Текст книги "Мальтийская звезда"
Автор книги: Дебора Джонс
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 15 (всего у книги 17 страниц)
– Это еще не самое худшее, – ответила ее новая подруга. – У Франции сильные вооруженные силы, а Англия в этом плане гораздо слабее. Надеюсь, вы не считаете, что я навязываю вам свое мнение, леди Аликс? Но я не доверяю Висконти. Он, возможно, хочет отомстить не только Франции. В этой войне он будет союзником и Франции, и Бургундии. Это кажется вполне разумным. Но он однажды уже предал герцога Жана. Если он вступит в союз с кем-то…
– …кто будет тоже вести двойную игру… подобную той, которая уже однажды велась. – Аликс помолчала. – Но вы сказали, что я, возможно, встречусь с ним?
– Сегодня вечером, – ответила леди Барбара. – Он остановился в замке Сан-Анджело. Он ссужает деньги не только простым смертным, но и папе. Он прислал нам весточку о своем приезде в Рим, и я пригласила его на ужин. Он наводил справки о рыцаре Бриганте и особенно о вас, леди Аликс. Я подумала, что вам следует об этом знать. Сама не знаю почему, но думаю, что следует.
– Спасибо, – поблагодарила Аликс. – Я запомню, что вы рассказали, и буду осторожной. Хотя я не понимаю, что может быть общего у такого могущественного человека, как Висконти, с моим мужем или со мной.
– Вы кажетесь мне умной женщиной, – покачала головой Барбара. – Я поняла это, сразу и именно поэтому позволила себе быть с вами откровенной. Хотя я уверена, что муж не одобрил бы меня. Он наверняка думает, что мы говорим о тряпках и прочих глупостях.
– А у меня такое ощущение, что граф знает, о чем мы говорим в это прекрасное утро.
– Сомневаюсь, – усмехнулась Барбара. – Моя дорогая леди Аликс, какой интересный у вас амулет!
– Мы не можем сейчас целоваться, милорд. Это вызовет скандал!
– Какой скандал? – спросил Северин, прижимая Аликс к завешанной гобеленом стене и щекоча дыханием ее нежную шейку. – Мы в Италии. Здесь трудно вызвать скандал.
Сжав рукой грудь жены, Северин навалился на нее всей тяжестью своего тела. Аликс слышала смех и звук одинокой флейты. Приближалось время вечерней трапезы. Но, как и Северин, она считала, что с этим можно подождать.
– Что подумают твои охранники? – прошептала Аликс.
Северин застонал.
– Их здесь нет. Если они и думают обо мне – в чем я сильно сомневаюсь, поскольку они все пьяны, – то уверены, что я отдыхаю перед тем, как пойти на скучный ужин, или что я готовлю себя для долгой ночи любви, которая, как я надеюсь, скоро наступит.
– Мне нравится твое желание, – прошептала Аликс прежде, чем он успел закрыть ей рот поцелуем.
– Моя дорогая леди Аликс, – сказал Джан Висконти. – У вас прекрасный цвет лица! Он у вас всегда такой, или этому поспособствовал горный воздух Савойи?
– Спасибо за комплимент, сэр, – потупилась Аликс. – Я тоже думаю, что воздух Италии идет мне на пользу.
– А вот я никогда не был в горах. И в Париже тоже, хотя меня много раз приглашали туда по делам. Мне это не интересно. Я предпочитаю жить на своей земле и разделять компанию такой прекрасной хозяйки, как леди Барбара. Я простой человек.
Аликс в этом усомнилась. Когда Висконти повернулся к леди Барбаре, чтобы подкрепить свои слова, поцеловав ей руку, Аликс воспользовалась возможностью повнимательнее его рассмотреть. Он был одет очень скромно: его камзол, хотя и сшитый из тонкой шерсти, был скромнее, чем тот, какой носил Северин. Темный цвет одежды подчеркивал его стройную поджарую фигуру. Но, изучая его, когда он, казалось, был полностью поглощен беседой с леди Барбарой, Аликс отметила, что его глаза не упускают ни одной мелочи. От него ничего не ускользало. И он знал, что она наблюдает за ним.
– Как долго вы планируете оставаться в Риме, миледи? – спросил он.
– Это зависит от моего мужа, – пожала плечами Аликс. – Он на службе у герцога Бургундского. Его послали с поручением в Рим, и когда мой муж его выполнит, мы вернемся во Францию.
– Но не навсегда, я полагаю? – поднял бровь Висконти. Он выдавил из себя улыбку, но глаза его оставались холодными. – Вы ведь не захотите далеко уезжать от своей родины?
– Я уже много лет не была здесь.
– С тех пор, как вам исполнилось пять лет, – заметил Висконти. – Сейчас, возможно, вам следует вернуться домой. Здесь есть те, кто соскучился по вас, и те, кто хочет с вами познакомиться. Особенно один человек. Он уже давно вас ждет. Вам доставит удовольствие его компания – я в этом абсолютно уверен. Но мы обсудим это позже.
Висконти улыбнулся, обнажив мелкие желтые зубы. Аликс содрогнулась от ужаса, хотя объяснить себе этот ужас она не могла. Она посмотрела на Северина, но он был занят беседой с графом Урбано. А Висконти не сводил с нее горящего взгляда.
– Возможно, милорд, – ответила она. – Я сочту за честь снова увидеться с вами, но мы весьма ограничены во времени. Как только мой муж…
– Ваш муж, – прервал ее лорд Висконти, – скорее всего, будет очень занят все эти дни, ведя переговоры с папой и добиваясь его поддержки. Он будет рад, что вас охраняют и развлекают. – Висконти поклонился. – Он скажет мне спасибо.
Глава 21
Аликс проснулась от собственного крика. Она вырывалась из рук, которые тянулись к ней, отбивалась от них, стараясь выбраться из кромешной тьмы – и поскорее добежать до света.
– Аликс, в чем дело? Что случилось?
Но Аликс кричала и кричала. Она не могла остановиться, хотя уже понимала, что это голос Северина и что именно к нему она стремилась.
– О Господи, это было ужасно! Он сгорел, Северин! Он сгорел!
Северин прижал ее к себе, и постепенно рыдания Аликс стихли.
– Ужасно, – пролепетала она, прижимаясь к нему.
Сейчас ее слова звучали отчетливее, а дыхание стало ровным. Муж крепко прижимал ее к себе, пока она не успокоилась. Она вспомнила, что находится в огромном палаццо Массимо, в Риме. Она слышала щебет птиц за окном и чувствовала на своих щеках тепло солнечных лучей.
– Тебе приснился плохой сон, – прошептал Северин, гладя ее по голове. – Это был всего лишь сон, и сейчас он закончился.
– Все было как наяву, – дрожащим от страха голосом произнесла Аликс. – Он горел и тянул меня к себе. Он сказал, что я принадлежу ему.
– Это только сон, – повторил Северин. Он поцеловал ее в щеку и обнял покрепче. – Ты никому, кроме меня, не нужна. Никто, кроме меня, не имеет на тебя прав. Ты моя жена, и это навсегда.
Аликс кивнула, глубоко вздохнув, изо всех сил желая поверить его словам. Но не смогла.
– Случилось что-то плохое, моя дорогая? – участливо спросила леди Барбара. – Вы совсем не едите, а этот инжир такой вкусный. Это первые ягоды в этом сезоне. Вы знаете итальянский обычай об исполнении желаний? Конечно же, знаете. Вы же итальянка. Это ведь ваше наследие. Но на всякий случай… Когда кто-нибудь ест первые фрукты в каком-то сезоне, он задумывает желание, и это желание…
Аликс была благодарна графине за ее болтовню. Ее желудок выворачивало наизнанку, а к горлу подступала тошнота – она отнесла это на счет ночного кошмара, – и была рада скрыть свое состояние за веселой болтовней графини Массимо. Она кивала, улыбалась, думай совсем о другом.
Она вспоминала свой сон. Все начиналось хорошо. Аликс шла по лугу, очень похожему на тот, что расположен у кромки леса рядом с Мерсье, где она дала последнее, очень важное обещание Роберу. На этот раз она не остановилась у кромки леса, а пошла дальше, все вперед и вперед, зная, что кого-нибудь встретит, и поэтому не удивилась, когда это произошло.
Фигура из леса манила ее, но было темно. Аликс не могла отчетливо ее рассмотреть, потому что в тот момент полуденное солнце неожиданно сменилось сумерками. Она пристально вглядывалась в даль.
– Северин? – позвала она. – Робер?
Она в нерешительности остановилась. Ей не хотелось снова видеть Робера. Ей не хотелось быть с ним рядом или следовать за ним туда, куда он ее манил. Эта часть ее жизни закончилась, и Робер ушел вместе с ней. Сейчас у нее был Северин. Они любили друг друга.
– Нет, – прошептала она.
Но ее манил не Робер, и она это поняла.
Значит, это Северин?
Она колебалась, не уверенная, стоит ли ей продолжать путь. Трава у нее под ногами тихо шелестела. Небо стало серым и холодным. Вдали послышался раскат грома. Она шла, и ее взгляд был сосредоточен на кромке леса, но она чувствовала, что рядом с ней по лугу идут и другие люди. Одних она не узнавала, а других знала хорошо: ее мать, падре Гаска, окровавленный рыцарь, нагруженный амулетами, красивый мужчина, сжимавший ручку высокой винной кружки.
Какая-то светловолосая женщина медленно качала головой, посылая ей сигнал «нет».
Все они молчали, и только мужчина, который манил ее, нежно прошептал ее имя:
– Аликс.
Этот голос не принадлежал Северину. Аликс почувствовала первые слабые волны страха, по любопытство оказалось сильнее. Воздух становился плотнее, гром гремел уже над лесом. Серое небо, казалось, навалилось на землю, коснувшись незнакомого человека мокрым поцелуем. Она вспомнила чувство свободы, когда она плясала тарантеллу, и именно эту свободу она почувствовала и сейчас. В воздухе что-то мерцало. И хотя она все еще не видела этого человека – он пока был далеко от нее, – зато она видела исходившее от него сияние. Он весь светился, приближаясь к ней.
Но…
Краем, глаза она уловила какое-то движение. Там, за деревьями, шло сражение. До нее донеслись металлические звуки скрещивающихся мечей, возгласы людей, грозные раскаты грома, крики раненых животных. Внезапно стало совсем темно, и с неба потоками хлынул ливень. Она сразу промокла насквозь, и волосы облепили ее лицо мокрыми прядями.
– Аликс! – раздался хриплый шепот.
Она уже забыла о зовущем ее человеке, но он не забыл о ней. Сейчас он был совсем близко. Он надвигался на нее. Тарантелла больше не звучала и не уносила ее в свободном танце. И ее охватил настоящий страх.
– Северин! – позвала она. Но как он мог слышать ее сквозь шум и грохот, раздававшиеся в лесу? Как он найдет ее в ночи?
Человек был уже совсем рядом. А она была так напугана, так напугана. Пока Аликс стояла прикованная к месту, из леса вылетела одинокая стрела, острие которой, покрытое дегтем, пылало, нацелившись прямо в человека, зовущего ее.
Стрела вонзилась в него. Но человек даже не заметил этого. Он продолжал тянуть к ней руки.
– Мы снова встретимся в Азенкуре, – шептал он. – Ты увидишь меня там, на тебе будет мальтийская звезда, и ты сделаешь свой выбор.
– …а этот инжир самый лучший. – Слова Барбары донеслись до нее словно издалека. – Они выращены из семян на земле Массимо, и лучших вы нигде не найдете.
Аликс заставила себя сосредоточиться на словах графини, заставила себя улыбнуться, заставила свое сердце перестать рваться из груди.
Это сои. Это всего только сон.
Она нашла утешение в словах Северина. Ей почти удалось поверить им, когда дверь покоев леди Барбары распахнулась и в комнату вбежал паж.
– У меня весть от рыцаря Бриганта! – выдохнул он, раскрасневшись от важной новости. – Генрих Английский высадился в Кале! С ним сэр Арнонкур, и они объединились с силами герцога Бургундского. Они все вместе двинулись на Париж, чтобы захватить город и короля.
Глава 22
Аликс проснулась как от толчка. Она не могла в подробностях вспомнить ночной кошмар, но знала, что это было ужасно. Её ногти впились в ладони. Она сразу подумала о Северине и попыталась почувствовать грозившую ему опасность. Сейчас она делала это часто, хотя не могла вспомнить, когда начала впервые. Или когда у Нее возникло это предчувствие опасности. Но то, что пугало ее, не было связано с Северином, по крайней мере, пока. То, что пугало ее, было рядом. Впервые за долгое время Она подумала об Иврене и спросила себя, не забрал ли его герцог из безопасных стен монастыря и вообще жив ли он. Аликс поежилась от холода, хотя в комнате было жарко.
Сон все еще не ушел от нее, он был так близко, что она могла заглянуть в него… Так близко, что она его еще помнила. Например, она видела, как формируются очертания кого-то или чего-то, окруженного мерцающим серебряным светом. Фигура дразнила ее издалека и медленно отступала назад.
За окном раздавался мелодичный перезвон колоколов – первый предвестник наступающего дня, – хотя за окнами было еще темно. Но ей не спалось, а желудок скручивало от тошноты. Она встала с постели и накинула легкий халат. Распахнув дверь, она вышла в коридор. Жара была невыносимой. Было рано, и все спали. Она решила немного погулять по двору. Там по крайней мере, можно подышать свежим воздухом, и к тому же там стояли прохладные мраморные статуи. Они холодные на ощупь, а ей так хотелось прижаться руками и лбом к чему-нибудь холодному. Ей не хотелось оставаться одной в пустой комнате, и она все еще не пришла в себя от страшного сна.
– Я скучаю по Северину, – сказала она себе, скользя шелковыми туфельками по холодному мраморному полу. – Но ведь он возглавляет «Золотую армию», и он сейчас в походе.
Слова ее звучали глухо и даже печально, совсем так, как они звучали в Мерсье. С тех пор как Северин привез ее в палаццо Массимо, она все реже вспоминала о Мерсье. Но плохо было то, что здесь ей было неуютно точно так же, как и там.
– Эта отвратительная тошнота, – произнесла Аликс громко. – Когда же она пройдет!
Прошло три недели с тех пор, как стало известно, что король Генрих высадился в Кале. Северин на следующее же утро ускакал в Бари набирать мужчин в армию и добывать деньги для своих воинов.
– Вместе с королем прибыли Бельден Арнонкур, – радостно сообщил Северин.
Муж Аликс сиял от возбуждения. Он обхватил жену сильными руками и поднял ее в воздух. Она была немного испугана, когда он поставил ее на пол, но ее голова кружилась не так сильно, чтобы она не заметила радости в его темных глазах. Аликс вспомнила, каким решительным он выглядел в первый день их встречи, когда в ночь смерти Робера он вышел из-за спины Ланселота.
Казалось, с того дня прошла целая жизнь. Северин сильно изменился с тех пор, и, возможно, она тоже.
– Северин! – засмеялась она, но он перебил ее:
– Дело движется к финалу. – Слова эти звучали как песня. – Бельден Арнонкур приехал, и он увидит, что я возглавляю армию, которую он создал. Я приведу его людей к победе над французами, и это будет кульминацией моей жизни.
– Северин.
– Позже, – произнес он, закрывая ей рот поцелуем.
Возможно, она ошибается. Она ведь может ошибиться?
Так думала Аликс, глядя вслед мужу, скакавшему по огромному зеленому полю, окружавшему замок Сан-Анджело. В конце концов, она никогда раньше не носила под сердцем ребёнка. Северин сейчас так близок к своей цели, а она любит его так сильно. Как она может сказать ему то, что выведет его из равновесия, когда ему надо собрать все силы, чтобы довести свою миссию до конца?
Однако папа не обещал своей поддержки Бургундии. Возможно, он тайно симпатизировал Генриху Пятому и Англии, так как мало кто осмеливался открыто отрекаться от могущественной Франции. Это означало, что Северин еще не закончил дело своей жизни, а потому отдавал ему всего себя без остатка. Он был занят с утра до ночи, и у него уже не оставалось времени ни на уроки чтения, ни на игру на кастаньетах, чтобы Аликс могла танцевать под луной. Он ложился спать после бесконечных совещаний с эмиссаром герцога, с Урбано Массимо или с Джаном Висконти. Он часто говорил о ломбардийском лорде, и Аликс в ответ улыбалась, хотя не любила и побаивалась этого человека.
Она тщательно скрывала свою тайну, дожидаясь возвращения мужа. Она даже не рассказала о ней Барбаре, хотя они стали близкими подругами.
– Вам следует поехать со мной в Остию, – проговорила Барбара, вытирая следы молока с лица младшего из своих четверых сыновей. – Никто не остается в Риме в августе. Здесь слишком жарко.
– Я обещала Северину, что дождусь его здесь, если вы не возражаете.
– Конечно, не возражаю, – улыбнулась Барбара. – Но вы с таким же успехом можете ждать его у моря, где намного прохладнее. С ним Урбано, и он знает, где найти нас, если Северину захочется с вами связаться.
Жара в Риме стояла удушающая. Аликс подошла к окну и, прежде чем ответить, посмотрела на заволакивавшую город дымку.
– Я знаю, что вы должны отвезти детей к морю и поступаете очень благородно, приглашая меня, но мне бы хотелось дождаться мужа здесь. – Аликс не добавила, что она инстинктивно чувствует, что ей надо дождаться мужа в Риме, как не добавила и то, что кто-то или что-то ждет ее здесь. Барбара не поймет таких вещей; Аликс не была уверена, что и сама их понимает. – Я останусь здесь, – повторила она. – Здесь мне будет спокойнее.
Графиня Массимо рассмеялась:
– Чего-чего, а спокойствия на море не будет, особенно когда я приеду туда со своим выводком. Однако меня беспокоит, что вы останетесь здесь одна, в компании только слуг. – Внезапно ее лицо просветлело. – Хотя всегда можно рассчитывать на лорда Висконти. Он обещал вскоре вернуться, и, возможно, он составит вам приятную компанию. Он говорит, что ему приятно с вами общаться. Да, именно так он и выразился.
– Я думаю, что лорд Висконти слишком занят своими делами, чтобы меня развлекать, – ответила Аликс слишком поспешно. – Предстоит еще многое сделать, чтобы подготовиться к войне, особенно если учесть, что ее надо финансировать. Я действительно с удовольствием останусь одна.
Барбара снова рассмеялась:
– Сказать по правде, вам было предназначено самой судьбой провести жизнь в одиночестве – сначала в Мерсье, а затем в монастыре, но ваша жизнь круто изменилась. Вполне возможно, что сейчас вы будете скучать по компании, к которой начали привыкать. Обещайте, что вы дадите мне знать, когда обнаружите, что устали от одиночества, и я обязательно пришлю кого-нибудь вас поддержать. В Риме в летние месяцы нет никаких развлечений, только скука и жара.
Этот разговор состоялся десять дней назад. В палаццо никого не было, поэтому, когда из тени вышел человек и заговорил с ней, Аликс едва сдержала крик.
– Лорд Висконти, – произнесла она, приседая в легком реверансе и плотнее закутываясь в накидку.
– Миледи Бригант. – Дневная жара не сказалась на Джане Галеаццо. Он выглядел отдохнувшим, бородка подстрижена, одежда опрятна. Он вел себя так, словно ожидал ее увидеть. Лорд Висконти не высказал обычного в таких случаях замечания относительно того, что она рано поднялась. Вместо этого он сел на ступеньку рядом с ней, словно проводить утренние часы вместе было для них обычным делом.
– Вы что-то рано встали сегодня, милорд, – удивилась Аликс.
– Леди Барбара любезно предложила мне свое гостеприимство, если я снова окажусь в Риме. Я только что приехал.
– Из Бари? – спросила Аликс, подумав о Северине. Тонкие губы Висконти растянулись в улыбке.
– Нет, миледи. Я не привез с собой весточку от вашего мужа. Я был в Милане и занимался своими делами. В Рим я приехал в сопровождении одного человека.
Услышав, что у него нет новостей от мужа, Аликс потеряла к разговору всякий интерес.
– Надеюсь, ваше пребывание в Риме будет приятным, – вежливо произнесла она, собираясь уходить.
Но Висконти не позволил ей уйти.
