Электронная библиотека » Брендон Сандерсон » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Рифматист"


  • Текст добавлен: 7 ноября 2023, 14:10


Автор книги: Брендон Сандерсон


Жанр: Детективная фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Ведет в счете? – переспросил Фитч. – Но, дорогая моя, мы ведь не соревнуемся…

– Да, Мелоди, – подхватил Джоэл. – Соревнование – это состязание более или менее равных соперников… А с тобой состязаться пока не в чем! Я бы даже сказал, совершенно не в чем!

Мелоди вздрогнула, как от пощечины. Вдруг осознав, насколько грубо прозвучали его слова, Джоэл смешался.

Вместо того чтобы огрызнуться, Мелоди схватила свой блокнот и сказала:

– Профессор, я лучше пойду… Попрактикуюсь с эскизами самостоятельно.

– Конечно, дорогая, – отозвался Фитч и бросил на Джоэла укоризненный взгляд. – Это ты просто замечательно придумала! Джоэл, мне нужно отнести книги в библиотеку. Поможешь?

Пожав плечами, Джоэл взялся за стопку, на которую указал Фитч, и последовал за ним на лестницу. Насупившаяся Мелоди осталась в кабинете.

Спустившись, они вышли на зеленую лужайку кампуса под яркое полуденное солнце. Поморгав с непривычки, Джоэл подивился, как же быстро пролетело время в кабинете профессора!

– Джоэл, надо признать, в рифматическом начертании ты весьма искусен – заметил Фитч. – Скажу больше, с таким натренированным студентом работать мне еще не доводилось! Чертишь, точно рифматист с тридцатилетним стажем!

– Увы, моя девятиточечная защита оставляет желать лучшего… – заметил Джоэл.

– Многим девятиточечная защита даже не снилась! – воскликнул Фитч. – Учитывая тот факт, что ты не рифматист, твои способности поражают воображение. Но еще я вынужден признать, что ты черствый сердцем задира.

– Задира?.. – воскликнул Джоэл.

– Опасен не тот, кто юность напролет шпыняет других, – Фитч многозначительно поднял палец кверху. – Такой человек впоследствии бросает свои безрассудства, поскольку жизнь зачастую его развращает и он становится слишком ленив. Наоборот, воистину опасен тот, кого всю юность притесняли… Получив хоть толику власти, он непременно постарается переплюнуть всех самых деспотичных военных диктаторов, каких только видывал этот свет. Джоэл, я очень переживаю, что подобное может произойти и с тобой.

– Профессор, у меня и в мыслях не было выставлять Мелоди в дурном свете, – потупил взгляд Джоэл. – Я просто чертил, будто в последний раз!

– Нет ничего плохого в стремлении быть лучшим, сынок, – строго сказал Фитч. – Не надо стыдиться своего таланта. Здесь у меня к тебе претензий нет. Я недоволен твоим последним замечанием в адрес Мелоди… Своими способностями можно и нужно гордиться, однако унижать других лишь потому, что ты в чем-то преуспел, недостойно. Ты меня сильно разочаровал.

– Я… – Джоэл не знал, что и ответить. – Мне очень жаль…

– Думаю, извиняться тебе надо не передо мной. Джоэл, ты еще юн. У тебя есть время поразмыслить, кем ты хочешь стать в будущем. Не позволяй зависти, злобе или обиде сделать за тебя выбор. Наверное, сейчас я излишне строг к тебе… Просто пообещай, что подумаешь над моими словами.

– Обещаю.

И они продолжили свой путь через студенческий городок. Джоэл нес книги и чувствовал себя негодяем до кончиков ногтей.

– Профессор, вы и в самом деле думаете, что из нее может получиться отличная рифматистка?

– Из Мелоди? – спросил Фитч. – Неуверенность в себе – единственная ее помеха на пути к триумфу. Я заглядывал в ее личное дело. Учитывая то, что я там увидел, поразительно, как она вообще еще держится на плаву. Думаю, если как следует позаниматься с ней основами рифматики…

– Ба! Профессор Фитч! – раздался чей-то голос.

Удивленный Фитч обернулся на зов. Джоэл, до этого мгновения ничего вокруг не замечавший, разглядел на вершине холма большую группу студентов, которые толпились на бетонном островке спортивной площадки. Среди них высился мужчина в бордовом сюртуке рифматиста. Скрестив руки, он взирал на Фитча и Джоэла сверху вниз.

