя? – прищурившись, спросила она.

Он понимал, что ступил на тонкий лед.

– Тебе нужна одежда. – Джек не мог дольше откладывать разговор о ее внешнем виде.

– Собираешься пройтись со мной по магазинам?

– Какой у тебя размер? – не ответив, спросил он.

– Почти шестой. А вешу я сто двадцать фунтов. Причем, заметь, весь вес расположен в нужных местах. – Лия похлопала себя по круглому заду.

Джек стиснул зубы.

– Послушай, Лия, я не появлюсь с тобой в магазинах, пока ты выглядишь, как десятидолларовая шлюха, только что обслужившая клиента. Я попрошу Мел купить тебе джинсы и рубашку, чтобы с тобой можно было показаться на улице.

– Значит, я тебя компрометирую? – сладким-пресладким голоском спросила она.

– Ты компрометируешь себя.

– Ты получил на что напрашивался, старший братец, поэтому не надо теперь воротить от меня нос.

– Пойдем, я покажу, где ты будешь жить, – решительно сказал Джек.

– А когда я получу свои деньги? Питер говорил, будто ты дашь мне несколько тысяч, чтобы оплатить транспортные расходы. – Лия усмехнулась. – Или он это выдумал?

– Не выдумал. Ты получишь деньги, когда захочешь.

«Что я делаю?» – подумал Джек. Его охватила паника.

– Я предпочла бы получить их сейчас.

– Завтра. Мел придется сходить за ними в банк. У меня нет при себе такой суммы наличными. – Джек помедлил у двери. – Полагаю, ты предпочитаешь наличные?

– Конечно, – беззаботно отозвалась Лия. – В моем бизнесе, как ты знаешь, в ходу только наличные.

Глава 55

Мэри было совершенно безразлично, что думают о ней окружающие. В поисках уединения она поднялась по лестнице на второй этаж дома друзей, где в полном разгаре была многолюдная вечеринка. Кокаина и спиртного было достаточно.

Винс был зол на нее, но все-таки это лучше, чем безразличие. То, что случилось вчера, по крайней мере показывает, что он ревнует и заявляет свои права на нее. Все-таки лучше, чем ничего.

Винс практически не сказал ей ни слова. Он не подходил к Мэри близко, не прикасался к ней, но ведь всего сутки назад буквально изнасиловал ее на кухонном полу. Да и насилием это трудно назвать, не так ли? В конце концов она, хотя и не была сильно возбуждена, с готовностью отдалась ему.

Мэри подумала об Эйбе. Вот было бы хорошо, если бы она провела с ним и эту ночь, трахаясь до умопомрачения! Уж этот человек знает, как доставить женщине удовольствие. Подумать только, он мог сдерживать себя бесконечно! Винс по сравнению с ним казался школьником. Конечно, Эйб не так хорошо сложен, как Винс, не так молод и не имеет такой мускулатуры, как Винс.

Однако с его деньгами, с его властью и с его мужской потенцией ему незачем иметь все эти достоинства. Его сексуальная привлекательность проявлялась совсем по-другому. И с ним она достигала оргазма.

Хорошо бы поскорее снова увидеться с Эйбом. И хорошо бы к тому времени он успел образумить эту сучку – свою дочь. Мэри получила бы назад своего мужа. И что потом?

Сейчас ей не хотелось думать об этом. Она задумалась о том, что они с Эйбом проделают друг с другом при следующей встрече, и размышляла об этом до тех пор, пока ее клитор не запульсировал от боли.

– А-а, вот ты где!

«Время она выбрала очень удачно», – подумала Мэри, взглянув на Бет.

– Что ты здесь делаешь? – спросила Бет.

Мэри не рассказала ей об Эйбе. Она слишком хорошо знала Бет. Та будет ревновать и никогда не поймет ее.

– Я думаю, – сказала Мэри, не слишком погрешив против истины. Она похлопала по кровати рядом с собой. – Иди сюда.

Бет с готовностью уселась рядом. Мэри взяла ее руку и положила на колено под юбкой. Она провела рукой по бедру вверх, потом вниз, потом снова вверх, на этот раз совсем близко от влажного-влажного местечка на стыке бедер, потом придержала там руку Бет, прижав ее к пульсирующему клитору. Пальцы Бет скользнули в ее трусики и начали потирать клитор. Мэри охнула.

Она откинулась на подушки и раздвинула ноги. Бет бросилась запирать дверь.

– Там нет замка, – хрипло пробормотала она и опустилась на колени между ног Мэри. Потом задрала ее юбку и сняла с нее розовые трусики.

– Мне все равно. – Мэри застонала, почувствовав струю холодного воздуха на обнаженной коже.

Бет большим пальцем раздвинула складки кожи и, наклонив голову, коснулась языком влажной плоти. Они обе торопливо сбросили одежду и удобно разместились на кровати: Мэри, широко раскинувшая полные бедра, и Бет, ласкающая языком самые сокровенные местечки своей подруги.

В таком виде их и застал Винс.


Он, конечно, мучился угрызениями совести.

Винс чувствовал себя виноватым с тех самых пор, как грубо овладел собственной женой. Он хотел извиниться, но почему-то не мог попросить прощения. Гораздо проще было трусливо делать вид, будто ничего особенного не произошло. Однако он так и не узнал того, что хотел узнать.

И вот теперь все стало ясно.

Они были настолько поглощены друг другом, что даже не услышали, как он вошел. Винс застыл на пороге, уставившись на голый зад Бет, которая с явным наслаждением смаковала прелести его жены.

Винс тут же ощутил эрекцию.

Значит, любовница Мэри – женщина.

Винс расстегнул молнию на брюках. Как и любой другой мужчина, он втайне мечтал об этом, и его пенис немедленно пришел в полную боевую готовность, явно не желая упустить такую возможность. Винс бесшумно подкрался совсем близко и стоял за спиной Бет, наблюдая словно завороженный, как она ласкает языком розовую плоть его жены.

Мэри открыла глаза, и их взгляды встретились.

Винс ухватился руками за бедра Бет и, поняв, что не в силах ждать ни секунды, вошел в нее сзади.

Все трое достигли оргазма одновременно.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации