Текст книги "Темный огонь"
Автор книги: Бренда Джойс
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 22 (всего у книги 23 страниц)
Глава 54
Да, он приехал в Нью-Йорк для того, чтобы отыскать Джейн, но он никак не предполагал найти ее в доме своего собственного брата. И несколько долгих мгновений Ник был не в состоянии вымолвить ни слова, он просто молча смотрел на нее.
Джейн, дрожа с головы до ног, встала, сжав в кулаках юбку, и ее глаза были огромными, как блюдца, а лицо бледнее, чем у привидения. И вот тут от высокого окна вдруг навстречу Нику шагнул Линдлей; он выглядел крайне напряженным. Он словно хотел защитить Джейн.
Граф не раздумывал ни секунды. Он бросился вперед, занося кулак. Линдлей успел уклониться, и смертоносный удар миновал его; кулак графа лишь задел висок Линдлея. Однако и этого оказалось достаточно, чтобы Линдлей потерял равновесие и упал на колени. Граф набросился на него как бешеный бык и схватил за отвороты сюртука. Грэйс что-то протестующе закричала, обнимая испуганного Чеда. Рет уже был рядом; он вцепился в брата сзади, пытаясь оттащить того от Линдлея.
– Ник! Прекрати, черт бы тебя побрал! Джейн стояла не шевелясь, похолодев от ужаса. Наконец Линдлей вырвался из рук Ника и отступил назад, тяжело дыша, а граф стряхнул с себя брата.
– Я убью тебя, если ты еще хоть раз дотронешься до нее, сукин сын! – проревел Ник. Он покраснел, на его лбу и шее набухли вены. – Убью, слышишь?
Рет снова схватил его. Взбешенный, Ник резко развернулся, освобождаясь от его рук.
– Не вмешивайся! – предостерег он брата, который тут же сделал шаг назад, – но не от страха, а потому, что в это мгновение понял все чувства Ника.
Чед вырвался из рук Грэйс и бросился к отцу.
– Папа! Папа! Граф подхватил его.
– Все в порядке, – твердо сказал он. – Иди со своей тетей Грэйс… а нам с Джейн нужно тут кое-что обсудить.
Чеду не хотелось уходить, но Грэйс подошла к нему и крепко взяла за руку; она увела мальчика, не обращая внимания на то, что он на каждом шагу оглядывался на отца.
Граф шагнул к Джейн, подняв кулаки, но он явно не угрожал ей.
– Он прикасался к тебе? Ты спала с ним? Спала?!
Джейн отшатнулась:
– Нет…
Это был едва слышный шепот.
– Ты уже достаточно натворил, – крикнул Линдлей. – Оставь ее в покое! Неужели ты не видишь, что уже почти погубил ее?!
Граф резко повернулся, но Рет уже стоял между ним и Линдлеем, чтобы предотвратить возможность новой стычки. Джейн тяжело сглотнула.
– Он просто мой друг, – с трудом выговорила она, и ее голос заметно дрожал при этом.
В графе пылала обжигающая ревность; он почти ослеп от ярости, увидев их вместе.
– Насколько близкий друг, Джейн? – резко спросил он. – Насколько?!
– Он мне не любовник! – воскликнула она, заливаясь краской. – Да как ты вообще смеешь спрашивать об этом! Как ты смеешь! После того, как в твоем доме поселилась Патриция, в твоем доме и в твоей постели!
От этих ее слов граф похолодел и замер на месте; его сердце сжалось от боли, плечи ссутулились, на висках выступили капли пота… он тяжело дышал. Джейн тоже задыхалась, глядя ему в глаза; ее грудь подымалась и опускалась, заставляя трепетать кружева, украшающие лиф платья.
– Джон, – тихо сказал Рет – тихо, но настоятельно. – Давай оставим их наедине.
– Ты знал, что он приезжает! – взорвался Линдлей. – Знал, и не сказал мне ни слова!
– Он мой брат… и он отец Николь.
– Я не сойду с места, – заявил Линдлей. – Джейн, нам незачем тут оставаться, незачем выслушивать оскорбления. Идем в гостиницу!
Джейн закусила губы; по ее щекам потекли слезы, и она кивнула. Но не успела она сделать и шага, как граф схватил ее и притянул к себе.
– Ты лгала мне! Ты сказала, что поедешь на Глосестер-стрит! А вместо того ты меня просто бросила! – И тут его голос надломился от боли. – Черт побери, Джейн, как ты могла?