– Профессор Нализар? Какими судьбами? – поинтересовался Фитч. – Насколько мне известно, у вас сейчас лекция в аудитории.

– Сегодня у нас занятие на природе, – ответил Нализар и обвел рукой студентов, стоявших на коленях и усердно работавших мелками по бетону. – Единственный способ набраться опыта – практиковаться. А единственный способ победить – сражаться. Хватит уже с этих студентов пыльных аудиторий и тухлых лекций!

«Единственный способ выпендриться – вылезти на спортивную площадку», – подумал Джоэл, примечая среди играющих в футбол студентов и профессоров живейший интерес к персоне Нализара.

– Гм… – произнес Фитч. – Да, интересный подход. Что ж, хорошего дня.

– Профессор, вы уверены, что не желаете подняться и присоединиться к нам? – окликнул его Нализар. – Быть может, устроим стычку? Вы и я? Покажем детишкам, что такое настоящая дуэль? Конечно, я позволяю им попытать счастья против меня, однако они едва ли смогут оказать сопротивление.

– Гм… Не думаю… – побледнел Фитч.

– Да ладно вам, профессор! – не унимался Нализар. – Учитывая, что в прошлый раз вы показали себя отнюдь не с лучшей стороны, вы должны просто жаждать реванша!

– Давайте, профессор! – шепнул Джоэл. – Вы можете его одолеть. Я видел, как вы сильны в начертании. Нализар вам и в подметки не годится!

– Профессор, благодарю покорно. – Фитч положил руку на плечо Джоэла, увлекая его за собой (ладонь профессора ощутимо дрожала).

Джоэл нехотя, но позволил Фитчу себя увести. Нализар что-то рявкнул студентам, и позади раздался смех.

– Почему? – недоумевал Джоэл, шагая рядом. – Ну почему вы не приняли вызов?

– Джоэл, в этом нет никакого смысла, – отозвался Фитч. – Принять вызов сейчас и проиграть означает лишний раз подвергнуть себя унижению. А победой я лишь наживу себе в лице Нализара врага. По правилам попытаться вернуть должность старшего профессора я смогу только через год.

– Какой же он все-таки лицемер, – фыркнул Джоэл. – Сначала поднял такую шумиху из-за посторонних на лекциях, а затем устроил занятие на глазах у всего кампуса!

– Студентам Нализара предстоит сражаться на турнире. На них будут смотреть сотни глаз, – сказал Фитч. – Полагаю, задумка состоит в том, чтобы приучить их работать на публике. Однако я прекрасно понимаю, что ты имеешь в виду. Как бы там ни было, сражаться с ним я лишний раз не собираюсь. Поступить в этой ситуации иначе – не по-джентльменски.

– Нализар не заслуживает джентльменского отношения! – Джоэл сжал кулаки. – Вам следовало устроить повторную дуэль, и достоинство тут ни при чем. Терять вам все равно теперь нечего. Сейчас все полагают, будто Нализар лучше вас. Однако, победив его, вы заявите, что это вовсе не так!

Фитч на некоторое время умолк.

– Даже и не знаю, Джоэл. В дуэлях я… чего уж греха таить, не силен. Он победил меня. Победил заслуженно… Нет, нет, мне не следует с ним больше сражаться, и точка. Хватит с меня и одной дуэли.

Они пошли дальше к библиотеке, и от Джоэла не укрылось, что профессор продолжает едва заметно дрожать.


Глава 10

«Готово!» – захлопывая последнюю переписную книгу, с удовлетворением воскликнул Джоэл.

Он перелистал стопку бумаг – результат своих двухнедельных трудов. В самом первом перечне, где значились студенты, закончившие академию восемьдесят лет тому назад, не было ни одной не вычеркнутой фамилии. Все до единого скончались. Не избегли смерти и те, кто выпустился из стен Армедиуса в следующие семь-восемь лет. Смертей становилось меньше с каждым списком, вплоть до прошлого года, когда в результате несчастного случая погиб один из защитников Небраска.

Дополнительно к отчету Джоэл составил особый список рифматистов – пропавших без вести. И хотя все они исчезли сравнительно давно – за исключением Лили Уайтинг, – Джоэл рассудил, что перечень может заинтересовать Фитча.

Он дотянулся до светильника рядом с библиотечным столом и повернул ключ – завод пружинного механизма ослаб, и свет погас. К своему удивлению, от проделанной работы Джоэл испытал чувство огромного удовлетворения.

Сунув пачку листов под мышку и подхватив переписные книги, Джоэл направился к выходу. Этим вечером он задержался дольше обычного и на ужин, вероятно, уже не успевал. Слишком уж он был близок к завершению своих мытарств, чтобы бросить работу недоделанной.

Библиотека представляла собой лабиринт из невысоких стеллажей. В большинстве они не превышали полутора метров в высоту. По периметру в свете мерцающих заводных ламп в альковах, точно отшельники, трудились студенты и профессора. Однако время их уже было на исходе, библиотека готовилась закрыть свои двери. Хотят они того или нет, библиотекарь миссис Торрент слушать не станет – выставит за порог, и вся недолга.

Миновав конторку миссис Торрент, через несколько мгновений Джоэл очутился посреди зеленеющих лужаек кампуса. Уже смеркалось, тем не менее он вознамерился попытать счастья и выпросить у поваров столовой чего-нибудь съестного, однако уже в следующий миг осознал, что совершенно не голоден. Все, чего он желал, так это поделиться с кем-нибудь результатами своих многодневных изысканий.

Десяти еще не было, поэтому Джоэл подумал, что ничего страшного не произойдет, если он заглянет в кампус рифматистов. Вряд ли профессор Фитч позволяет себе ложиться в такую рань! Наверняка он будет рад узнать, что его ассистент наконец-то перелопатил все переписные книги.

Не придумав ни одного довода против, Джоэл быстро шел через лужайку от одного островка света к другому. Заводные фонари пощелкивали шестернями и сияли спиралями. На одном из таких островков около общежития рифматистов он заметил знакомый силуэт – Мелоди. Как и всегда, она сидела, уткнувшись носом в свой блокнот.

– Привет, Мелоди! – окликнул ее Джоэл, однако девочка и не подумала оторвать взгляд от своих зарисовок.

Джоэл вздохнул. Девочка оказалась злопамятной. Он уже трижды извинялся за свой длинный язык, но все без толку – она по-прежнему с ним не разговаривала. Ну и ладно! И почему это должно его беспокоить?

Оставив ее наедине с собой, Джоэл припустил пружинистой походкой к залу защитных искусств. Он взлетел по лестнице и энергично постучал в дверь профессора.

Не прошло и нескольких мгновений, как Фитч отворил. Джоэл не прогадал: профессор даже не думал готовиться ко сну. Тогда как многие в это время облачались в пижамы, Фитч рассекал по кабинету в белом костюме и рифматическом сюртуке до пят. Выглядел он изможденным: волосы взлохмачены, взгляд блуждает. Впрочем, для профессора это было скорее нормой, чем отклонением.

– Гм… Чего изволите?.. – спросил Фитч. – А, это ты Джоэл! Что случилось, сынок?

– Я закончил! – воскликнул Джоэл, протягивая стопку листов и переписных книг. – Проштудировал все от корки до корки, профессор!

– Вот как… – монотонно отозвался Фитч. – Что ж, просто замечательно… Просто замечательно. Ты на славу поработал.

Профессор в задумчивости побрел вглубь кабинета, забыв своего ассистента на пороге.

Руки Джоэла, сжимавшие пачку листов, опустились. И это все?.. Ради чего, спрашивается, он вечерами напролет пахал две недели? Сидел до поздней ночи, вместо того чтобы смотреть сны!

Фитч добрался до стола в углу своего г-образного кабинета, а Джоэл между тем перешагнул порог и притворил дверь.

– Профессор, я сделал все в точности, как вы и просили! Проверил все фамилии! Смотрите, даже составил список пропавших без вести!

– Вижу-вижу… Спасибо, Джоэл, – отозвался Фитч, усаживаясь за стол. – Можешь оставить списки вот тут…

Джоэла постигло жгучее разочарование. Он положил стопку листов, и внутри у него вдруг похолодело от ужаса. Неужели это была работа ради работы?.. Неужели профессор Фитч и ректор Йорк сфабриковали легенду с научным ассистентом только для того, чтобы уберечь Джоэла от неприятностей? Неужели все его труды с этой самой минуты будут преданы забвению? Станут собирать пыль, как и тонны прочей макулатуры, которой завален кабинет профессора?

Джоэл попытался отогнать мрачные мысли и взглянул на сгорбившегося за столом профессора. Фитч сидел, опершись щекой о левую ладонь и постукивая пером в правой руке по листу бумаги.

– Профессор? – окликнул Джоэл. – Вы в порядке?

– Да-да, – отозвался тот устало. – Я просто… должен был разобраться со всем этим раньше!

– Разобраться с чем? – спросил Джоэл, пробираясь через завалы к профессору.

Фитч не отвечал. Похоже, все его внимание занимали бумаги на столе. Джоэл решил изменить тактику.

– Профессор?

– Гм?..

– Раз с первым заданием я закончил, быть может, у вас найдется, чем еще занять мое время? Как насчет чего-нибудь, связанного с вашим проектом?

– Ах, ну разумеется, – отозвался Фитч. – Справился ты с этим исследованием выше всяких похвал. И очень быстро. Я не ожидал. Полагаю, задание тебе пришлось по душе?

– Я бы так не сказал… – признался Джоэл.

– Будет здорово, если ты добудешь сведения обо всех рифматистах, уволенных со службы на Небраске. Я имею в виду тех, что теперь живут на нашем острове. Как думаешь, справишься?

– Добыть сведения?.. – нахмурился Джоэл. – Профессор, но… Как, по-вашему, я должен это сделать?

– Гм… Наверное, тебе следует сравнить списки выпускников всех академий с переписной книгой за последний год…

– Вы так шутите? – спросил Джоэл.

Он уже достаточно потрудился с этими переписными книгами, чтобы прекрасно сознавать, что именно ему предлагает Фитч. Новое исследование займет по меньшей мере несколько месяцев!

– Нет-нет, все это очень важно… – рассеянно бормотал Фитч.

– Профессор… Что-то случилось?

Фитч поднял взгляд и воззрился на Джоэла, будто совершенно забыл, что он в кабинете не один.

– Разве ты не слышал, сынок?

– Слышал что?..

– Прошлой ночью исчез еще один студент академии, – сказал Фитч. – Сегодня днем полиция объявила его в розыск.

– Так я весь день пропадал в библиотеке. – Джоэл встал подле профессора. – Еще один рифматист?

– Да, – подтвердил Фитч. – Герман Лайбл. Мой бывший ученик.

– Мне жаль, – отозвался Джоэл, приметив сокрушенный взгляд профессора. – Следствие по-прежнему считает, что за исчезновениями стоит рифматист?

– Откуда тебе известно? – взглянул на него Фитч.

– Ну… Это же очевидно. Ректор мне рассказал, что федеральный инспектор поручил вам серьезное дело. Кроме того, вы только что просили меня установить местонахождение всех рифматистов Небраска, проживающих на нашем острове… Нетрудно догадаться!

Фитч охнул и опустил взгляд на бумаги на столе.

– Значит, теперь ты понимаешь, как я виноват.

– Виноваты? Но в чем?..

– Виноват! – воскликнул Фитч. – Мне поручили раскрыть эту загадку, а я что?.. Так до сих пор и не сдвинулся с мертвой точки! Я просто бесполезен… Если бы мне только удалось найти решение раньше! Быть может, бедняжка Герман не пропал бы вовсе! А теперь?.. Одному Мастеру известно, что с ним!..

– Профессор, вы не должны корить себя, – сказал Джоэл. – Это не ваша вина!

– Нет, моя. Меня назначили ответственным, а я не оправдал доверия… – вздохнул профессор. – Возможно, Йорку следовало поручить это задание Нализару.

– Профессор! – воскликнул Джоэл. – Нализар, быть может, и победил вас на дуэли, но это не значит, что он лучше во всем! Сколько ему? Наверняка двадцати пяти еще нет! А вы всю свою жизнь посвятили рифматике! Тут и разговаривать не о чем! Вы настоящий ученый, а этот выскочка вам и в подметки не годится!

– Даже не знаю, что и сказать… – произнес Фитч.

Джоэл перевел взор на бумаги профессора. Несколько листов были сплошь испещрены эскизами, заметками и чернильными кляксами.

– Что это? – спросил Джоэл, указывая на один из эскизов с упрощенной защитой Мэтсона.

Вернее, тем, что от нее осталось. Подробно выполненная зарисовка изобиловала брешами в заградительной окружности. Складывалось ощущение, будто ее разрывали когтями.

«Вероятно, меллинги», – подумал Джоэл.

Линии – те, что уцелели, – были сплошь изъедены и искромсаны.

– Так, ничего. – Фитч накрыл листы рукой.

– А вдруг я сумею помочь?

– Сынок, ты только что уверял меня, что профессор Нализар слишком неопытен в свои двадцать четыре года. А тебе всего шестнадцать!

Джоэл оторопел, а затем поморщился и кивнул.

– Да, понимаю. Я ведь не рифматист… О чем со мной говорить!

– Сынок, прекращай, – сказал Фитч. – У меня и в мыслях не было тебя обижать, но… все дело в том, что ректор Йорк велел мне не болтать. Администрация академии не хочет наводить панику. Если честно, мы до сих пор не можем понять, похитили этих ребят или же они просто решили дать деру…

– Но для себя вы уже все решили, профессор? – прочитав в глазах наставника сомнение, спросил Джоэл.

– Да, – признал Фитч. – В обоих случаях были найдены следы крови. Правда, не то чтобы много… Тел не обнаружили, что дает определенную надежду. Но в одном сомневаться не приходится: ребятишек ранили и похитили.

По спине Джоэла пробежал холодок. Он привстал на колено рядом со столом Фитча и с жаром заговорил:

– Послушайте, профессор! Ректор назначил меня вашим научным ассистентом, значит наверняка хотел, чтобы я расследовал это дело вместе с вами! Кроме того, я умею держать язык за зубами.

– Сынок, дело не только в этом. Я не хочу подвергать тебя опасности.

– Что бы тут ни происходило, касается это, похоже, исключительно рифматистов, – сказал Джоэл. – Получается, ректор Йорк неспроста подослал меня к вам! Я многое знаю о рифматике. Да, я не могу оживлять меловые линии, но ведь в данном случае это большой плюс для меня – я в безопасности!

Фитч с мгновение посидел в раздумьях, а затем убрал с эскизов руки.

– Что ж, в твоих словах есть зерно истины. Ректор Йорк лично назначил тебя моим научным ассистентом. И, если честно, мне и в самом деле нужно поделиться с кем-то соображениями. Я уже все глаза проглядел с этими эскизами!

Джоэл подскочил на ноги и с нетерпением склонился над чертежами.

– Эти эскизы были сделаны на месте похищения Лили Уайтинг, – сказал Фитч. – Меня преследует навязчивая мысль, что полицейские, делавшие зарисовки, что-то упустили. Все-таки не дело, когда хитроумные чертежи рифматистов перерисовывают люди, в рифматике совершенно не сведущие!

– По-моему, это остатки защиты Мэтсона, – предположил Джоэл.

– Верно. В тот вечер Лили вместе с родителями была на званом ужине, однако праздник она покинула раньше – около десяти часов. Когда несколько часов спустя родители Лили вернулись домой, то обнаружили взломанную парадную дверь и изрисованный мелом пол гостиной. Девочки нигде не нашли: ни в доме, ни в академии.

– Линии сплошь истерзаны меллингами, – сказал Джоэл, вглядываясь в эскиз. – Похоже, их было много…

– Бедное дитя, – тихо произнес Фитч. – В заградительном круге обнаружили кровь. Кем бы ни был преступник, символ раздирания ему знаком не понаслышке. Впрочем, как и Небраск.

– Но ведь следы крови еще не означают, что девочка погибла? – спросил Джоэл.

– Нам остается только надеяться на лучшее.

– Что вы собираетесь делать?

– Нужно понять, кто за всем этим стоит, – сказал Фитч. – Или, по крайней мере, снабдить инспектора подробными сведениями о преступнике.

– И как это возможно с одним эскизом? – спросил Джоэл.

– Ну, есть еще несколько. – Фитч вытянул пару листков бумаги.

Глазам Джоэла предстали очень подробные зарисовки. Место преступления было запечатлено с той же скрупулезностью, с какой студенты художественной академии обычно рисуют фруктовые натюрморты. Первое изображение хранило зарисовку деревянного пола, а второе – участок кирпичной стены. На обеих картинках белели необычные линии.

– А что это за линии такие? – спросил Джоэл.

– Сам теряюсь в догадках. Первую линию нашли на полу в холле, а вторую – на стене дома снаружи.

– Это не рифматические линии, – сказал Джоэл.

Первая была изломанной и зазубренной, точно очертания горного хребта, а вторая закручивалась внутрь четырьмя спиралями. Эти нарисованные как будто бы детской рукой завитки показались Джоэлу до странности знакомыми.

– Именно, – отозвался Фитч. – Не пойму, зачем кому-то взбрело в голову чертить эти бесполезные линии? Только чтобы сбить нас с толку? Запутать? Или я все-таки что-то да упускаю?

– Предполагается, что эту заградительную окружность начертила Лили? – спросил Джоэл, показывая на зарисовку защиты Мэтсона на деревянном полу.

– Да. Рядом с окружностью был обнаружен отброшенный кусочек мела. Такие мелки производят только в Армедиусе. Особый состав. Кроме того, манера начертания защиты Мэтсона – точно такая, какой учу я на своих лекциях. Видишь ли, каждый профессор по-своему преподает рифматическую защиту. Мне одного взгляда хватило, чтобы понять, что этот заградительный круг, несомненно, начерчен Лили. Она была одной из лучших моих учениц… Очень смышленая!

– Этот круг… Сколько же меллингов его атаковало, профессор? – спросил Джоэл, разглядывая изъеденную защиту Мэтсона. – Судя по рисунку, просто тьма-тьмущая! И как только они не мешали друг другу? Похоже, кто бы на нее ни напал, стратегией он не утруждался.

– Да, похоже на то, – согласился Фитч. – Либо его стратегия изначально заключалась в том, чтобы задавить бедняжку Лили меллингами…

– Так-то оно так, – сказал Джоэл. – Но вы же сами на прошлой неделе чертили для нас с Мелоди схемы и рассказывали, что против защиты Мэтсона использовать линии созидания бесполезно. Вы говорили, что атаковать нужно линиями силы, однако на этом рисунке я не примечаю ни одного взрыва от линии силы. На заградительном круге Лили виднеются лишь следы от клыков и когтей меллингов.

– У тебя зоркий глаз рифматиста, Джоэл, – похвалил Фитч. – От меня это тоже не укрылось, но какой из этого мы можем сделать вывод?

– Вряд ли нападавший нарисовал такое количество меллингов за столь короткий срок, – рассуждал Джоэл. – Чтобы прорвать защиту Мэтсона, требуются детально прорисованные сильные меллинги. У обороняющегося всегда преимущество: точки привязки дают охранным меллингам дополнительную живучесть и силу. Учитывая все это, я считаю, что атаковавшему было просто некогда рисовать меллингов столь детально. Ведь он должен был закончить с меллингами прежде, чем Лили дорисует защиту Мэтсона…

– И это означает…

– …что меллинги были нарисованы заранее! – осенило Джоэла. – Вот почему на месте схватки не нашли заградительной окружности нападавшего! Зачем выстраивать оборону, если знаешь, что жертва даже защиту начертить толком не успеет? Похоже, меллинги дожидались своего часа за линиями запрета. А когда Лили оказалась в пределах их досягаемости, злодей спустил их с цепи.

– Именно!.. – воскликнул Фитч. – Именно об этом я и подумал, когда увидел эскизы!

– Но разве это возможно? – засомневался Джоэл. – Меллингами не так-то просто управлять. Рифматист должен отдавать точные и простые команды, наподобие: «Двигайся прямо, пока не упрешься в стену, а затем поверни направо». Или «двигайся прямо и атакуй первого попавшегося вражеского меллинга». Как нападавший вообще умудрился привести с собой армию меллингов? Да еще прорваться через дверь и направить эти полчища на Лили?

– Ума не приложу, – ответил Фитч. – Могу предположить, что это как-то связано с теми двумя необычными линиями. Последние две недели я штудировал тексты по рифматике в поисках зацепок. Вполне возможно, что эта ломаная – всего лишь небрежно нарисованная линия силы… Однако надо заметить: если линия вычерчена неверно, она сразу теряет все рифматические свойства и становится не более чем невинным меловым рисунком на асфальте или стене. А что касается второй… Вероятно, это заградительная линия или ее подобие. На самом деле с мелом подчас творятся странные дела, и, почему так происходит, – остается только догадываться…

– Все это сплошная несуразица, – сказал Джоэл, пододвигая табурет и усаживаясь рядом. – Если бы меллингов можно было приручить, разве стали бы рифматисты возиться со всеми этими защитами? Наплевав на заградительные круги, они бы просто разгуливали с коробочками, набитыми уже готовыми к бою меллингами!

