Электронная библиотека » Дэвид Геммел » » онлайн чтение - страница 13

Текст книги "Дочь горного короля"


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 13:53


Автор книги: Дэвид Геммел


Жанр: Боевое фэнтези, Фэнтези


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 13 (всего у книги 17 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Нет… никаких дел.

– Вот и ладно. Значит, увидимся.

– Ты правда думаешь, что я могу тебе в этом помочь? – Баллистар с трудом поднялся на ноги.

– Конечно. Возьми чертежи с собой и подумай.

– Хорошо, Ари, подумаю, – улыбнулся карлик. – Спасибо тебе.

Смуглый воин пожал плечами и вернулся к своим занятиям.

11

– Вот это женщина, клянусь Богом! – Обрин, скинув колет, сел к огню. – Все вышло так, как она предсказала. Они повалились, что твои кегли! Просто не верится, Фелл. Когда я ехал к Фарленскому форту, у меня сердце в горле стояло. А офицер приказал открыть ворота, выслушал мое донесение, передал командование мне да и выступил. Я рассказал ему, как лучше ехать по снегу, и они угодили прямехонько в засаду Грейма.

– При этой первой стычке у Грейма потерь не было, но отряд из Паллидского форта стоил ему больше двадцати человек, – заметил Фелл.

– В сравнении с двумя сотнями, которые мы перебили, это пустяк. Плохо только, что гарнизон Лодского форта сумел уйти. До сих пор не пойму, как это получилось.

– Они попросту заблудились и на засаду не вышли. Никто в этом не виноват.

Обрин откупорил глиняный кувшин.

– Баронское вино. Таких по шесть штук в каждом форте. Хорошее – на, попробуй.

– Нет. Лучше пойду прогуляюсь.

– Что с тобой, Фелл?

– Ничего, просто хочу пройтись.

Обрин заткнул кувшин и тяжело поглядел на лесничего.

– Я, может, не лучший знаток человеческих душ, зато двенадцать лет прослужил сержантом и вижу, когда человека что-то грызет. Страшно тебе? Тревожно?

– Не знал, что это так на виду.

– Я догадался, но твои люди не должны знать. Это один из секретов хорошего командира. Твоя уверенность передается им. Они кормятся твоей силой, как волчата, сосущие мать. Точно так же к ним перейдет и твое отчаяние.

– С волчицей меня еще ни разу не сравнивали, – хмыкнул Фелл. – Давай свой кувшин. – Он выпил, утерся рукой. – Правда твоя, винцо доброе. Я иноземцев не боюсь, Обрин. И умереть за свой народ не боюсь. Тут другое. Постараюсь впредь не проявлять своих чувств так открыто.

– Сигурни, – сказал Обрин, заздравно подняв кувшин.

– Почем ты знаешь? – удивился лесничий.

– Слух у меня хороший, – ухмыльнулся бывший сержант. – Еще один командирский секрет. Вы были любовниками, но теперь это в прошлом. Не печалься. Парень ты видный, и немало найдется женщин, которые согреют тебе постель.

– Это не единственная причина моей грусти. Ты не знал ее, когда она была простой девчонкой, охотницей. Настоящее чудо! Сильная, бесстрашная, но как она при этом любила жизнь, как смеялась. Освещала, как солнышко, самый холодный и пасмурный день. А что теперь? Видел ты, чтобы она хоть раз засмеялась, хотя бы улыбнулась чьей-нибудь шутке? Это ледяная статуя, снежная королева. – Фелл снова припал к кувшину.

– Последние месяцы не слишком располагали к веселью, но я понимаю тебя, – сказал Обрин. – У меня был когда-то хрустальный шар с заключенной внутри, словно во льду, розой. Я всегда любил розы, а эта, бархатистая, густо-красная, была особенно хороша. Жить она могла вечно, но не пахла, и ничто от нее не родилось.

– Вот-вот. В самую точку. Будто корона Альвена: все ее видят, но потрогать никто не может.

– Я часто слышу об этой короне. Одно из ваших преданий?

– Нет. Я сам видел ее, когда мне сравнялось десять. Она является раз в двадцать пять лет посреди заводи у водопада Железнорукого. Волшебное зрелище. Серебряная, скорее шлем, чем корона, она сияет, как лунный свет. По бокам у нее сложенные, как у падающего ястреба, крылья, золотой обруч на лбу покрыт древними рунами. Боковые щитки и носовая стрелка – такая же, как на иноземном шлеме – тоже серебряные. Я был там с отцом, в последнюю нашу зиму. Вскоре его забрала чума. Я ничего не видел из-за народа, и отец посадил меня на плечи. Человек позади нас заругался. Корона явилась, продержалась около десяти мгновений и вновь погасла. Что за ночь, приятель!