– Мой друг – человек, который приехал со мной из Милана, – хорошо знал вашу мать…
– Мою мать?
– И вашу бабушку. Он был – как бы поделикатнее выразиться – близким другом их обеих.
Они вдвоем поднялись со ступеньки. Серый свет пробивался сквозь узкие окна; тишину нарушил щебет одинокой птицы. Аликс смотрела на стоящего рядом с ней мужчину, и ей внезапно стало холодно под пристальным взглядом его голубых глаз.
– Вашу мать Джулиан Мадригал, – проговорил Висконти, – и вашу бабушку Элейн де Лион. Она была последней настоящей Магдаленой и, возможно, самой великой из них. Последней, кто по праву носил мальтийскую звезду.
Это был человек из ее ночного кошмара. Аликс сразу поняла это, как только дверь за ней захлопнулась и она осталась с ним наедине. Она знала это, несмотря на то, что в комнате стоял полумрак, и она едва различала фигуру мужчины, сидевшего сгорбившись в самом дальнем темном углу.
– Он друг, – засмеялся Висконти, когда она потребовала от него ответа. – Он был когда-то весьма могущественным, а сейчас мир забыл о нем. – С этими словами он неслышно вышел из комнаты.
Аликс сомневалась в этом. Она остановилась, закрыла глаза, но не почувствовала и намека на горечь, смирение или разочарование, которые должны были бы витать в этой маленькой комнатке. Вместо этого она ощутила потрескивание в воздухе черной силы.
– Они забыли обо мне, потому что считают меня мертвым, – проскрипел человек, прочитав ее мысли. Его смех, похожий на кудахтанье, повис в тишине. – Но ты, моя дорогая, можешь подойти поближе. Тебе не надо меня бояться. Мы в каком-то смысле с тобой родственники.
– Через мою мать и бабушку? Именно поэтому вы их знаете? – Аликс застыла у двери.
Снова сухое кудахтанье.
– О нет, У меня нет с ними кровного родства. Мы были просто друзьями, и ничего больше. Я состою в родстве с твоим мужем. Но мы постепенно подойдем к этому. Не хочешь присоединиться ко мне?
Его голос был глухим и скрипучим, словно воздух с трудом проходил через его горло. Он страдал одышкой, и слова давались ему с трудом. Человек указал ей на низкий стульчик, стоявший рядом с ним, и Аликс села на него. В комнату вошла служанка с графином воды, в котором плавали кусочки лимона и лепестки мяты. Она поставила его на серебряный поднос между двумя кубками чеканного серебра. Когда женщина ушла, Аликс посмотрела на незнакомца.
В этот жаркий и душный день он сидел, сгорбившись на стуле с высокой спинкой, закутавшись с головы до ног в черные одежды. Его голова была низко опущена, и Аликс не могла рассмотреть черты его лица. Она также не могла рассмотреть и его глаз, хотя была уверена, что от него ничто не ускользнет. От странного незнакомца исходил слабый запах, который Аликс не смогла распознать.
– Вы в родстве с моим мужем?
– Я вижу, ты носишь мальтийскую звезду, – проскрипел мужчина, игнорируя ее вопрос. – Ее носила твоя мать, а до неё – ее мать. Она тебе к лицу. Я чувствую ее силу. – Он помолчал и перевел дыхание. – Я действительно чувствую ее. У тебя есть все основания стать великой Магдаленой, возможно, самой могущественной из них. Даже более могущественной, чем твоя бабушка, которая плохо кончила. Или твоя мать тебе об этом не рассказывала?
– Моя мать ничего мне не рассказывала об этом амулете, – ответила Аликс. Ей внезапно захотелось поскорее убежать от этого страшного человека. Она даже привстала со стула, но голос мужчины пригвоздил ее к месту:
– Жаль. Она неправильно вела себя, стараясь тебя защитить. В этом грешном мире единственная возможность для тебя ощущать себя в безопасности, – это знать, кто ты такая, и пользоваться этим.
– А кто я такая? – тихо спросила Аликс.
– Магдалена, – ответил человек равнодушно, словно они говорили о погоде. – Воинствующая ведьма. Ты призвана отомстить за рыцарей-тамплиеров тем, кто уничтожил их орден.
– Я ничего не понимаю в колдовстве, – рассмеялась Аликс, но ей не удалось отделаться от его слов. Они окутали ее словно паутина.
– Ты знаешь больше, чем думаешь, – сказал незнакомец. – Но ты должна знать гораздо больше. Если пойдешь путем, проложенным для тебя. Если вернешь то, что было украдено.
– Сэр, вы говорите загадками. С рыцарями-тамплиерами давно покончено.
Воздух вокруг Аликс внезапно сгустился. И тут она осознала, что не знает даже имени этого человека.
– Я расскажу о себе позже, – проговорил он, снова отвечая на ее мысли. – Когда мы будем говорить о твоем муже и я скажу, о чем пришел тебя просить. Потому что я пришел добиваться благосклонности колдуньи и просить у нее помощи, о чем, по правде сказать, ее должны просить все. Я расскажу тебе все, что знаю, и тебе решать, достоин ли я награды, о которой буду просить.
Аликс кивнула, завороженная его словами.
– Ты, конечно, знаешь о рыцарях-тамплиерах и что с ними случилось?
– Орден был упразднен по приказу французского короля и папы Климентия Пятого, а сами они были сожжены на костре, – ответила Аликс, которая читала о них и хорошо знала их историю. – Но это было почти сто лет назад.
– Но знаешь ли ты, как возник этот орден? – спросил человек, сидящий перед ней.
Аликс покачала головой.
– История об этом умалчивает. – Человек плотнее, закутался в черную накидку, готовясь к долгому рассказу. Аликс, жадная до знаний, придвинулась к нему. – Но эта часть весьма существенна, и она одна объясняет, что произошло и как возник культ Магдалены.
В маленькое окошко ворвался порыв ветра, всколыхнув занавески.
– Я слышал, что ты научила рыцаря Бриганта читать, – произнес незнакомец.
Аликс кивнула.
– Многие рыцари до сих пор не умеют читать, – продолжал он, – но в старые времена их было гораздо больше. Учение было уделом монахов и небольшой горстки священнослужителей. Воины постоянно сражались и устраивали крестовые походы. В этом заключалась их миссия, а она не способствует учению. Северин поступил мудро, поняв опасность, с какой сталкивается человек, когда знаниями обладает другой, но не он. Хью Пейнз, основатель ордена тамплиеров, не понимал, какими незащищенными он оставил своих людей, когда настаивал на том, что их удел – сражаться за христианский мир, а не стремиться понять его устои.
Он выходец из маленькой деревушки, в Бургундии и фактически жил рядом с замком Мерсье. Он с энтузиазмом подхватил призыв Бернара Клервоского взять в руки крест и пойти походом на Иерусалим, чтобы освободить святые места от сарацинов. По крайней мере таковым был его первоначальный замысел. Он думал, что получил благословение святых людей, посланных Богом совершить святое дело. Однако, оказавшись в Иерусалиме, он обнаружил, что мир перевернулся вверх дном. Французы, основавшие королевство Иерусалим, оказались более коррумпированными, чем даже сами «неверные», живущие там. Они переняли восточные обычаи, без скидки на восточный образ жизни. И не только это. Крестоносцы убивали и грабили, прикрываясь именем Господа. Вся сложившаяся атмосфера вызывала тошноту у простых бургундцев, и они решили хоть что-то предпринять. Это было время зарождения огромного «клана» монахов в Европе. Тот самый Бернар, который так горячо призывал к крестовому походу, основал сотни монастырей по всему христианскому миру, которые считали себя последователями ордена цистерцианцев, проживавших в монастыре в Клерво.
– И в монастыре От-Флер, – вмешалась Аликс, вспомнив об Иврене.
– Конечно, и От-Флер.
Человек закашлялся долгим сухим кашлем. Аликс налила ему в кружку воды. Когда он протянул руку, чтобы взять ее, она заметила, что у него на руках нитяные перчатки.