– Все это действительно очень странно, – согласился Фитч. – Если только кто-то не сделал в рифматике важного открытия… Может, мы чего-то не понимаем? Может, над меллингами можно получить больший контроль, чем нам известно? Все это очень похоже…

– На что?

Фитч с несколько мгновений помолчал.

– На диких меллингов.

Джоэл помертвел.

– Так ведь они в окружении на острове Небраск? – сказал он. – В сотнях километров отсюда.

– Да-да, разумеется… Глупое допущение. Дикие меллинги растерзали бы девочку, оставив изглоданный труп. Нашему злодею попросту нечего было бы похищать! Я…

Профессора прервал стук в дверь.

– Кто это в такое время? – задался вопросом Фитч.

Он прошел к двери и впустил на порог высокого незнакомца. Под мышкой незваный гость держал синий полицейский шлем, а из-за плеча у него торчал длинный узкий ствол винтовки.

– Инспектор Хардинг! – воскликнул Фитч.

– Профессор, – приветствовал его Хардинг. – Я к вам прямиком со второго места преступления. Позволите пройти?

– Ну разумеется! Ох! Уж только не обессудьте за беспорядок!

– Н-да… – протянул Хардинг. – Не в обиду будет сказано, но такого бардака я не видал даже на поле боя! Инспекторский смотр вам ни в жизнь не пройти!

– Что тут скажешь… Хорошо, что мы не на поле боя! – Фитч притворил за инспектором дверь.

– У меня очень важная информация для вас, профессор, – гаркнул Хардинг (похоже, инспектор был из тех, кто привык говорить повелительным тоном). – На вас в этом деле я возлагаю большие надежды, солдат! На карту поставлены жизни!

– Что ж, я в вашем полном распоряжении, – сказал Фитч. – Однако я не представляю, чем могу быть полезен… Я пытался изо всех сил, но так до сих пор и не добился успеха. Быть может, вы возлагаете свои надежды не на того?

– Но-но, профессор! Не скромничайте! – одернул Хардинг, тяжелой поступью шагая вглубь кабинета. – Йорк отзывался о вас в наивысшей степени положительно. Нет лучше похвалы, чем похвала командира! Ну а теперь, думаю, нам нужно…

Инспектор увидал Джоэла и умолк.

– Позвольте, а это что за молодой человек?

– Мой научный ассистент, – пояснил Фитч. – Он помогает мне разобраться в этим непростом деле.

– А допуск к секретной информации у него есть? – спросил Хардинг.

– Паренек что надо, инспектор, – заверил Фитч. – Заслуживает доверия.

Хардинг смерил Джоэла взглядом.

– Инспектор, мне одному с этой задачей мне не справиться, – добавил Фитч. – Как раз хотел спросить вашего дозволения… Может, допустим парня к делу? Я имею в виду, в официальном порядке?

– Как тебя зовут, сынок?

– Джоэл.

– Я смотрю, ты не рифматист.

– Нет, сэр, к сожалению, не рифматист.

– Никогда не сожалей о том, кто ты есть, сынок, – сказал Хардинг. – Я вот тоже не рифматист и горжусь этим. Это не раз спасало мне жизнь на поле боя! Эти твари с острова Небраск в первую очередь бросаются на пыльников. На таких, как мы с тобой, они обычно не обращают внимания. А зря! Ведерко ядреной кислоты стирает их с лица земли не хуже линий силы.

– Сэр, – расплывшись в улыбке, обратился Джоэл к инспектору. – Прошу прощения за любопытство, но вы офицер полиции или солдат?

Хардинг осмотрел свой синий полицейский мундир с золочеными пуговицами.

– Сынок, я пятнадцать лет прослужил военным полицейским на восточном фронте Небраска. А недавно меня комиссовали сюда, в гражданский департамент. Я… Мне все здесь пока немного чуждо. Но со временем, думаю, обвыкнусь. – С этими словами он вновь повернулся к Фитчу. – Кажется, надежный малый. Если вы за него ручаетесь, то я не возражаю. А теперь к делу. Что вам удалось разузнать?

– К сожалению, за пару дней с нашей последней встречи я не продвинулся ни на йоту, – ответил Фитч, возвращаясь к столу. – Я по-прежнему считаю, что мы имеем дело с рифматистом – причем талантливым и могущественным. Я как раз просил Джоэла сделать выборку из переписных книг. Список рифматистов, проживающих на острове, нам очень пригодится.

– Здравая мысль, – отозвался Хардинг. – Но тут я вас опередил. Все уже подготовлено. Как только окажусь в полицейском участке, вышлю вам результаты своих изысканий.

Джоэл облегченно выдохнул.

– Кстати говоря, по моей просьбе Джоэл проштудировал архивные переписные книги и выписал всех рифматистов, кто исчез или погиб при необычных обстоятельствах, – сказал Фитч. – Кто знает, быть может, удастся найти зацепку в прошлом?

– Великолепно, профессор! – похвалил Хардинг. – Но что с эскизами? Мои люди хорошо разбираются в цифрах, но не в рифматике, будь она неладна! Она стопорит нам все расследование!

– Мы работаем над ними, – заверил Фитч.

– Профессор, я в вас не сомневался! – Хардинг хлопнул Фитча по плечу, затем достал свернутые трубочкой листы бумаги из-за пояса и развернул их на столе. – Вот зарисовка схемы второго места происшествия. Дайте знать, если обнаружите что-нибудь интересное.

– Да-да! Разумеется!

Хардинг наклонился к профессору и произнес:

– Думаю, детки еще живы. Профессор, каждая секунда сейчас – на вес золота. Мерзавец, который за всем этим стоит, просто измывается над нами. Я прямо это чую!

– О чем вы?

– Первая девчушка, – сказал Хардинг, поправляя винтовку на плече, – живет всего в трех домах от федерального полицейского участка! Сразу после ее исчезновения я объявил усиление, и что вы думаете? Паренька из того же квартала похитили прямо из-под носа у патруля, который возглавлял я лично! Нет, это не просто похищение! Подонок дает понять, что не боится нас. Дескать, плевать он хотел, что мы рядом.

– Вот так так!.. – растерянно сказал Фитч.

– Но ничего! Я найду его! – заверил Хардинг. – Кем бы он ни был и где бы ни прятался, я его из-под земли достану! Похищать детей удумал! Только не в мою смену! Профессор, я очень рассчитываю на вашу помощь. Вы мой поводырь в этом деле! Только направьте меня, и я обязательно сыщу этого мерзавца!

– Сделаю все возможное и невозможное, сэр.

– Превосходно! Трудитесь не покладая рук. Доброй ночи, господа! Скоро свидимся! – Хардинг отрывисто кивнул Джоэлу и ушел.

Джоэл дождался, пока за инспектором закроется дверь, а затем с жаром обратился к Фитчу:

– Профессор, умоляю, дайте взглянуть, что принес инспектор! Вдруг мы сумеем разгадать эту тайну?

– Джоэл, сынок, – осадил его Фитч. – Не забывай, пожалуйста, что речь идет о человеческой жизни – причем довольно-таки юной. Это не просто головоломка!

Джоэл со всей серьезностью покивал.

– Кроме того, мне по-прежнему кажется, что втягивать тебя в это дело – не самая хорошая идея, – прибавил профессор. – Прежде, вероятно, мне следовало бы переговорить с твоей матерью…

Фитч нехотя развернул бумаги Хардинга. Верхний листок оказался полицейским отчетом.

Жертва: предположительно Герман Лайбл, сын Маргариты и Лиланда Лайблов. Возраст: шестнадцать лет. Студент академии Армедиуса. Рифматист.

Происшествие: Лайбл подвергся нападению в своей спальне, после чего был похищен из родового имения, куда он, согласно школьному протоколу, прибыл на выходные. Спальня родителей расположена в трех комнатах по коридору. Расстояние небольшое, но Маргарита и Лиланд ничего не слышали. Прислуга также не заметила в ту ночь ничего подозрительного.

Место происшествия: кровь на полу. Странные (рифматические?) рисунки мелом на полу спальни и на стене за окном.

Преступник: неизвестен. Вероятно, рифматист. Свидетелей нет.

Мотив: неизвестен.

Профессор Фитч перевернул страницу отчета. Заголовок второго листа гласил: «Меловые рисунки, обнаруженные на месте исчезновения Германа Лайбла. Пятна крови отмечены крестиками».

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации