Текст книги "Дочь горного короля"
Автор книги: Дэвид Геммел
Жанр: Боевое фэнтези, Фэнтези
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 12 (всего у книги 17 страниц)
– Да, – медленно протянул Обрин, – на это он может пойти. Но нам-то что пользы? Мне опять придется уходить со своими людьми.
– Не со своими – с его людьми. Скажешь, что у тебя солдаты измотанные, а у него свеженькие.
– Хорошо, вот я увел из форта сто вражеских солдат. Дальше что?
– Заведешь их в засаду. Грейм скажет куда.
Обрин уставился на свою новую повелительницу. Ее красивое лицо оставалось бесстрастным, глаза смотрели с холодной жестокостью.
– Коварная ты женщина, Сигурни. Эта затея в самом деле может увенчаться успехом.
– Сделай так, чтобы увенчалась. Мне нужны провиант и оружие, а еще нужнее отнять у барона этих солдат.
– Да, ясно, но почему именно этот форт? Паллидский ближе. Ехать с грузом из Фарленского будет нелегкой задачей.
– Ты возьмешь все три, но первым станет Фарленский. Припасы свезешь не сюда, а в город Торгана, после чего проделаешь такую же штуку с другими двумя. Отдохни и приходи ко мне на рассвете вместе с Греймом и Тови.
Обрин поклонился и вышел. В хижине Грейма смеялись, в остальных было тихо.
Коварный план, спору нет. В случае успеха он не только обеспечит их продовольствием в ущерб барону, но еще и произведет должное впечатление на Фарленов, потерявших десятки людей в бесплодных попытках взять этот форт. Успех же, надо сказать, весьма вероятен. Сигурни бьет врага его же оружием – дисциплиной, слепым повиновением.
Откуда у необразованной горянки столь изощренная хитрость?
– Женщины все хитрые, – сказал Обрин вслух. – Потому я и не женился.
Сигурни постучалась.
– Кто там? – откликнулся Тови.
Она вошла в хижину, где сидел у огня лорд-ловчий.
– Как ты нашла меня? – спросил он.
– У Колларина дар на такие дела. Почему с тобой нет жены и детей?
– Мне надо побыть одному. Подумать.
Она села напротив него.
– Ты сердит, я вижу.
– А ты чего ожидала? Как пекарь я неплох, а лорд-ловчий из меня так себе, знаю, но после набега на деревню я делал все что мог. На большее я не способен.
– Большего я и не прошу. Ты нужен мне для другого дела.
– Для какого еще другого? – с горечью спросил он. – Хлеб выпекать? Я с радостью, только печь мне сложи.
– Хлеб нам тоже понадобится. Я хочу накормить людей досыта. Одними битвами нам эту войну не выиграть, Тови. Побив иноземную армию, мы от обороны перейдем к наступлению, то есть двинемся в поход на нижние земли. Войско тоже нужно кормить. К нам пойдут наемники, а им платят золотом. Снабжение, связь, казначейство. Понимаешь меня? У тебя будет столько хлопот, что ни на что другое времени не останется.
– Почему ты не сказала всего этого при других? Почему заставила меня почувствовать себя униженным, Сигурни?
– Им не нужно этого знать. Впереди тяжелые времена, Тови. Некоторые из тех, что были на совете, погибнут, других могут взять в плен и подвергнуть пыткам. Хуже того, среди них непременно найдутся предатели. То, что я говорю здесь, предназначено для тебя одного.
– Я тоже могу попасть в плен и подвергнуться пыткам.
– Вряд ли, ведь ты не будешь сражаться.
– Даже в этом ты мне отказываешь? Не позволяешь мне отомстить, восстановить свою честь?
– Послушай меня! Что полезнее – проткнуть клеймором одного врага или помочь одолеть тысячу? Без тебя я не справлюсь, Тови. Ты умеешь все налаживать, умеешь думать одновременно о многих вещах. Я же вижу, чего ты добился в наших четырех лагерях. На это и в мирное время способны немногие, что уж говорить о войне.
Он засмеялся и почесал бороду.
– Все наше войско состоит из стариков и безбородых ребят, между тем ты толкуешь о походе на нижние земли, а я сижу развесив уши и слушаю. Что с тобой, Сигурни? Откуда у тебя эти мысли?
– Их нашептывает мне моя кровь.
– Все эти годы я наблюдал за тобой и не видел, какая ты. Ребенком ты всё, бывало, пряталась у меня за пекарней. Вот выйду я воздухом подышать, а ты шасть в дверь да и хвать лепешку. Всегда одну, из середки, а другие уложишь так, чтоб не видно было.
– Так ты знал?
– Знал. Ты пряталась за бочкой с водой.
– Как же ты догадался?
– Лимонная мята. Гвалчмай любил этот запах, и ты натиралась ее листьями, когда купалась. Захожу в пекарню и чую: пахнет лимонной мятой.
– Знал и ни разу меня не поймал.
– А я и не собирался. Ты была дитя горя, Сигурни, тебя все любили. Одна лепешка – невеликий убыток.
Она подбавила дров в огонь, и они посидели молча.
– Теперь я уже не дитя, – сказала она.
– Та девочка никуда не делась. Она у тебя внутри и всегда будет там. – Тови вздохнул, потом улыбнулся: – Я готов служить тебе всюду, где буду нужен.
– Спасибо, Тови. И за это, и за лепешки. – Она поднялась, направилась к двери. – На рассвете будь в большом срубе.
– Зачем?
– Потому что ты нужен мне там.
10
Донесения разведчиков о том, что Лодиха едет к нему, не поправили Торгану настроения. Осенью в клане только и разговоров было, что о ней – какая она отважная да с каким благородством держится. Это и побудило Торгана предпринять атаку на иноземцев – в доказательство, что природный вождь кланов именно он. И он добился бы своего, кабы не их трусливая тактика. Сперва они отступили, потом бросили на него кавалерию. Дерись они, как подобает мужчинам, фарленские воины изрубили бы их на куски. После этого Торган дважды пытался взять их форт. Сорок его бойцов пострадали от вражеских стрел, семеро погибли.
Фарлены опять заговорили о Сигурни, которая якобы расправилась с демонами, посланными ее убить. Она-то, мол, успешно разбила врага в Силфаллене. Неужто люди не видят, кто перед ними? Простая лодская потаскуха в красивых доспехах! А план ее победоносной битвы наверняка выдумал тот черный ублюдок, который всюду с ней ездит. С ней? Скорей уж на ней.
Теперь она опять наладилась к Фарленам, в его, Торгана, город.
Ладно. На этот раз он покажет ей что к чему.
Жена, Лаэлия, принесла ему липового отвара. Торган взял чашку, но Лаэлия не ушла.
– Ну, чего тебе? – проворчал он.
– Она едет сюда, – кротко глядя на него своими карими глазами, сказала Лаэлия.
– Ничего. Разговор у нас будет короткий.
– Ты уверен, что поступаешь правильно?
– Это еще что за речи? – рявкнул он так, что она съежилась. То-то. Женщина должна знать свое место.
– Говорят, что она вправду избранница. Карела сказала, что…
– Избавь меня от бабьих сплетен. Довольно.
Он ждал, что Лаэлия заупрямится, но она потупилась и ушла. Торган пригладил волосы. Плешь на макушке ширилась, залысины на лбу тоже росли. В кого он такой уродился? Отец дожил до восьмидесяти и, конечно, поседел в старости, но грива у него была, как у льва.
Торган накинул плащ, вышел из дому. День был холодный, но ясный. Лодиха уже спускалась по склону с дюжиной всадников, однако без черномазого. На улицах, обычно пустых в этот час, было довольно много народу. Все шли на площадь – послушать, что скажет шлюха.
Торган шагал, не глядя по сторонам. Стул для него уже поставили посреди площади, жезлоносцы стояли вокруг. Троих пришлось заменить: Нерен, Калиас и Пимали пали в бою.
Торган не стал бы действовать столь поспешно, если бы женщина не разозлила его. Это она виновата в их смерти.
Когда подъехала Сигурни со своей свитой, на площади собралось больше двухсот Фарленов. Оставшись в седле, она устремила взгляд на Торгана.
– Что тебе нужно на этот раз, женщина? – спросил он.
– Да так – захотелось на дурака поглядеть, – отрезала она холоднее некуда. – Думала, иноземцы тебя в генералы произвели за то, что ты положил столько горцев.
– Как ты смеешь! – взревел, поднявшись на ноги, Торган. – Я не затем шел сюда, чтобы выслушивать оскорбления!
– Далеко тебе пришлось бы уйти, чтобы их не слышать. Ведь триста человек полегло! Кто, как не ты, завел их в ловушку, которую и ребенок бы разгадал? Удивительно, как это твои разведчики не обнаружили кавалерийской засады… да высылал ли ты разведчиков, Торган?
– Я не намерен тебе отвечать.
– Ошибаешься. – Сигурни спешилась, подошла к нему. – Ты ответишь мне, Торган, за трехсот горцев, погубленных тобой в припадке злобы и глупости!
С этими словами она двинула его в челюсть – сперва кулаком, потом сапогом. Когда Торган рухнул, ударившись виском о булыжник, она, как ни в чем не бывало, продолжила свою речь, обращаясь уже не к нему, а к Фарленам:
– Одиннадцать недель спустя враг придет в наши горы и начнет убивать. Чтобы разбить его, мы должны быть едины и подчиняться одному человеку. Думаю, вы уже поняли, что дурак, который валяется здесь, способен привести только к смерти. Поднимите его!
Чьи-то сильные руки подняли Торгана и усадили на стул.
– Титул лорда-ловчего может передаваться от отца к сыну, – снова заговорил ненавистный голос, – но в горах не всегда было так. Близится война, и в вашей власти избрать такого вождя, который лучше всего послужит народу – Фарлену, Паллиду, Лоде и Вингорасу. Мне все равно, кто станет вашим избранником, но подчиняться он будет мне.
– По какому праву? – спросил, выйдя вперед, седоусый плечистый воин. Сейчас дядюшка ей покажет, благодарно подумал Торган. Гарканан – человек железный, его эта шлюха в красном не заморочит.
– По какому праву? – повторила она. – По праву крови и битвы. По праву воина и полководца.
– Какой ты крови, Сигурни, я не знаю, что же до битвы, то за тобой одна-единственная стычка в Силфаллене. То, что ты хороший воин и полководец, тем более не доказано. Не сочти мои слова неуважительными: я восхищаюсь твоей победой и приветствую твою решимость сразиться с захватчиками. Но где доказательство, что ты тот самый вождь, которому суждено нас возглавить?
– Хорошо сказано, – ответила Сигурни. – Какие же доказательства могли бы тебя убедить?
– Одного сражения мне, во всяком случае, мало. В это самое время враг сидит на нашей земле, чего достойный полководец не потерпел бы.
– Как твое имя?
– Гарканан.
– Я слышала о тебе. Ты сражался на Золотом поле, убил двадцать низинников и увел короля в безопасное место.
– Это немного преувеличено, Сигурни, – усмехнулся в усы старый воин, – но когда кланы объединились против общего врага, я был вместе со всеми. Бог даст, буду и в этот раз.
– Значит, ты готов признать меня, Гарканан?
– Я уже сказал: мне нужны доказательства.
– Заключим уговор, Гарканан, – помолчав, предложила она. – Присягни мне, и я предъявлю тебе доказательство.
– Отчего же не наоборот?
– Оттого, что твоя вера мне нужна не меньше, чем твой меч.
– Я слышал, ты заставляешь людей преклонять колено перед тобой, как будто ты королева. И от меня того же потребуешь?
– Да, Гарканан, как в старину. Только меня тебе не придется уводить с поля боя. Со мной ты увидишь, как будет молить о пощаде враг. Присягай же, я жду.
Сейчас он рассмеется ей в лицо, предвкушал Торган – но Гарканан, став на одно колено, сказал:
– Служу тебе мечом и жизнью моей.
Сигурни протянула руку к холму, с которого спускался длинный обоз.
– Эти повозки гружены военной добычей, взятой из форта на вашей земле. Мои люди заняли его третьего дня, а сегодня займут и Паллидский.
– Скольких ты потеряла? – поднявшись, спросил Гарканан.
– Ни одного. Собери совет, я буду говорить с вами.
Торгану Сигурни сказала:
– Тебя бы, пожалуй, следовало убить, но ты горец и не лишен мужества. Приходи и ты на совет.
Он побрел прочь. В голове у него мутилось.
Гвалчмай, трезвый и потому сильно приунывший, сидел с малыми ребятами в общинном доме и мечтал о заветном кувшинчике. Старушки раздавали молоко детям, молодые матери, сидя кружком с младенцами на руках, оживленно болтали. Гвалчмай не слышал их разговора из-за громких вопросов, которые наперебой задавали ему детишки постарше. В последнее время видения перестали его посещать. То, что Дар именно теперь покинул его, представлялось ему чьей-то злой шуткой. Он часто молился об избавлении от этой благости, больше напоминавшей проклятие, но когда это наконец случилось, почувствовал испуг и великое одиночество.
Клан нуждается в нем, а ему нечего больше дать клану.
– Почему они хотят нас убить, Гвалчмай? – допытывался парнишка лет двенадцати. – Мы сделали что-то плохое?
– Нет, ничего, – пробурчал старик.
– За что же тогда нас наказывать?
– Это война, парень. Бесполезно искать в ней какой-то смысл.
– Зачем мы тогда воюем? – привязался другой мальчуган.
– Потому что выбора у нас нет. – В кувшине, кажется, осталось еще немного, вот только куда он его подевал?
– Нас всех убьют, да? – спросила рыженькая девочка с длинными волосами, но тут на выручку пришел Колларин. Он потрепал Гвалча по плечу и сел рядом.
– Когда в дом забирается вор, что остается делать хозяину? Либо он позволяет вору грабить безнаказанно, либо хватает его. Когда волки нападают на стадо, мы убиваем их. Иноземцы вознамерились отнять у вас все, а ваши отцы решили дать им отпор.
– Мой отец великий охотник, – похвасталась девочка. – В прошлом году он убил шатуна.
– Не в одиночку, – поправил мальчик. – Мой отец тоже был с ним.
– Неправда!
Детишки сцепились между собой, но Колларин со смехом разнял их.
– Эй, горцы, так не годится. Я своего отца не помню, но мать умела стрелять из лука и владела мечом. Однажды она с одним только посохом прогнала барса, резавшего наших овец.
– Ты тоже иноземец, – серьезно сказал первый мальчик. – За что ты хочешь убить нас?
– Я никогда не покушался кого-то убить. Иноземцы – они тоже разные. В их империю входит много стран, среди них – и моя. Ее завоевали около ста десяти лет назад. По природе своей иноземцы люди не злые. Они не едят детей, не приносят человеческих жертв жестоким богам. Их беда в том, что они возомнили себя хозяевами всего белого света. Силу и мужество они ценят превыше всего, поэтому высокие посты у них занимают самые сильные и безжалостные. Такие, как наш барон. Он командует севером, и зло, сидящее в нем, передается всем, кто ему подчиняется.
– А что случилось с твоим отцом? – спросила рыженькая.
– Он сбежал, когда я был еще маленький.
– Почему?
– Кто его знает. Мать говорила, что в деревне ему было скучно.
– Тебя обижали? – спросил мальчик с курчавыми волосами.
– Да. Мальчиков без отца почему-то всегда обижают.
– Я тоже такой. Мой сбежал, когда я еще не родился.
– Никуда он не сбегал, – презрительно вставил кто-то еще. – Твоя мать сама не знает, от кого тебя родила.
Курчавый густо покраснел, и Колларин поспешил вмешаться:
– Только без драк. Вы все из одного клана, и вашему клану грозит опасность. Не время ссориться между собой. Подумайте лучше вот о чем: откуда берется зло? Почему оно разрастается в человеческом сердце, как сорняк среди красивых цветов? Я скажу вам. Оно родится из гнева, несправедливости, обиды и зависти. Мы только что все видели, как это бывает. Мальчика, у которого нет отца, упрекнули за грех его матери – если даже он и был, этот грех. Эта обида, как и прочие, со временем даст плоды. И за что же с ним так обходятся? – Колларин посмотрел на обидчика. – Разве его рождение чем-то навредило тебе?
– Все знают, что его мать…
– Молчи! – приказал Колларин. – Если скажешь хоть слово, откроешь дорогу злу.
– Но это же правда!
– Ты думаешь, что это правда, вот в чем разница. Иноземцы, к примеру, думают, что ты грязный варвар, хуже свиньи. Мать у тебя шлюха, думают они, отец – смердящий скот, чего же таких жалеть? Они считают это за правду и ошибаются. Как и ты. Я говорю тебе это без гнева, мне просто грустно.
– Я скажу отцу, что ты про него говорил! – вскричал мальчик. – И он убьет тебя!
– Тогда одним бойцом у вас станет меньше. Не думаю, однако, что он это сделает. Скорее ему, как и мне, станет грустно оттого, что ты в такое время оскорбляешь своего брата.
– Он мне не брат! Шлюхино отродье!
– Ну, хватит! – заорал Гвалчмай. – Я Сновидец и знаю всю правду. Колларин уже ее высказал, хотя, пожалуй, не должен был. Тебя, юноша, гложет твое всем заметное сходство с Келлином. Вы в самом деле братья, и никакой бранью этого не поправишь. Придется тебе перерасти это, и лучше, если начнешь прямо сейчас.
Подросток вылетел вон, бешено распахнув дверь на холщовых петлях. Снег полетел со двора, и кто-то из детей снова затворил дверь, опустил щеколду. На ребячьих лицах читался испуг.
– Порой, – сказал Колларин, – жизнь бывает жестокой без всякой нужды. Вы видели, что здесь случилось. Зло идет не от дьявола с рогами – будь это так, мы могли бы от него убежать. Оно прорастает из слова, сказанного в сердцах, вливается в уши слушателей и долго остается незаметным, пока не распустятся пышным цветом ярость, жадность и зависть. Вспомните об этом, когда подумаете со злобой о брате или сестре по клану.
– Знаешь, какой буйный нрав у отца Ярена? – сказал курчавый Келлин. – Он тебя правда убьет. Ты бы достал себе меч.
– Достану, если понадобится, а пока давайте играть. Кто знает игру «поймай медведя»?
Гвалчмай потихоньку вышел, провожаемый веселым визгом и смехом. В холодном воздухе уже пахло весной.
Прав Колларин, подумал, ежась, старик. Зло – не посторонняя сила, подчиняющая себе невинные сердца. Оно, заключенное в кокон, спит в каждом сердце, но в один прекрасный день просыпается и начинает кормиться темными страстями души. Создатели древних мифов и преданий хорошо это понимали. Герои никогда не угнетают слабых, не лгут, не воруют, не пользуются своей силой ради наживы. Они стойко противостоят своим темным желаниям. Эти предания складывались как раз для того, чтобы научить юных бороться с живущими в человеке демонами.
Даже теперь, когда его Дар ослаб, Гвалчмай знал, что Ярена обуял его собственный демон. Все шепчутся, что Келлин ему, Ярену, брат – значит, отец был неверен матери и опозорил другую женщину. Мальчик, не в силах осудить отца, обратил свой гнев против Келлина. Ненависть к побочному брату родилась из любви к отцу.
Вскоре Гвалчмай увидел, что мальчик идет назад вместе с взрослым мужчиной, и не сразу вспомнил имя этого человека – Карс. Гвалчмай окликнул его, и Карс, отпустив руку сына, направился к Одаренному. Его тяжелое безбородое лицо побледнело от гнева.
– Ты солгал про меня, Сновидец. Будь ты помоложе, я убил бы тебя на месте. Иноземец – другое дело, он заплатит за честь моего рода.
– Разве кровь смоет позор? – спросил Гвалчмай, глядя ему прямо в глаза.
– Эта женщина на все готова за медный грош, – прошипел Карс. – Да, я спал с ней – а кто не спал?
– Это к делу не относится. Парнишка – вылитый ты, но и это не главное. Скажи, должно ли дитя расплачиваться за грехи своей матери? Разве оно виновато, что напоминает тебе о твоей случайной неосторожности? Что до иноземца, то он говорил одну только правду.
– Он обозвал меня грязным скотом! Это, по-твоему, правда?
– Он тебя не обзывал, Карс. Он объяснял детям, какими видят нас иноземцы. А Ярен обозлился и принял все на свой счет.
– Хватит болтать! – Карс вытащил из ножен свой клеймор.
– Что дальше, Карс? Пойдешь к детям и убьешь человека, который с ними играет? Послушай, как они смеются! Давненько наша детвора так не радовалась.
Дверь отворилась, и дети высыпали на снег. Карс замер на месте с мечом в руке. Дети притихли, а Колларин, кутаясь в зеленый плащ, вышел вперед. К нему подбежал мальчик – Келлин. Карс перевел взгляд с одного ребенка на другого, своего сына Ярена. Все стояли, как заколдованные. Карс воткнул меч в снег и опустился перед Келлином на одно колено. Мальчик молча смотрел на него.
У Гвалчмая колотилось сердце, перехватывало дыхание. Признав мальчика, гордый Карс лишится чести, посрамит весь свой род. Отвергнув родную кровь, опозорит себя одного.
Карс положил руки на плечи мальчику.
– Славный ты паренек. Если захочешь, я приму тебя в свой дом, к своему очагу.
Гвалчмай не верил своим ушам, Ярен едва сдерживал слезы. Карс подозвал его к себе, встал, протянул руку Келлину.
– Идем погуляем. – Келлин взял его за левую руку, Ярен за правую, и они втроем пошли к лесу.
– Занятная развязка, – сказал Гвалчмаю Колларин.
– Есть еще благородство в клане, – гордо ответил тот. – Теперь я умру счастливым.
– Ты вернешься к себе домой, – опечалился Колларин, – и будешь убит. Зачем? Ты же знаешь, что отдалишь свою смерть, если останешься здесь.
– Знаю. Есть мгновения, когда человек может изменить свое будущее, но на этот раз я ничего не стану менять. Мне нужно выполнить еще кое-что, сделать последний подарок Сигурни.
– Ты посадишь семя и заплатишь за это жизнью.
– Позаботься о моих собачках, очень уж я их полюбил. А мне пора. У меня там два кувшина с медовухой припрятаны – я слышу их зов!
Колларин протянул ему руку.
– Хороший ты человек, Гвалчмай, и смелый. Я знаю, тебе тревожно оставлять Сигурни. Я буду ее Одаренным вместо тебя и никогда ее не предам.
– Предатель найдется – не знаю только, кто.
– Я послежу за этим, – пообещал Колларин.
Слуга присыпал жар в очаге, заменил сгоревшие свечи новыми. Леофрик, зарывшись в карты, не обращал на него внимания. Он любил считать и планировать, но к этой кампании у него душа не лежала. Барон собрался воевать с горцами, которые много лет соблюдали мир – для того лишь, чтобы возвыситься в глазах короля. Ну и земля у южных границ, конечно, в цене поднимется.
Суета сует.
Слуга поставил перед ним горячий, приправленный крепкой настойкой травяной чай.
– Спасибо, ты очень внимателен, – пригубив питье, сказал Леофрик и тут же забыл о нем.
Армия выступает через десять недель. Каждый из шести тысяч солдат берет с собой четырехдневный запас провианта: фунт овса, восемь унций вяленой говядины, пол-унции соли. Семь грошей, в которые все это обойдется, умножить на шесть тысяч… слишком большой расход, барон будет недоволен.
Расчеты Леофрика показывали, что война обойдется в двенадцать тысяч четыреста золотых гиней, барон же выделил всего десять тысяч.
На чем бы сэкономить? Соль стоит дорого, но солдаты без нее в поход не пойдут, а отсутствие мяса ведет, как известно, к трусости. Если уполовинить овес, еда станет менее сытной, а сбережешь на этом… триста сорок две гинеи всего-то.
«Ты убитых не учел», – просветлел Леофрик. Когда начнутся бои, какой-то доле солдат довольствие уже не понадобится. Вопрос в том, какова эта доля. Обыкновенно в кампании под командованием барона она составляет около тридцати из ста, но здесь все иначе. Половина обычного числа, четверть? Скажем, пять на сотню – триста солдат. Леофрик снова заскреб пером по бумаге.
Да, так уже лучше.
– Прошу прощения, господин, – вернулся слуга, – к вам какой-то человек просится.
– Который теперь час?
– Скоро полночь.
– Странное время для визита. Кто он?
– Я не знаю его, господин. Он говорит, что владеет некими бесценными сведениями.
– Хорошо, пусть войдет, – вздохнул усталый Леофрик. – Через десять минут заглянешь сюда и скажешь, что меня требуют по срочному делу, понял?
– Разумеется, мой господин.
Леофрик зевнул. Полночь! Подумать только. Семь часов кряду просидел за бумагами. Он собрал их, затолкал в ящик стола. Слуга ввел в комнату человека средних лет с мясистым лицом и маленькими блестящими глазками.
– Надеюсь, вы извините меня за вторжение – до утра мои вести не терпят.
– Что так? – Леофрик жестом предложил незнакомцу сесть.
– Мои сведения вынудят вас внести изменения в ваши военные планы.
– Откуда вам известно, над чем я сейчас работаю?
– Позвольте вернуться к этому позже, лорд Леофрик, – улыбнулся пришелец. – Прежде всего вам нужно узнать, что два из трех ваших фортов захвачены горцами и все, что там хранилось, перешло в руки врага.
Усталость Леофрика как рукой сняло.
– Быть не может! Я лично надзирал за строительством. Они неприступны.
– Хитростью можно взять что угодно.
– Хитростью?
– Женщина, Сигурни, послала туда предателя Обрина с сотней людей под видом сменного гарнизона. Оба форта сдались без боя.
– Но как… Кто вы такой?
– Резонно, думаю, будет предположить, что я друг вам. Могу также поделиться с вами кое-какими планами Сигурни. Знаете, она набирает войско.
– Кто им будет командовать?
– Она сама, разумеется. Она из королевского рода и уже нанесла вам одно поражение при Силфаллене. Неплохо для начала, согласны?
– Сколько у нее сейчас человек?
– Почти две тысячи. Фарлен примкнул к ней, Паллид скоро сделает то же самое. Если ее, конечно, не остановят.
– До оттепели выступить нет возможности. Все северные перевалы завалены снегом.
– Да, вы там не пройдете, но я пройду. К вам ведь я как-то пробрался.
Вошел слуга:
– Мой господин…
– Да-да, не нужно пока. Подай еще чаю, мне и моему гостю. – Слуга вышел, и Леофрик обернулся к неизвестному: – Настало время сказать, какой у вас интерес в этом деле.
– Да, верно. Я охочусь за этой ведьмой, за Сигурни. Причины вас касаться не должны, однако заполучить ее мне крайне необходимо. Сейчас, когда она окружена преданными горцами, это несколько затруднительно. Вы поможете мне, а я вам.
– Вы, думается мне, чародей?
– К чему такая изысканность, милорд? – засмеялся гость. – Просто колдун. Мне заплатили за то, чтобы я… убрал Сигурни с дороги, но я трижды потерпел неудачу. Мне не стыдно в этом признаться, ибо у меня были могущественные противники. Теперь они, к счастью, думают, что я мертв, и это позволяет мне надеяться на успех.
– Почему они считают вас мертвым?
– Демоны растерзали на куски человека, во всем похожего на меня – о сходстве я сам позаботился. Хотите еще послушать?
– Нет уж, увольте. Чего вы хотите в обмен на предоставленные нам сведения?
– Хочу снять дом в Цитадели, но денег мне здесь достать негде. Надо как следует приготовиться к следующей попытке, запастись людьми и другими ресурсами.
– Понимаю. Где вы остановились сейчас?
– Недалеко отсюда, в таверне «Синяя утка».
– Завтра утром мой слуга доставит вам деньги. И если у вас появятся еще какие-то сведения о горских мятежниках, милости просим.
Колдун потер мясистый подбородок.
– Тут мне надо подумать. Я, видите ли, не хочу, чтобы Сигурни убили или взяли в плен ваши войска. Это удовольствие по праву принадлежит мне. Я извещу вас о своем решении.
– Барон наверняка захочет с вами увидеться.
– Не думаю, лорд Леофрик. Скажите ему, что получили эти сведения от своего шпиона – ведь это, в конце концов, так и есть. Упоминание моего имени нежелательно.
– Кстати, кого должен утром спросить мой слуга?
– Да, ведь я не представился. Виноват. Мое имя Якута-хан.
Баллистар от всей души ненавидел зиму, особенно неласковую к людям маленького роста. Глубокий снег, ходить по которому он не мог, держал его пленником в доме Асмидира. Ему хотелось быть рядом с Сигурни, готовиться к весне, к грядущим боевым действиям.
– Сейчас от тебя никакого толку, – сказал он себе вслух, сидя на крепостной стене замка. – Не нужен ты ей.
Высота, с которой открывался широкий вид, сегодня не радовала его – лишь напоминала о том, как он мал. Он съехал на животе с парапета и ушел к себе в комнату.
Там он уселся на ковре у огня. Стулья были для него чересчур высоки, в кровать он забирался с деревянного ящика, который принес ему Ари. Почему он родился калекой? За что мстительный Бог приговорил невинное дитя к такой жизни?
Другие не понимали его мучений, да и как им понять? Даже Сигурни однажды сказала: «Может, когда-нибудь ты встретишь красивую карлицу, и вы будете счастливы».
Карлица ему не нужна. Если он сам калека, это еще не значит, что другие калеки ему приятны.
«Мне нужна ты, Сигурни, – думал он. – Я мечтаю, чтобы ты полюбила меня, чтобы увидела во мне мужчину».
Но этому не бывать. Вспомнить только, как дразнили его в детстве и юности.
«Как он, спрашивается, будет любить женщину? – разглагольствовал на потеху другим Бакрис Беззубый. – Ляжет нос к носу – ногами туда зароется, ляжет ногами к ногам – зароется носом. А если попадет туда нужным местом, то поговорить ему будет не с кем».
Да, вот уж смеху-то было. Сам Баллистар тоже смеялся – а что ему оставалось?
Он спустился на конюшенный двор. Навестил в стойле белую лошадку-пони, погладил ее.
– Тебе ничего, что ты карликовая лошадка? Или ты тоже большим кобылам завидуешь?
Пони хрустела сеном. Попытавшись забросить обратно свалившуюся с нее попону, Баллистар два раза накрыл с головой самого себя и промахнулся на третий.
Этого последнего унижения он не вынес. Слезы подступили к глазам. Северная стена выходит на острые скалы. Прыгнуть с нее – и конец всем страданиям.
Когда он поднимался по лестнице, Ари вышел из библиотеки и пожелал ему доброго утра.
– Доброе утро, – пробормотал в ответ Баллистар.
– Знаешь, я хотел попросить тебя кое о чем.
Баллистар оглянулся на него сквозь перила.
– В другой раз.
– Дело важное, – мягко настаивал Ари. – Я смотрю карты Дуанского перевала, где мы предполагаем дать первый бой. Знаешь ты это место?
– Знаю.
– Тогда помоги мне, ладно? – Ари вернулся в библиотеку.
Баллистар помедлил и вошел туда вслед за ним. Ари сидел на полу, обложенный картами, в очаге пылал уголь. Баллистар плюхнулся рядом.
– Чем я могу помочь?
– Вот этот лес, – показал на зеленое пятно Ари, – он густой или редкий?
– Довольно редкий. Там в основном ели растут. Хочешь укрыть в нем засаду?
– Хотел бы.
– Не выйдет. Но за лесом есть овражек, где можно спрятать сколько-то человек. Вот здесь, – показал Баллистар. – А теперь я пойду.
– Да ведь мы только начали! Вот посмотри. – Ари подсунул Баллистару чертеж с разноцветными кирпичиками поперек Дуанского перевала.
– Что это?
– Классическая позиция иноземцев. Пехота – вот эти два черных кирпичика, в середине. Синий цвет – кавалерия, желтый – лучники и пращники. Кавалерия тоже может быть разбита на два отряда, легкую и тяжелую, этого мы пока не знаем. Как бы ты расположил наши силы?
– Я не солдат! – отрезал Баллистар.
– Зато думать умеешь. Военному ремеслу можно выучиться, как любому другому. Вот, к примеру: где кавалерии труднее всего развернуться?
– В лесу. Деревья и подлесок будут мешать ей.
– А что мешает пехоте?
– Холмы, горы, реки. Тот же лес.
– Видишь? Учитывая все это, мы постараемся завязать сражение там, где для нас удобнее, в лесу или на холмах. Итак, какую позицию занял бы ты на Дуане?
– Хорошая оборонительная позиция только одна: холм с плоской вершиной на северном конце перевала, но враг его быстро возьмет в кольцо.
– Сколько человек там можно поставить?
– Не знаю. Может быть, тысячу.
– А если две? Все, что у нас есть?
– Какой в этом смысл? Когда враг замкнет окружение, отступать станет некуда. Мы, правда, будем занимать высоту, но иноземцев больше пяти тысяч – они нас задавят числом.
– И все-таки лучшей позиции не придумаешь. Пройдя через перевал, враг начнет громить разбросанные в горах деревни, и ничто не остановит его.
– Я не знаю, как с этим быть, – признался Баллистар.
– Я тоже. За обедом поговорим снова. – Ари посмотрел Баллистару в глаза. – Или у тебя есть другие дела?
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.