– На фокус похоже. Я видел, как фокусники творят из ничего золотых птичек, которые после рассыпаются разноцветными искрами.

– Нет, это не фокус. Альвен приходился Железнорукому дядей. Своих детей он не имел и племянника ненавидел. Умирая, он приказал одному из своих чародеев спрятать корону так, чтобы Железнорукий никогда ее не нашел. Из-за этого нового короля так и не короновали, и годы его правления стали чередой бесконечных смут.

– Не понимаю. Престол он занял по праву крови. Подумаешь, важность – корона!

– Корона обладала волшебными свойствами. Только истинный король мог носить ее. Ее сделали задолго до Альвена, и когда один узурпатор возложил ее на себя, лицо его почернело, из глаз вырвалось пламя, и он растаял, как снег на солнце.

– Гм, – промычал Обрин. – Красивая сказка. В нашем племени тоже такие есть – о копье Голдарка, мече Кель-тина. Может, и я увижу когда-нибудь вашу корону. Но мы говорили о Сигурни. Что же порушило вашу любовь?

– Моя глупость. Я хотел иметь сыновей. В горах этому придают большое значение. Мне хотелось растить моих мальчиков, учить их охоте и жизни в лесу, прививать им любовь к родимой земле. Сигурни бесплодна, как твоя роза в хрустальном шаре. Я ушел от нее, но лицо ее продолжало сиять в моей памяти, не покидая меня ни на час. Даже лежа с моей женой, Гвен, я видел только ее. Не было в моей жизни ошибки страшнее этой. – Фелл допил остатки вина и лег на пол. – Хоть раз бы еще увидеть, как она засмеется… как станет прежней.

«Не о том ты мечтаешь, – подумал Обрин, глядя на уснувшего Фелла. – Я-то знаю, что такое война, сколько боли и ужаса она приносит с собой. Пусть уж лучше Сигурни остается снежной королевой, воительницей с холодным сердцем, которая уже сумела захватить три вражеских форта и обеспечить своим горцам сытую жизнь».

Обрин надел свой колет и вышел из дома.


Сигурни порядком устала. Все утро она обсуждала с Тови вопросы снабжения, назначала с Греймом и Феллом дозоры, сидела над чертежами Асмидира и Ари, слушала скорбную повесть Обрина.

– Нет у нас времени обучить их как следует, – говорил бывший сержант. – Я вдолбил им подаваемые рогом сигналы – наступление, отступление, построение, – но это и все. Твоя армия, Сигурни, как копье – рассчитана лишь на один бросок.

Чувствуя, что больше не выдержит, она поднялась с Леди на холм – взглянуть на неувядающую красу Хай-Друина, приобщиться к его вечному покою.

В двадцати шагах позади нее, как всегда, молча следовали двое Асмидировых аль-джиинов. Поначалу их присутствие раздражало, теперь стало успокаивать. Деревья на вершине немного защищали от ветра, Хай-Друин вдали пронзал головой облака. Лодские ребятишки с визгом и смехом катались с горы на санках.

Что-то станется с ними всего через пару месяцев?

Талиесен опять ушел от нее в свое тайное укрытие, но его последние слова она запомнила накрепко:

«Паллиды потребуют знака». – «Они уже получили его», – сказала она. – «Нет! Они захотят чего-то из ряда вон. Когда тебя об этом попросят, соглашайся без колебаний. В нужное время я вернусь. Ты мне веришь?» – «У меня еще не было повода не верить тебе. Но что, если они попросят подать им луну на серебряном блюде?» – «Обещай, что подашь, – хмыкнул он, набросив на тощие плечи потрепанный плащ из перьев. – Но попросят они о другом, что покажется тебе не менее трудным. Запомни, Сигурни: я вернусь до первых подснежников. Встретимся у водопада Железнорукого через двенадцать дней».

Леди, скуля, потерлась о ее ногу.

– Я совсем тебя забросила, милая, – сказала Сигурни, потрепав ее длинные уши. Собака лизнула теплым языком щеку хозяйки. – Но ты простишь меня, знаю.

– Она хочет побыть одна, – сказал кто-то из аль-джиинов. Рядом с телохранителями стояла высокая темноволосая женщина.

– Пропустите ее, – приказала Сигурни, и та, сторонясь темнокожих воинов, поднялась наверх. Большие карие глаза красили ее худое, с торчащим носом лицо. – Ты хочешь поговорить со мной?

– Да. Я Лаэлия, жена Торгана.

– Ему нет места среди моих офицеров, – отрезала Сигурни. – Он глуп.

– Как почти все мужчины, которых я знаю, – согласилась Лаэлия. – Но и война – занятие не для умных.

– Ты пришла просить за него?

– Нет. Честь он вернет себе сам – или не вернет. Это его дело. Я хотела кое-что у тебя узнать.

Сигурни расстелила свой плащ на снегу.

– Присядем. Задавай свои вопросы, Лаэлия. Вся моя жизнь теперь состоит из вопросов, и на каждый есть не менее ста ответов.

– Ты устала, я вижу. Тебе нужен отдых.

– Отдохну, когда время придет. Спрашивай.

Лаэлия помолчала, глядя в светлые глаза Сигурни, и спросила:

– Что будет, если мы победим?

– Я знаю одно, – засмеялась Сигурни. – Если мы проиграем, нам всем конец. Мне недосуг думать о последствиях победы, которая разве что вилами на воде писана.

– А подумать бы не мешало. Ты ведь не мужчина, который ничего дальше своего носа не видит.

– Твоя правда, я очень устала, – вздохнула Сигурни. – Предположим, что заяц уже убит, и займемся стряпней. Чего ты от меня хочешь?

– Я много о тебе слышала, Сигурни. Многие женщины, и я в том числе, могли бы позавидовать твоей жизни. Но сейчас, когда ты пытаешься приспособиться к миру мужчин, я тебе не завидую. Причина, по которой я задаю тебе этот вопрос, очень проста. У меня дети, и я хочу, чтобы они росли при отце. Чтобы он учил их земледелию, и уходу за скотом, и законам клановой чести. Весь уклад нашей жизни сейчас под угрозой – не только оттого, что враг вторгся к нам, но и оттого, что мы против него восстали. Скажи, что будет, если ты разобьешь барона? Войне наступит конец?

– Нет, – честно сказала Сигурни. – Они снова пошлют к нам войско.

– Как же ты будешь с ними сражаться?

– Как смогу.

– Тебе самой придется идти на них, грабить их города, прибегать к услугам наемников.

– Все может быть, – невесело усмехнулась Сигурни.

– Кончится ли война, когда ты разобьешь это новое войско?

– Не знаю! Сомневаюсь, однако. К чему ты клонишь?

– Сдается мне, что даже в случае победы к прошлой жизни мы уже не вернемся. Чем больше ты будешь побеждать, тем дальше уведешь наших мужчин – до самой иноземной столицы, быть может. В ответ на это против вас поднимется вся империя, и лет через десять вы будете биться в Кушире.

– Если это и произойдет, то не по моему выбору. Я понимаю, чего ты боишься, Лаэлия, и всеми силами постараюсь этому воспрепятствовать. Даю тебе слово.

– Я тебе верю, – улыбнулась та, положив руку на плечо Сигурни. – Знаешь, я всегда думала, что мир был бы лучше, если бы им правили женщины. Мы не затевали бы глупых войн из-за никому не нужной земли – просто поговорили бы между собой и пришли к согласию. Я знаю, что военачальником ты стала не по своей воле, и прошу тебя об одном: оставайся женщиной. Не притворяйся, что ты мужчина.

– Воздаю должное твоей прямоте. Жаль, что ты не поговорила с Торганом столь же прямо.

– Я сделала что могла, да только большим умом он сроду не отличался. Зато в постели хорош, не могу пожаловаться.

– Рада слышать, что он хоть в чем-то хорош, – расхохоталась Сигурни.

– И отец он хороший. Все время играет с детьми, они в нем души не чают.

– Признаю свою вину: лучшего я в нем не разглядела. Вы давно женаты?

– Летом будет четырнадцать годков. Он не очень-то изменился за это время, разве что полысел. Красиво тут, правда? Вон как блестит на солнце Хай-Друин.

– Да, очень красиво.

– Я отняла у тебя слишком много времени. – Лаэлия поднялась. – Оставляю тебя наедине с твоими думами.

– Спасибо, Лаэлия. – Сигурни тоже встала. – Я чувствую себя освеженной – сама не пойму отчего.

– Ты слишком долго пробыла в мужском обществе. Может, мы как-нибудь еще посудачим?

– Я бы с радостью.

Лаэлия обняла воительницу, расцеловала в обе щеки. Сигурни, почувствовав влагу на щеках, отвернулась и устремила взгляд на Хай-Друин.


– Зря ты меня взяла, – посетовал Баллистар. – Я тебе только помеха.

– Зато с тобой весело, – пропыхтела Сигурни, бредя с ним на плечах по глубокому снегу.

– Сними меня, авось сам доползу. Футов через тридцать заносы должны кончиться, а там уж скоро и водопад.

Сигурни наклонилась. Карлик кувыркнулся в снег и вылез, отплевываясь.

– Тяжел ты, однако, для своего роста, – засмеялась она.

– А у тебя самые красивые плечи, на которых мне доводилось сидеть. – Он стряхнул снег с бороды и пополз. Сигурни шла следом, разгребая снег руками. Час спустя они достигли твердой земли и немного передохнули. – Я весь закоченел, – пожаловался он. – Надеюсь, ты оставила в пещере достаточно дров. Не хотелось бы идти собирать их.

– На пару часов хватит, – заверила Сигурни.

Водопад в середине оставался замерзшим, но по краям уже сочилась вода.

– Скоро таять начнет, – сказал Баллистар.

– Да, знаю.

В пещере они развели костер, скинули мокрую верхнюю одежду.

– Зачем же ты все-таки меня позвала? – спросил Баллистар.

– Думала, тебе приятно будет прогуляться со мной.

– Не очень-то убедительно.

Она вспомнила, каким одиноким и печальным казался он в горном лагере.

– Я просто не нашла лучшего, чем ты, спутника.

– Ладно, это я принимаю, – смутился он. – Помнишь, как мы здесь играли детьми? Мы с тобой, Фелл и Бернт. Построили домик на дереве. Как-то после бури Фелл залез туда и провалился сквозь пол.

– А Бернт у Грейма гвозди таскал. Там гвоздей было больше, чем досок.

– Хорошо было, правда?

– Хорошо? Ты вечно со всеми спорил и задирался.

– Я просто злился, что не расту так, как вы. Теперь я вспоминаю то время как лучшее в своей жизни. Как по-твоему, у других тоже так?

– Бернт ничего уже вспомнить не может, – чуть слышно сказала она.

– Прости, Сигурни, я сказал не подумав. – Баллистар взял ее руку в свою, погладил короткими пальцами запястье. – Ты не виновата. Если бы ты тогда пришла, но потом с ним рассталась, он, наверное, все равно бы не захотел жить. Он сам так решил.

– Нет, это не вся правда. Знай я, что у него на уме, я вела бы себя по-другому. Теперь мне уже не забыть, что в ту ночь, когда Бернт накидывал петлю себе на шею, я наслаждалась ласками Асмидира.

Баллистар, отвернувшись, поворошил палкой в костре.

– Ну вот. Не надо было мне с тобой откровенничать.

– Мы с тобой друзья, Сигурни, и всегда будем друзьями. Я не хочу, чтобы ты о чем-то умалчивала из-за меня. Когда должен прийти колдун?

– Завтра.

– Он мог бы выбрать для встречи более уютное место.

– Не мог. Он знал, о чем попросят меня Паллиды.

– Безумцы! Кем они себя возомнили? Тут война на носу, а они игры затеяли. Может, они думают, что смогут победить и без нас?

– Нет, дружок, они так не думают. Их Сновидцы сказали им, что вождь предстанет в короне Альвена. И Талиесен должен мне в этом помочь.

– Не люблю колдунов.

– Ты и про Асмидира так говорил. Что он черный колдун.

– С тех пор он не стал мне милее. Вы с ним и теперь любовники?

– Нет! – ответила она так резко, что Баллистар удивился.

– Он чем-то обидел тебя?

– Не хочу говорить об этом. Пока не стемнело, нам с тобой надо будет пойти на ту сторону заводи и сделать там прорубь.

– Зачем?

– Чтобы я могла войти в воду.

– Не смеши! Холод убьет тебя.

– Ты будешь ждать меня с одеялом.

– Насчет этого ты ничего мне не говорила. Хочешь что-то найти?

Сигурни протянула руку к огню. Освещенная костром пещера казалась особенно уютной оттого, что снаружи стояла зима.

– Косточку. Талисман на счастье, если угодно.