– От-Флер, – повторил он, когда снова смог говорить, – самый красивый монастырь из всех. Хью Пейнз вырос рядом с ним и любил царивший там порядок и мирный уклад жизни. Он считал, что святые монахи достойны помощи. По всей вероятности, именно воспоминание об От-Флере разожгло его воображение. Оно подсказало ему идею создания ордена воинов, основанного на добродетели и повиновении, которыми были пропитаны ордены бенедиктинцев и цистерцианцев, усеявшие Европу своими монастырями.
Он назвал свой орден орденом тамплиеров и первым делом построил храм в святом городе Иерусалиме. Идея ордена воинов-монахов была быстро подхвачена, и вскоре и другие последовали его примеру. Появились рыцари-госпитальеры и рыцари-тевтонцы. Но тамплиеры с самого начала считались элитой. Сотни рыцарей, включая и юношей из благородных семей, целовали крест и шли защищать христианский мир. Рыцари-монахи одевались в белое, как это приличествовало их целомудренному статусу, и вскоре получили разрешение носить кроваво-красный крест на груди.
– Я видела их изображения на иллюстрациях в некоторых манускриптах, – опять прервала его Аликс.
– Они были хорошо известны всему христианскому миру даже тогда, когда оказалось невозможным сохранить королевство, созданное на Востоке. Когда их изгнали сарацины, нашлось много королей, пожелавших предоставить им дом на европейской земле, включая и правителей Франции, у которых были династические интересы на Востоке и которые хотели, чтобы эти интересы отстаивали тамплиеры.
– Но как им удалось оправдывать свое существование без крестовых походов и сражений?
– Они возложили на себя другую миссию. – И снова человек издал низкий болезненный звук, который служил ему смехом. – Ты, конечно, знаешь, что все люди, которые взвалили на себя крест крестового похода, получили отпущение грехов?
Аликс кивнула.
– Это особенно касалось тамплиеров. И это была не только метафизическая индульгенция. Величайшие короли Европы осыпали их и земными благами.
– От них не требовалось платить налоги? – высказала предположение Аликс.
– И что было важно – или постыдно, – когда евреям запретили ссужать деньги под проценты, тамплиеры охотно взяли на себя эту задачу. Через их руки проходили огромные суммы, получаемые от королей и знати, желавших задобрить Господа, чтобы он отпустил им грехи, так как они весело прожили свои жизни, находясь в руках дьявола.
– Таким образом они стали ростовщиками?
– К тому же богатыми и могущественными. После Иерусалима они построили один из главных храмов в Париже, как раз под носом у короля Франции. Последний из Великих магистров ордена, Жак де Моле, стал таким могущественным, что его пригласили в качестве крестного отца единственной дочери короля Филиппа Красивого.
– Это была королева Изабелла, которая вышла замуж за английского короля Эдуарда Второго и смешала французскую кровь Капетингов с английской кровью Плантагенетов, – продемонстрировала свои познания Аликс.
– Хотя ее ненавидели и боялись в обеих странах. Она была крестной дочерью Жака де Моле, орден которого, как и его самого, король Филипп и папа Климент позже обвинят в колдовстве, содомии, наведении порчи и прочих грехах. Многие сочли для себя возможным приклеить эти ярлыки и к его крестной дочери. Орден был распущен в 1307 году, а Жака де Моле и его последователей бросили в темницу и жестоко пытали. И все это было сделано ради того, чтобы король мог поправить свои финансовые дела, отыскав золото, которое, как он думал, находится в хранилищах тамплиеров.
– И это золото нашли?
– Нет. – Человек покачал головой. – Многие говорят, что его там и не было, что это были просто сплетни. Говорят, что король и папа продали свою душу дьяволу, не получив взамен ничего. Естественно, все это делалось во имя Господа. Они натравили на тамплиеров инквизицию. Беда состояла в том, что тамплиеры были неграмотны. Жаку де Моле пришлось защищать себя и свой орден от нападок ученых-философов из университетов Оксфорда, Болоньи и Парижа. К тому времени он был уже стариком, ослабевшим от пыток. Он выступал со страстными проповедями перед теми, кто пытался его уничтожить, но все было напрасно. Он был воспитан воином, и хотя стал Великим магистром, не умел ни читать, ни писать. Он говорил о себе: «Я просто рыцарь, безграмотный и бедный». Он так и не смог переубедить своих судей.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.