– Как я могла? – дрожа, переспросила она. – А разве я могла поступить иначе? Ты ожидал, что я стану твоей любовницей, а на ночь буду отпускать тебя домой, к Патриции?! На это я не могла пойти – и никогда не пойду!
Он уставился на нее, потом сжал ее плечи и встряхнул.
– Да разве я просил тебя быть моей любовницей? – заорал он. – Я тебя просил?!
– Ты сказал, что есть лишь одно решение! – закричала в ответ Джейн – Ты сказал, что будешь заботиться обо мне! Ты это говорил или нет?
Он отпустил ее и недоверчиво уставился на нее.
– Ты просто дурочка! Неужели ты так плохо меня знаешь. Джейн? Джейн, я… – Он умолк, не в силах продолжать. Потом, отвернувшись, вытер взмокший лоб. А Джейн смотрела на его спину, и на ее лице так явно были написана надежда, что Линдлей молча позволил Рету вывести себя из гостиной. Рет закрыл дверь, оставив Ника и Джейн вдвоем.
Джейн ждала, не трогаясь с места.
Наконец Ник повернулся к ней лицом. Его глаза подозрительно затуманились.
– Я приехал сюда не только затем, чтобы познакомить Чеда с дедушкой и бабушкой, – сказал он низким голосом.
Джейн нервно сглотнула. И постаралась сдержать слезы.
– Я не могу допустить, чтобы ты ушла из моей жизни, Джейн. Просто не могу.
– Я не стану твоей любовницей, – сказала она, но тут же ее лицо скривилось, и она застонала. – Ох, черт бы тебя побрал, Николас! Почему бы тебе не отпустить меня? Почему?
Она тяжело опустилась на диван. И, немного помолчав, продолжила:
– Ты думаешь, мне легко было уехать от тебя? Да это было так тяжело, что и не передать словами! Но и остаться я не могла, это превратилось бы для меня в медленную смерть, изо дня в день я просто умирала бы! – Она подняла на него блестящий взгляд. – Но знаешь что? – Ее голос дрогнул. – Уж лучше медленно умирать рядом с тобой, чем жить без тебя, в холоде и пустоте!
Она закрыла глаза.
– Ладно, – в конце концов сказала она, тяжело вздохнув. – Ты победил. Видишь ли, я слишком люблю тебя. Я вернусь с тобой в Англию, я буду твоей любовницей. И пока ты будешь желать меня, я буду с тобой.
Он вскрикнул и упал перед ней на колени, обхватив ее руками. Джейн разрыдалась. Он тоже.
– Джейн, ты просто дурочка! Я развожусь! Да как ты могла подумать о чем-то другом?!
– Что? – Она чуть отодвинулась и удивленно моргнула. Ее лицо было залито слезами, нос покраснел, как вишня.
– Развод уже скоро будет оформлен. Патриция знает об этом. Да как ты могла не понять, о чем я говорю, какое решение я считаю очевидным?!
– Развод? – задохнулась Джейн.
– Джейн… я тебя правильно понял? Я верно услышал? – Он отвел волосы с ее щеки. Пальцы графа дрожали. Глаза блестели от слез. – Ты действительно сказала, что любишь меня?
– Я всегда тебя любила, Николас, – просто ответила она. – С того самого момента, как мы встретились в твоей гостиной, когда меня привезла в Драгмор тетушка Матильда.
Граф стиснул ее в объятиях, он сжал ее так крепко, что Джейн стало больно, и в это мгновение она поняла, что и Ник ее любит, любит так, что ей о подобном и не мечталось.
– Ты выйдешь за меня замуж? – робко прошептал он. – Джейн, милая, ты станешь моей женой?
– Да, Николас, да! – И она снова разрыдалась, обнимая его. Они надолго замерли, прижавшись друг к другу. Ник снова и снова целовал Джейн в щеки, в лоб, ласкал ее волосы… пока она наконец не подставила ему губы, и тогда они слились в отчаянном, безумном поцелуе. И в этом долгом, пылком, крепком поцелуе выразилась вся сила их взаимной любви.
– Я люблю тебя, – сказал наконец граф. – Джейн, Джейн, видит Бог, люблю тебя!
Джейн поняла, чего стоили ему эти слова, – ведь она едва расслышала его тихий, напряженный голос. Он обхватил ее лицо ладонями, он посмотрел ей в глаза…
– Джейн, я никому не говорил этого прежде, ни Патриции, ни какой-нибудь другой женщине.
– Я знаю, – сказала она, не в силах справиться со слезами.
И он с трудом удерживался от рыданий.
– Я… я никогда и не чувствовал ничего подобного, с Патрицией все было совсем иначе. А ты… я не могу жить без тебя, – хрипло проговорил он.
Джейн подняла руку и смахнула слезинку с его ресниц, чувствуя, как по ее собственным щекам льются горячие потоки.
– Значит ли это, что ты снова прощаешь мне мою глупую импульсивность?
Он расхохотался, хотя перед глазами у него все расплывалось.
– Милая, я могу простить тебе все, что угодно, – лишь бы ты любила меня!
Джейн проказливо улыбнулась:
– Но, Ник, я просто не могу разлюбить тебя!
Глава 55
Западный Техас
Джейн в жизни не приходилось путешествовать подобным образом.
Пыль заполняла всю внутренность кареты, и Джейн давно уже замотала лицо головным платком. Ее постоянно мутило от привкуса грязи и песка во рту. Если у кареты и были когда-то рессоры, то они, конечно, давно сломались. Дорога же состояла из сплошных рытвин и ухабов, и Джейн постоянно встряхивало и бросало из стороны в сторону, и если бы не крепкая рука Ника, поддерживавшая ее, она бы просто болталась в карете, как игральная кость в стакане. Чед расположился на сиденье напротив и, цепляясь за что только можно, изо всех сил таращил глаза в окно, разглядывая окружающий их суровый ландшафт.
– Папа, – в двадцатый, наверное, раз спросил он, – а ты уверен, что тут нет индейцев?
Граф, сидевший рядом с Джейн и крепко обнимавший ее, на мгновение расслабился, и углы его губ тронула улыбка.
– Ну, – равнодушным тоном откликнулся он, – может быть, один-два язычника и засели вон там, за холмом, кто знает!
Глаза Чеда округлились бы еще, если бы только это было возможно.
– У-у!..
Николь показала себя закаленной путешественницей; ее лишь веселила яростная тряска, а когда они останавливались и выходили из кареты, чтобы передохнуть, она восторженно визжала, когда оказывалась в руках отца. Зато Молли давно и окончательно позеленела и едва справлялась со своей подопечной.
Да, так путешествовать Джейн еще не приходилось. Она сжала руку графа. И ощутила ответное пожатие.
Они уже приближались к цели поездки. Лицо графа было напряжено, и Джейн прекрасно понимала, что он волнуется, что с трудом справляется с нарастающим беспокойством. Она наклонилась к мужу и поцеловала его в щеку. Он коротко улыбнулся ей и крепче сжал ее руку. И тут же отвернулся и посмотрел в окно, стиснув зубы так, что на них захрустел песок.
– Мне очень жаль, что тебе приходится нелегко, Джейн, – сказал он. – Железная дорога к «Ди-Эм», конечно, скоро будет достроена, может быть, уже этой весной… но пока что единственная возможность добраться до ранчо моих родителей – это дилижанс или карета от Сан-Антонио.
– Все в порядке, – мягко откликнулась Джейн, положив обтянутую перчаткой руку на его пальцы. – По крайней мере, это новые впечатления, в особенности для детей. Да и страна эта прекрасна.
Страна действительно была прекрасной. Равнина, поросшая шалфеем, с купами мескитовых деревьев, расстилалась до самого горизонта, переливаясь зеленью и пурпуром. Вдали вырисовывалась горная гряда – на фоне самого синего в мире неба. Джейн никогда не ощущала себя такой маленькой и незначительной, как здесь, среди бесконечных просторов. Она словно превратилась в незаметную мошку на ладони Господа. В этих землях чувствовались сила и величие, они были огромны, бесконечны…
И ее муж был их частью.
– Подъезжаем к «Ди-Эм»! – провозгласил возница.
И тут же Джейн, Молли и Чед принялись выглядывать в окна кареты, стараясь поскорее увидеть ранчо Брэггов. Один лишь граф сидел неподвижно. Джейн почувствовала разочарование, когда обнаружила, что перед ней – маленький, но оживленный городок. Карета прокатила по широкой грязной улице, и Джейн заметила витрины магазинов в первых этажах зданий, садики и белые изгороди из штакетника. Потом они остановились перед небольшой лавкой. На вывеске, косо болтавшейся на двух цепочках, значилось: «Остановка дилижансов».
Джейн посмотрела на неподвижного, притихшего графа.
– Но ведь это не ранчо, это город?
Ник попытался улыбнуться, но не смог. Он невыразительно смотрел на Джейн. На его лбу выступила испарина.
– Рет говорил, что ранчо выросло. Ничего подобного тут не было, когда я уезжал в шестьдесят пятом.
Джейн была не на шутку встревожена его тоном и выражением его лица. Она схватила его за руку.
– Милый, все будет отлично!
Он посмотрел ей в глаза. Они лишь раз всерьез говорили об отношениях Ника с отцом, сразу после их примирения, около двух недель назад, и больше не возвращались к этой теме. Ник молчал, а Джейн не хотела и навязываться, боясь, что для Ника по-прежнему слишком тяжелы воспоминания. Но теперь она видела неприкрытую тревогу в глазах мужа, и ее сердце рванулось ему навстречу. Она погладила Ника по щеке. Дверца кареты открылась, Чед выскочил наружу.
– Милый, все будет прекрасно, вот увидишь!
Молли, держа на руках Николь, выбралась из кареты; Ни-коль отчаянно протестовала против окончания путешествия. Ник стиснул пальцы Джейн.
– Ты думаешь?.. – хрипло пробормотал он.
– Я уверена! – ответила она, однако внутри ее тоже все сжалось от страха.
А потом вдруг они услышали зычный голос:
– Ты часом не Чед Брэгг?
– Не совсем так, сэр, – пропищал Чед. – Я Чед Брэгг, лорд Шелтон.
– Лорд! Ну нет… поверить не могу!
– Но это правда! Спросите моего папу!
Внезапно Чед завизжал, и Джейн, выглянув в окно, увидела, что огромный мужчина благородной внешности, лет около шестидесяти, подбросил мальчика высоко в воздух.
– А я дед Брэгг! – рявкнул он.
– Дерек! Ты же напугаешь его до смерти! Поставь его на землю и познакомься как положено! – послышался встревоженный и любящий женский голос.
Джейн повернулась к мужу. Он все еще держался за ее руку и был таким бледным, каким Джейн никогда его прежде не видела.
– Они пришли, – просто сказала Джейн.
Граф глубоко вздохнул: – Я слышу.
Они не могли вечно сидеть в карете. Да Ник этого и не хотел. Просто его слишком переполняли чувства – такие, каких ему еще не приходилось испытывать, и он был не в силах двинуться с места. Он не видел своих родителей больше десяти лет. Его обуревала радость, он горел любовью к ним, но он и боялся. Это был сильный и горький страх. Потому что, несмотря на то, что он вернулся в свою семью, его мучил вопрос, который требовал разрешения, и немедленного. И тогда он узнает правду, которую так долго боялся знать.
Он пытался сказать себе, что все это давным-давно не имеет значения. Он давно уже не ребенок, он взрослый человек, у него есть Джейн, дети, Драгмор. Так что неважно, что он не сын Дереку. Неважно, что дети Дерека – лишь Рет и Сторм, и он любит их, а не его. Конечно, Ник знал, что Дерек всегда заботился о нем, но ведь не мог же он любить сына человека, изнасиловавшего его жену. Но, как бы ни объяснял себе все это Ник, проблема состояла в том, что сам-то Ник по-прежнему любил Дерека как отца, потому что только этот человек был отцом в его сердце.
Граф медленно вышел из кареты.
Дерек, казалось, ни на день не постарел после их прошлой встречи. Он был таким же высоким, как и Ник, и плечи у него были такими же широкими, если не шире. Ник подумал, что Дерек немного похудел и, похоже, стал чуть-чуть ниже ростом, но по-прежнему оставался необыкновенно сильным человеком. С обычной для него свободой и раскованностью (он никогда не скрывал своих чувств и мыслей, за что Миранда его постоянно бранила) он во все глаза уставился на изящную руку Джейн, затянутую в дорогую перчатку.
– Это что такое? – проревел он и зашелся хохотом, обнажив белые ровные зубы. Потом оглянулся на свою жену, державшую Чеда за руку, – маленькую, стройную, элегантную женщину чуть за пятьдесят. – Бог мой, Миранда, она тебе никого не напоминает?
Смущенная Джейн тоже посмотрела на Миранду.
Миранда шагнула к ней и пожала руку Джейн.
– Извини его, он просто вне себя от радости. Но он хотел сказать тебе комплимент. Я думаю, он просто сравнил тебя со мной, вспомнил, какой я была, когда приехала на границу.
Джейн сжала руку женщины, они обнялись. А через мгновение Джейн очутилась в медвежьих объятиях Дерека, и ее ноги оторвались от земли. Когда наконец Дерек поставил ее обратно, Джейн отчаянно покраснела.
Ник сдержанно усмехался. Дерек любил свою жену, и Джейн, напоминавшая Миранду в молодости, конечно же, вызвала у него взрыв чувств. Но тут Дерек посмотрел на Ника, и Ник замер.
Но Дерек замирать не собирался.
– Сынок!
Когда отец обнял его, Ник закрыл глаза, с трудом справляясь с совершенно детским желанием расплакаться. Наконец Дерек отпустил его.
– Ну-ну, дай взглянуть на тебя! – Дерек порывисто сжал плечо сына. – Дай посмотреть! Когда ты уезжал, ты уже был мужчиной, но не таким.
– Здравствуй, отец. – Словно само собой сорвалось с губ Ника. Он вдруг покраснел.
Дерек обнял сына за плечи, и глаза старика наполнились слезами.
– Д-дерьмо! – рявкнул он. – Я стал просто старой бабой! Ну, сынок, ты неплохо устроился – двое прекрасных детишек и прекрасная жена.
– Дерек! – укоряюще воскликнула Миранда, но тут же разрыдалась и бросилась в объятия сына. Крошечная женщина крепко обхватила огромного графа, и Ник прижимал ее к себе долго-долго, прежде чем заставил себя разомкнуть объятия.
– Привет, мам. – Он с трудом улыбнулся. Он мог лишь надеяться, что из его собственных глаз не хлынут слезы.
– «Привет, мам!» Я тебя не видела десять лет, и ты мне говоришь – « привет, мам?» – Голос Миранды надломился, и она осторожно промокнула слезы кружевным платком. – Ох Ник! Как хорошо, что ты дома!
Всю дорогу до «Ди-Эм» и во время роскошного обеда, ожидавшего их, Ник был чрезвычайно молчалив. Джейн знала, что его родители это заметили – потому что они то и дело обменивались встревоженными взглядами. И вот теперь они сидели за огромным дубовым столом, доедая домашний пирог и запивая его крепким черным кофе. Молли унесла Николь, чтобы уложить ее поспать, несмотря на все протесты малышки (и ее бабушки и дедушки). Чед же вертелся на стуле. Дерек обещал, что они поедут кататься верхом и осмотрят все ранчо.
– А когда мы поедем, деда? – не выдержал наконец Чед.
– А можно дедушке допить кофе? – весело поинтересовался Дерек.
– Чед! – одновременно воскликнули Ник и Джейн. Потом Джейн продолжила: – Дай же дедушке спокойно закончить обед и побыть с сыном! Разве тебе самому понравилось бы, если бы ты не видел своего папу целых десять лет?
Чед закусил губы, потом важно кивнул.
– Десять лет – это очень долго, правда?
– Очень долго! – горячо воскликнул Дерек.
– Ладно, тогда мы покатаемся завтра! – возвестил Чед. – А можно мне сейчас пойти поиграть, папа?
– Конечно. – Но, как только Чед вскочил, граф очень строго на него глянул. Повинуясь молчаливому приказу, Чед бросился к Джейн, обнял ее и чмокнул в щеку, потом поцеловал отца.
– А бабушка с дедушкой? – тихо напомнил ему граф.
– Ой, извини… – пискнул Чед и расцеловал Дерека и Миранду, а потом с воплем унесся из столовой.
– У тебя отличный сын, – сказал Дерек улыбаясь. Миранда, сидевшая рядом с Ником, коснулась руки сына.
– Ты счастлив, Ник?
Он напряженно посмотрел на Джейн.
– Да…
– Я так рада… – сказала Миранда, и в ее голосе прозвучало глубокое, искреннее чувство.
Ник бросил короткий взгляд на мать и тут же повернулся к отцу.
– Как вы могли, – резко спросил Ник, как вы могли лгать мне?
Глава 56
Как вы могли? – охрипшим голосом повторил Ник. – Почему ни один из вас не сказал мне правды?
Джейн была ошарашена тем, что Ник заговорил об этом так внезапно, так скоро.
Дерек вопросительно уставился на сына, а потом вдруг помрачнел. И отодвинул чашку с кофе.
– Какой правды мы тебе не сказали?
– Настоящей правды! – Голос Ника зазвучал выше, глаза сверкали. Он в упор смотрел на отца. – Как вы могли лгать мне?!
Дерек выпрямился. Он потрясенно взглянул на Ника:
– Я не лжец… особенно перед собственным сыном. В чем ты меня обвиняешь?
Джейн, сидевшая между отцом и сыном, положила ладонь на руку мужа, чтобы сдержать его. Он не обратил на это внимания.
– Но ты лгал… я ведь не твой сын! Дерек не сумел скрыть смущения.
– Какого черта, о чем ты? Что…
Вскрик Миранды остановил его. Миранда была белее стенки, она прижала руку к груди и в ужасе смотрела на Ника. Ник обернулся к ней:
– Я узнал правду в тот день, когда вернулся с войны.
– О Ник! – воскликнула Миранда, хватая его за руку. – Почему же ты не сказал нам ни слова?
– Да, какого черта? – закричал Дерек вставая.
– Чейвз… – произнес Ник, тоже поднимаясь.
Дерек смертельно побледнел и, покачнувшись, ухватился за край стола.
– Мой отец – Чейвз, – безжалостно продолжил Ник. – Вы лгали мне… все эти годы!
– Как ты узнал? – простонала Миранда.
– Мы хотели защитить тебя, – тяжело произнес Дерек.
– Мы не говорили тебе об этом, потому что это было бессмысленно! – закричала Миранда. – Бессмысленно и жестоко!
– Вся моя жизнь здесь была ложью! – закричал в ответ Ник.
– Но моя любовь к тебе – не ложь! – сказал Дерек так нежно, так тихо, что после его слов в комнате воцарилось молчание.
Ник тоже схватился за стол. Он смотрел на Дерека. Он ждал, он умолял взглядом.
– Это правда, – продолжил Дерек. – В тот день, когда ты родился, я взял тебя на руки и сразу понял, что люблю тебя как родного. Это правда.
Ник опустил затуманившиеся глаза.
– Д-дерьмо… Но это же просто невозможно. Как мог ты любить сына человека, изнасиловавшего твою жену? Как?
– Чейвз расплатился за все, что сделал, – яростно сказал Дерек. – И ты – мой сын!
– Твой сын – Рет!
– Не больше, чем ты. Ник уставился на него.
– Я люблю его ничуть не больше, – настойчиво заговорил Дерек, повинуясь внезапному прозрению. – И если хочешь знать, я был просто вне себя, когда узнал, что ты должен уехать в Англию, чтобы получить это чертово наследство, – меня это просто убило! Там бы лучше оказаться Рету, а не тебе! Ему это подходит! А твое место – здесь, и всегда было здесь, рядом со мной, на ранчо «Ди-Эм».
– В самом деле? – хрипло спросил Ник.
– Сынок, хочешь взглянуть на мое завещание? Все остается вам троим, моим детям, поровну. Родители, конечно, не должны любить одного ребенка больше, чем других, но… но ты наш первенец. И поэтому мы с Мирандой любим тебя сильнее.
Ник уронил голову. Он почувствовал, как рука Джейн коснулась его спины. Услышал, как заговорила его мать.
– Ник, ты прекрасно знаешь, что твой отец никогда не лжет, и ты знаешь, что он очень добрый, любящий человек. Не сомневайся в его любви к тебе! В тот день, когда ты уезжал в Англию, он плакал!-Дерек изумленно уставился на нее, и она улыбнулась ему сквозь слезы. – Да, милый, я все знаю. Просто тогда я решила не мешать тебе. – Она коснулась руки Ника. – Мы оба горевали, и мы утешали друг друга. Хочешь знать правду, Ник? Нам не хотелось, чтобы ты уезжал. И если бы мой отец не был графом, Дерек оставил бы «Ди-Эм» тебе одному, он не стал бы делить ранчо на три части. Мы всегда считали, что ты больше других наших детей похож на отца, и знаешь почему? Потому что нам никогда не приходило в голову, что Дерек тебе не отец, он любил тебя, и мы просто забыли все остальное, и нам не казалось странным, что ты растешь таким похожим на Дерека… ты больше похож на него, чем твой брат. И тебе больше нравилось работать на земле, ты всегда был домоседом, любящим семейную жизнь.
Дерек обошел стол и остановился возле Ника, не решаясь коснуться его.
– Ты должен был прийти ко мне сразу, а не через десять или пятнадцать лет! Бог мой, Ник, когда я подумаю, что тебе пришлось пережить… – Он задохнулся.
Ник посмотрел на него:
– Я боялся.
– Как ты мог усомниться во мне? – спросил Дерек, и его глаза блестели.
– Я не знаю, – с трудом проговорил Ник.
– И ты… ты до сих пор сомневаешься во мне?
– Нет…
Дерек, моргая покрасневшими глазами, улыбнулся и по-медвежьи обнял сына. На мгновение Ник прижался к нему, и тут же они смущенно отодвинулись друг от друга.
– Мне бы следовало тебя чертовски здорово выпороть, – рявкнул Дерек.
Ник расхохотался, хотя его нос покраснел. И это был самый счастливый смех, какой Джейн когда-либо доводилось слышать.
Рука об руку, касаясь друг друга бедрами, они шли по греблю холма. Солнце садилось; внизу раскинулось ранчо «Ди-Эм». Рядом с домом располагались амбары и сараи, коптильни, прочие службы, а дальше, слева, – виднелись крыши домов маленького городка. Над ними парил в золотых лучах орел, и Джейн с Ником остановились, чтобы посмотреть на него.
– Знаешь что? – сказал Ник так легко и спокойно, что Джейн едва поверила своим ушам. – Я сейчас себя чувствую как вот эта птица.
Джейн крепче прижалась к нему.
– Как птица?
Он посмотрел на нее сверху вниз и улыбнулся, и глаза его были теплыми, в них не осталось и следа прежних мрачных теней.
– Да, я чувствую себя вот таким орлом. Мне так легко, я свободен, мне кажется, я могу взлететь и парить над холмами.
– Я так рада, Николас, – сказала Джейн.
Он погладил ее по плечу. Джейн, помолчав, добавила:
– Они необыкновенные люди.
– Да, верно.
– И подходящая пара.
– Это точно. – Неожиданно Ник хихикнул. – Дерек думает, что ты похожа на Миранду, и это его смешит до смерти.
– Да его просто смешит наш английский выговор, – поддразнила мужа Джейн.
– Ну нет, он сразу признает леди и красавицу, когда увидит ее, – сказал Ник, поднося к губам руку жены и целуя ее. – М-мм, какая ты вкусная!
Она поцеловала его в плечо.
– А ты мне чем-то напоминаешь по вкусу лошадь!
Он расхохотался во все горло – Джейн никогда еще не слышала такого смеха… он звучал подозрительно похоже на смех Дерека.
– В самом деле? Ну а что ты скажешь, когда увидишь меня в ковбойских штанах и башмаках и в клетчатой рубашке?
– Думаю, это будет выглядеть… э-э… интересно, – сказала Джейн. И бросила на него косой взгляд. – Думаю, и вот эти штаны тоже тебе подходят, Николас.
– Подходят? – усмехнулся он. – Это почему?
– Они весьма… провоцируют.
Он снова раскатился хохотом и, подхватив Джейн на руки, закружил ее. Джейн завизжала и вцепилась в него, а когда он наконец поставил ее на землю, оба они запыхались и хихикали, как дети. А потом пошли дальше.
– Просто удивительно, – заговорил Ник, – как выросло ранчо. Знаешь, когда я здесь был в последний раз, тут не было никакого городка, просто стояли две хижины, построенные из всякого хлама, да еще была маленькая лавка.
– В самом деле? Но я сегодня днем видела банк!
– Да, ты права, Дерек обзавелся и банком.
– Так банк принадлежит твоему отцу! Ник с улыбкой кивнул:
– Это Рет его уговорил. Все, что ты видишь вокруг, появилось благодаря ранчо – на Дерека ведь работают двести человек. И у многих есть семьи. А семейные люди нуждаются в магазинах и почте, в ресторане, в банке. К тому же сюда скоро подойдет железнодорожная ветка, а значит, деловая жизнь оживится. Дерек мне говорил, что они весной даже собираются избрать мэра.
– Да, таков ход жизни… – задумчиво сказала Джейн. – И все это кажется просто невероятным, Ник, когда знаешь всю историю – как Дерек привез сюда Миранду, когда вокруг была совершенно дикая страна, как он своими руками создал все это и воспитал тебя, Рета и Сторм.
– Да, он сделал все сам. Мой отец – настоящий мужчина, – с нескрываемой гордостью сказал Ник.
– А твоя мать – настоящая женщина… ведь надо же было суметь выжить здесь, после французской монастырской школы!
Ник посмотрел вниз, на ранчо.
– Я рад, что вернулся домой, Джейн.
– И я счастлива, что мы сюда приехали. И счастлива тем, что вы с отцом снова нашли друг друга.
– И я рад этому. Я себя снова чувствую цельной личностью. Но знаешь, что тут самое забавное?
– Что?
– Хотя это и мой дом, и всегда останется моим домом, все-таки это не то, что должно быть.
– Что ты имеешь в виду, Николас?
– Я просто хочу сказать… – Он улыбнулся жене. – Я постоянно ощущаю, что Драгмор терпеливо ждет нашего возвращения.
Сердце Джейн переполнилось радостью.
– Ты скучаешь по нашему дому, Николас?
– Да, скучаю. По-настоящему. Драгмор вошел в мою кровь, Джейн. До сих пор я не понимал этого.
Джейн сжала его руку:
– Но и это отчасти твое наследство, Николас.
Они оба долго молчали, погрузившись каждый в свои мысли, но оба думали о Драгморе – о своем доме.
– Если хочешь, – сказал наконец Ник, – можем вернуться поскорее. Нам не обязательно оставаться здесь все те шесть недель, что мы собирались.
– А сам ты хочешь вернуться раньше?
– Нет. Здесь все так переменилось…
– Вот и хорошо, – сказала Джейн. – Значит, задержимся, тем более что мы просто не знаем, когда сможем приехать снова, особенно теперь. – И она положила ладонь на свой живот.
Граф обнял ее и прижал к себе, глядя на жену мягко и с обожанием.
– Подумать только, – прошептал он, – в будущем году, в апреле, я уже буду держать на коленях нашего малыша!
– Я рада, что ты счастлив.
– Бесконечно счастлив. Как тебе нравится цифра шесть?
– Э-э… шесть чего, Николас? Он заглянул ей в глаза.
– Шесть малышей.
Глаза Джейн расширились, а Ник взвыл и стиснул ее в объятиях.
– Ну, впрочем, я согласен на разумный компромисс, – прошептал он ей в ухо.
– Ладно, – согласилась Джейн. – Сойдемся на десяти. Ник заржал. Он не отпускал Джейн, и его хохот просто оглушил ее. Наконец он угомонился, и они снова стали смотреть на раскинувшуюся перед ними панораму, каждый, думая о своем. Позолоченный солнцем орел опять взлетел и принялся парить над городком.
– Можешь придумать название? – неожиданно спросил Ник.
– Что?
– У городка нет имени. Дерек просил меня что-нибудь придумать. То, что предлагает он, не нравится Миранде, а то, что предлагает она, не нравится ему. – Ник хихикнул. – Дерек хочет назвать его Мирандвиллем!
– О нет! – рассмеялась Джейн. – Давай лучше подумаем вместе.
Они стояли, прижавшись друг к другу, и Ник держал руку Джейн, и они смотрели на раскинувшийся внизу городок, окруженный поросшей шалфеем равниной, изнывающий от зноя… и Джейн думала о том, как отец Ника приехал сюда, в дикие необжитые земли, и как они с женой покорили равнину, превратив ее в роскошный, цветущий райский сад.
– Да, – пробормотала она, – такова жизнь. Генезис. Развитие.
Ник чуть нахмурился.
– Ты хотела бы назвать его Генезисом? Джейн расхохоталась.
Нет, милый Николас. Это было бы слишком просто. Это… – Она величественным жестом обвела город, равнину, горы на горизонте… пурпурные огни заката и необъятное техасское небо… – Это Парадиз!
– Парадиз… – повторил Ник и улыбнулся. – Так я проявил немножко мудрости, да, милый Ангел?
– Мудрости? – засмеялась Джейн. – Ну нет, милорд! Конечно, мудрость тут была ни при чем. Парадиз, техасский рай, был рожден одной только любовью.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.