– Чью косточку? – округлил глаза Баллистар.

– Железнорукого.

– Ты нашла его кости?! Значит, он не ушел за Врата?

– Нет. Он погиб здесь, сражаясь с врагами.

– Почему ты думаешь, что его кость может стать твоим талисманом?

– Довольно вопросов, Балли. Мы уже согрелись, давай-ка выйдем.

По льду они прошли на тот берег. Сигурни нашла валун, под которым лежали кости, и оба принялись долбить лед ножами. Работа шла медленно. В конце концов Баллистар, потеряв терпение, залез на валун и спрыгнул. На пятый раз лед под ним треснул.

– Ну вот, – сказал Баллистар и вдруг провалился в воду. Сигурни еле успела поймать его за шиворот и с большим трудом вытащила.

– Ступай-ка обратно в пещеру.

– Нет-нет, – выговорил он, весь трясясь. – Сможешь теперь достать свою кость?

– Не знаю. Придется поторопиться. – Она разделась и скользнула под лед.

– Осторожней, течение сильное, – предупредил ее Баллистар.

Тьма обступила ее, холод заледенил. Она оттолкнулась от валуна и нырнула. Руки, шаря по дну, натыкались только на камни. Потом что-то впилось ей в ладонь. От неожиданности она выдохнула и всплыла мимо проруби. Голова стукнулась об лед.

Перебарывая панику, она легла на спину. Между льдом и водой всегда есть маленький промежуток, и ей удалось подышать. Пальцы на руках онемели от холода.

«Вот дура, – подумалось ей. – Пройти такой путь и умереть так глупо».

Слабое сияние окружило ее.

– Почему ты никогда меня не зовешь, дитя? – раздался голос Железнорукого. – Нырни снова, возьми то, что нашла, и всплывай за мной следом.

Она опять устремилась вниз, оттолкнувшись пятками от ледяной кровли. Железнорукий сидел на дне. Рядом лежала человеческая голова, но лица она не узнала. Увидев по другую сторону от призрака его кости, Сигурни быстро схватила фаланговую и поднялась – на этот раз точно в прорубь. Баллистар помог ей вылезти.

– Я тут чуть с ума не сошел, – жалобно сказал он. Сигурни только зубами стучала в ответ. – Смотри, ты руку поранила.

Он взял ее одежду, довел ее до пещеры. Сигурни, вся посиневшая, закуталась в одеяло.

– Надеюсь, дело того стоило, – ворчал Баллистар.

– Д-да. Он… он здесь.

– Кто?

– Железнорукий.

– В пещере? С нами? – Баллистар стал испуганно озираться. – Я не вижу его.

Она скинула одеяло.

– Разотри-ка меня.

Он стал массировать ее плечи.

– Мало нам колдунов, будем еще и с призраками водиться.

– Ниже. Спину потри, – приказала она.

– Ты бы села поближе к огню.

– Нельзя сейчас. После, когда немного согреюсь. Ах, хорошо. Теперь руки.

Он старался не смотреть на ее грудь, но это плохо ему удавалось. Сигурни, похоже, было все равно – еще бы, ведь он для нее не мужчина.

– Теперь я посплю, Балли, а ты стереги меня и следи за костром.

Зажав в руке кость, она легла у огня. Он укрыл ее обоими одеялами, поцеловал в щеку.

– Это еще зачем?

– Я люблю тебя.

– Я тебя тоже, – пробормотала она и уснула.

* * *

Баллистар сунул в огонь последние ветки и вышел собрать еще. Мертвые демоны так и валялись на прежних местах: холод препятствовал их разложению. Ох и вони же тут будет весной, думал карлик, ища хворост под снегом.

– Вон там посмотри, где дубы, – сказал чей-то голос.

Баллистар так и подскочил. Рядом светилась фигура в старинных доспехах, с белой, заплетенной в две косы бородой. В серебряных, украшенных чеканкой ножнах у него на боку висел длинный меч. Воин держал на эфесе красную железную руку.

– Экий ты пугливый, ей-богу. Нужны тебе дрова или нет?

– Так точно, мой господин. Нужны.

– Я тебе не господин, карлик, я только дух. Тащи дрова, пока она не замерзла.

Баллистар, откопав валежник, принялся сновать от дубравы к пещере.

– Нелегко, должно быть, жить в таком теле, – заметил призрак, неотступно сопровождавший его.

– Будь моя воля, я бы выбрал другое.

– С лица ты по крайней мере красив. Довольствуйся малым.

– У меня все маленькое, кроме одного – а этим я никогда не пользуюсь. – Баллистар положил две большие хворостины в костер.

Призрак уселся рядом.

– Как знать, может, и доведется. У меня при дворе были двое карликов, и оба пользовались успехом. Однажды мне пришлось быть судьей в весьма деликатном деле. Один рыцарь узнал, что его жена завела шашни с карликом. Он требовал, чтобы карлика повесили, а жену сожгли на костре.

– И вы их казнили?

– Что ж я, варвар, по-твоему? Я сказал ему, что в случае публичного суда он станет всеобщим посмешищем. Жену с позором отослали к родителям, карлика оскопили. Но это я не к тому. Ты, главное, верь.

– Благодарю за совет. Авось и найдется женщина, которая пустит меня полазать по ней. – Баллистар пересказал призраку шутку Бакриса, и тот посмеялся.

– Нос к носу? Прекрасно. А ты ему что ответил?

– Я смеялся вместе со всеми, хотя сердце у меня разрывалось.

– Да, так лучше всего. – Король посмотрел на Сигурни. – Как она там, согрелась?

Баллистар потрогал ее руку.

– Немножко. Она чуть не погибла, разыскивая на дне ваши кости.

– Знаю, я был там. Упрямая. Это у нее в крови, что поделаешь. Я сам был упрямый. Есть новости о войне?

– Я думал, вам они известны лучше, чем бедному карлику. Разве духи не летают по всему свету?

– Другие духи мне незнакомы, а сам я прикован к месту собственной смерти. Вернее сказать, был прикован. Теперь я буду путешествовать вместе с Сигурни.

– Весьма утешительно. Думаю, в лагере вы произведете немалый переполох.

– Меня никто не увидит, парень, даже ты. Тебе я показался лишь потому, что Сигурни имела глупость обо мне рассказать. Так что же у вас нового?

– Паллиды потребовали, чтобы Сигурни нашла утраченную корону, – сообщил Баллистар. – Теперь мы ждем Талиесена, который должен нам показать, где она.

– Куда идти, я знаю. Вся штука в том, чтобы вернуться оттуда живым.

– Где же это?

– В умирающем колдовском мире. Там самый воздух отравлен магией, и ни одна живая душа дольше нескольких месяцев не протянет. Один из моих чародеев, ушедший за Врата с той же целью, пропал навсегда. Другой вернулся смертельно больной, и ни чары, ни снадобья его не спасли. Но перед смертью он рассказал нам об опасностях того мира, и я решил никого больше за короной не посылать.

– Но Сигурни придется пойти туда. Без короны Паллиды не признают ее вождем. Может, они вам поверят? Явитесь Фиону Острому Топору и подтвердите, что Сигурни – избранная.

– Я мог бы, но в таком случае Сигурни всем была бы обязана давно усопшему королю. Нет, Баллистар, она сама должна завоевать право повелевать горцами. Вернувшийся чародей сказал, что там есть город, в городе храм, а в том храме лежит корона. Он сам ее видел, и ему даже позволили к ней прикоснуться. Он, видимо, думал, что по возвращении это поможет ему исцелиться, но надежды его не сбылись.

– «Позволили прикоснуться»? Значит, там кто-то живет?

– Да, тамошний народ еще цепляется за жизнь в мире смерти.

– Что же там такого опасного?

– Солнце там не светит, трава не растет, злаки не вызревают. Город стоит в мертвом лесу, где царят вечные сумерки. Горы вокруг изрыгают огонь и пепел, а порой и вовсе рушатся с оглушительным громом. Теперь ты понимаешь, почему я запретил своим людям ходить туда.

– Чем же живут те, другие, если урожай у них не зреет и для скота корма нет?

– Войной.

– Как это? Не понимаю.

– Понять это способен лишь тот, кто изведал темную сторону жизни.


Баллистар, которого все-таки одолел сон, встрепенулся и бросился к Сигурни. Она была теплая и крепко спала. Успокоенный, он раздул угли, подкормил костер, набил котелок снегом. Добавив по мере таяния еще несколько пригоршней, он всыпал в воду овес и посолил варево.

Взошедшее солнце золотило устье пещеры, птицы щебетали, воздух пьянил обещанием скорой весны.

Сигурни потянулась, и одеяло сползло с ее нагих плеч.

– Завтрак… А ты еще спрашивал, зачем я тебя сюда позвала.

– Рад служить моей королеве.

– Талиесен не показывался?

– Пока нет, но ведь день только что занялся. – Баллистар двумя палочками снял котелок с огня, помешал загустевшую кашу. – Меда-то ты не взяла, – пожурил он. – Без него овсянка невкусная.

– Я и так нагрузилась. Еще и тебя тащила в придачу. Ты поспал?

– Да, немного.

– Когда я снова вздумаю понырять в проруби, – улыбнулась она, – напомни мне про мою вчерашнюю глупость.

– Это уж непременно. Как ты?

– Я отдохнула и впервые за много недель обрела покой. Какое счастье не рассматривать планы, не улаживать ссоры, не гладить кого-то по шерстке. Просто завтракать в теплой пещере и в хорошей компании.

– Надеюсь, ты и меня в нее примешь? – Талиесен возник на пороге, стряхивая снег с перьев плаща.

Улыбка сошла с лица Сигурни.

– Здравствуй, Талиесен.

– Красивая ты, Сигурни, – сказал он, садясь у огня. – Лет пятьдесят назад твое тело зажгло бы во мне плотские желания, но теперь я твою красоту воспринимаю совсем иначе. Итак, Паллид попросил корону? – Сигурни, быстро натягивая на себя одежду, кивнула. – Это будет непросто, однако и медлить нельзя. Я отправлю тебя за Врата, как только ты будешь одета.

– Мир по ту сторону Врат отравлен, – холодно вставил Баллистар. – Она может погибнуть там.

– Меня нелегко удивить, карлик, но тебе это удалось. Откуда тебе известно о Юр-вейле?

– Я сказочное создание, – ухмыльнулся тот. – Много разного знаю.

– Тогда, быть может, продолжишь?

– Охотно, – согласился Баллистар и выложил все, что рассказывал ему ночью Железнорукий. Изумление Талиесена, которое тот пытался и не мог скрыть, доставляло ему величайшее наслаждение. Закончив, он разлил овсянку в две плошки, дал одну Сигурни, а Талиесену предложил похлебать из горшка.

– Я не голоден. Что еще ты можешь сказать про Юр-вейл?

– Ничего. Продолжай.

– Юр-вейл некогда был райским местом, – злобно глянув на карлика, заговорил Талиесен. – Жители его не знали, что такое уродство, и ничем не болели. Теперь все в корне переменилось. Этот мир сплошь занят океаном, и лишь у экватора есть небольшое количество суши. Два больших города, расположенных там, постоянно воюют между собой. Иная жизнь для них невозможна по причинам, в которые мы сейчас вдаваться не будем. Корона находится в храме города Зирвака. Город осажден, и попасть туда можно только по черной реке, которая через него протекает. Пить из нее нельзя, ибо она отравлена вулканическим пеплом, но городская вода, очищенная посредством особых фильтров, для питья пригодна. Пищу возьми с собой и там не ешь ничего, каким бы вкусным ни казалось тебе угощение.

– Как мне пройти в тот мир? – спросила Сигурни.

– Через Врата, находящиеся у водопада. Ты окажешься милях в семи к югу от города. Солнца там нет, но приметой тебе послужат две горные вершины на севере. Придя обратно к Вратам, ты разрежешь себе руку и окропишь кровью все шесть стоящих в кругу камней. Это вернет тебя в твой мир.

– Нас вернет, – поправил Баллистар.

– Я пойду одна, – заявила Сигурни, но Талиесен, улыбнувшись против обыкновения, посоветовал ей:

– Ничего, возьми карлика. Он тебе пригодится.

– С чего тебе вздумалось за меня просить? – удивился Баллистар. – Ты ведь меня не любишь, я знаю.

– Может, именно потому я за тебя и прошу. Оружие у вас с собой есть?

– Да, – ответила Сигурни. – Лук, ножи, моя сабля.

– Хорошо. Можем отправляться, если вы оба готовы.

Сигурни положила кость Железнорукого в кошелек, туго завязала его и повесила на шею.

– Что это у тебя? – спросил чародей.

– Талисман.

Талиесен, ничего не ответив на это, распорядился:

– Помойте и уложите посуду. Я жду вас на том берегу.

– Ты уверен, что хочешь идти со мной, Балли? – спросила Сигурни, когда он вышел.

– Целиком и полностью.


Талиесен стоял у скалы, ярдах в двухстах от места упокоения Железнорукого. Сигурни и ее друзья, играя там в детстве, часто спорили о вырезанных на камне знаках. Внизу лежала ровная, как будто обработанная человеком, плита, глубокие борозды на утесе обрисовывали подобие двери. Была там и надпись, стершаяся за долгие века от ветра, дождя и снега.

– Это одни из Малых Врат, – сказал Талиесен. – По нашему времени через них передвигаться нельзя, но открывать двери времени в иных мирах можно. Хорошенько запомните, что я сказал. Не пейте воду из черной реки, не принимайте того, чем вас будут угощать. Ваша жизнь зависит от этого. Один знакомый мне чародей съел там немного свинины, но она разрослась у него в животе, и он лопнул. Юр-вейл – волшебный мир, и вы в нем чужие. Именно из-за этой чуждости магия вокруг вас будет стократ сильнее. Итак, куда вам нужно идти?

– К двум горным вершинам.

– Верно. Я уже промерз насквозь, так что начнем. Готова? – Сигурни кивнула. – А ты, карлик? Есть еще время передумать. По ту сторону тебя ждет такое, что и в страшном сне не привидится.

Баллистару показалось, что чародей искренне за него беспокоится. Ему стало не по себе, но он храбро взял Сигурни за руку и сказал:

– Я готов.

– Хорошо. – Талиесен закрыл глаза и стал произносить слова на языке, неведомом горцам. Звуки лились, словно музыка. Из нарисованной на скале двери хлынул бледный свет, затем камень сделался прозрачным, и Сигурни увидела перед собой холодный серый пейзаж. – Идите скорей, – велел Талиесен. – Вход держится только пару мгновений.

Они повиновались. Сигурни показалось, что она прошла сквозь водопад, но охвативший ее холод был лишен свежести. Они оказались в кругу шести высоких гранитных камней, и оставшийся позади Талиесен пропал из глаз.

– Ну, вот и пришли. – Сигурни посмотрела на Баллистара – тот корчился у ее ног. – Балли! Что с тобой? Тебе плохо?

Он забился еще сильнее, и ей стало видно, что он растет…

Бросив лук, она склонилась над ним. Ноги карлика высунулись из штанов, сапожки на нем разлезлись, кожаный пояс лопнул. На земле, едва прикрытый клочьями прежней одежды, лежал рослый молодой человек. Один сапог, как браслет, застрял у него на лодыжке. Баллистар застонал и сел.

– Что это со мной? – спросил он, и тут ему на глаза попались собственные руки и ноги. Вскочив, он увидел, что стоит вровень с Сигурни. – Боже, Боже! Я вырос! – Он обнял ее, чмокнул в щеку. – Я большой! Посмотри на меня!

– Хорош, – подтвердила она с улыбкой. – Это поистине волшебное место.

– Он сказал, что такое и в страшном сне не привидится. Как же он ошибался! Только об этом я всегда и мечтал. Теперь я смогу бить иноземцев наравне с остальными. Никаких больше издевок и шуточек. Сигурни… – Баллистар снова сел на землю и зарыдал.

– Я захватила чистые штаны и рубашку. Думаю, они тебе будут впору, – а если и нет, все лучше, чем эти лохмотья.

Он кивнул и стал рыться в ее котомке.

– Я даже жениться могу. И родить больших сыновей!

– Конечно, Балли. Ты красивый и будешь славным отцом. А теперь одевайся, надо идти.

Небо здесь было свинцово-серое, пахло скверно. Далеко на востоке виднелись огни двух вулканов, изрыгавших лаву и пепел.

– Не слишком гостеприимный край, – сказала Сигурни.

– А по мне, так просто чудесный.

Баллистар стаскивал изорванные штаны. Сигурни посмотрела и ахнула.

– Боже правый, Балли. Он у тебя тоже вырос?

– Нет, – хихикнул тот, – он всегда был таким. Нравится?

– Прикройся, дурень! – засмеялась она.

Он натянул ее зеленые штаны, завязал тесемки.

– Тесноваты малость. Я теперь ростом с Фелла?

– Нет, но выше Гвина и Бакриса. Хватит с тебя и этого.

Она хотела взять лук и остолбенела. Лук пустил корни в землю и начал ветвиться.

– Ты погляди только!

– А стрелы? – спросил Баллистар. Сигурни достала из колчана стрелу – та осталась такой, как была. В этот миг из-за облаков пробился одинокий луч солнца, омыв золотом выросшее из лука деревце. Сигурни подставила лицо желанному солнечному теплу, но луч быстро померк.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации