Электронная библиотека » Дэвид Геммел » » онлайн чтение - страница 16

Текст книги "Дочь горного короля"


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 13:53


Автор книги: Дэвид Геммел


Жанр: Боевое фэнтези, Фэнтези


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 16 (всего у книги 17 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– И ты дашь мне слово, что вернешься сюда? – усмехнулся он.

– Да! Я клянусь!

– Как это говорится у вас, охотников? Один заяц в сумке стоит десятка в норе. Будем надеяться, что твои офицеры управятся без тебя. Хочешь помолиться напоследок своему богу?

– Да, – сказала она, мысленно взывая к Талиесену.

– Тогда побыстрее. Мне не терпится вернуться к Леофрику – у него неплохой выбор вин. Горный воздух мне не по вкусу. Я рожден, чтобы жить в городах. Дай мне знать, когда помолишься, Сигурни, и не трудись вызывать Талиесена. Он ушел в свое родное время и не поспел бы на помощь, даже если бы слышал тебя. Но он не слышит. Боюсь, милая, что мы здесь одни. Нет в сказках такого существа, которое могло бы тебя спасти.

– Не будь так уверен, – улыбнулась она.

– Отчего же нет. – Якута-хан занес нож и вдруг с криком изогнулся назад. Из его поясницы торчал клинок с костяной рукоятью. Чары, сковывавшие Сигурни, рассеялись. Она схватила собственный нож, вонзила в толстый живот чародея и рванула вверх. – Ай, больно! – пронзительно вскрикнул Якута-хан. Баллистар подбежал к Сигурни и встал рядом с ней. – Карлик, – прошептал маг, глядя на него затуманенными смертью глазами, – меня убил карлик. Но это… еще не все. Я послал демона. Он затерялся среди времен… но когда ты заглянешь в его глаза – вспомни меня! – И он обмяк, зарывшись лицом в молодую траву.

– Ты пришел как нельзя вовремя. – Сигурни поцеловала заросшую щеку карлика.

– Гвалчмай явился мне и велел поспешить. Я хотел покончить с собой, но он сказал, что я еще нужен кланам.

– Твоя смерть разбила бы мне сердце, Балли. Пойдем со мной на собрание.

– Неплохо бы тебе для начала одеться.

13

Сигурни спала, положив голову на плечо Фелла. Слева от нее притулилась Леди, блестя в полутьме черным глянцевым боком. Угли, догорающие в жаровне, наполняли хижину красным заревом.

Ее план поначалу ошеломил офицеров. Но Сигурни спокойно, веско привела свои доводы, и возражений ни у кого не нашлось. Каждому она дала свой наказ – всем, кроме Фелла.

Они предавались любви нежно и пылко. Слов не было, но у обоих из глаз лились слезы. Никогда еще желания Фелла не осуществлялись с такой полнотой – разве что в мечтах, где мужчина становится единым целым с любимой.

В эту тихую ночь весь мир сжался до маленькой хижины и горевшего в ней огня. Завтра состоится великая битва, а после нее они с Сигурни начнут новую жизнь, если Богу будет угодно. Разбив барона, они отправят послов к иноземному королю, покончат с войной, которая не нужна ни той, ни другой стороне, и построят себе дом у водопада Железнорукого.

Она застонала во сне, и он погладил ее серебристые волосы.

– Ты почему не спишь? – пробормотала она.

– Не могу. Я слишком счастлив. – Он провел рукой по ее животу, и желание вспыхнуло в нем с новой силой.

– Сейчас я тебя убаюкаю, – сказала она, даря ему сладость своих губ, запах своих волос, тепло своего тела. – Баюшки-баю…

– А здорово ты их к рукам прибрала, – сказал он, когда они снова лежали рядом в блаженной истоме. – Всех этих воинов и седых старцев. Они тебе поверили, и я тоже поверил. Недавней охотнице, продававшей заячьи шкурки! Можно подумать, ты только и ждала, чтобы стать королевой. Даже Бакрис Беззубый говорит о тебе с уважением. Куда ты его отправила, кстати?

– На юг.

– Для чего?

– Перехватить их обозы. Ох, скорей бы все это кончилось. Не хочу я быть королевой, а воительницей и того меньше.

– Это кончится завтра, и мы займемся постройкой дома. Знаешь ровный кусок земли около заводи Железнорукого? Я часто думал, что там можно поставить отличный дом. А ивы будут гасить шум водопада. Там рядом хорошее пастбище, и Грейм ссудит мне немного племенного скота.

– Замечательно, – ответила Сигурни.

– Охота там тоже хорошая.

Леди проснулась от их голосов и втиснулась между ними.

– Ну, помечтали, а теперь надо и отдохнуть, – сказала Сигурни, поглаживая ее.

– Так это, по-твоему, только мечта?

– Войну одной битвой не выиграешь. Если завтра мы победим, их гордость будет затронута. Им ничего не останется, как послать на север другое войско.

– Но в этом нет никакого смысла!

– Как и во всякой другой войне. Оставим эти разговоры на утро, ладно?

– Да. Я горжусь тем, что буду сражаться рядом с тобой.

– Мы не будем сражаться рядом. Ты со своими людьми займешь позицию справа, в стороне от боя. Прорвавшись на западном склоне, они ринутся к нашим поселкам. Их надо будет остановить. Разбить в пух и прах. Сделай это, Фелл. Сделай ради меня!

– О Боже! – прошептал он. Все его нутро скрутило узлом.

– Что с тобой? – заволновалась она.

– Ничего, ногу свело. Ты права, Сигурни, надо поспать. Положи опять голову мне на плечо.

Сигурни спихнула Леди с постели.

– Ступай-ка на свою подстилку, я хочу спать с ним одна. – Она обняла Фелла и тут же уснула, но к нему сон не шел. Он вспомнил ночь в хижине Гвалчмая, вспомнил слова пьяного Сновидца: Что я знаю, то знаю. Ради нее ты будешь жить, ради нее и умрешь. «Держись, Фелл, – скажет она. – Сделай это ради меня». И вражья сила хлынет на тебя с мечами, и с копьями, и стрелами. Ты ведь выстоишь, Фелл, когда она тебя попросит об этом? Эх, вернуть бы мне молодость – я стал бы рядом с тобой. Даже ту стрелу на себя бы принял.

Не будет никакого дома у водопада, не будет счастливой жизни в горах. Не будет ничего, кроме этой ночи. Осознав это, он ощутил панический страх, и сердце учащенно забилось. Разбудить Сигурни снова, рассказать ей о пророчестве Гвалчмая? Нет.

Он лишь прижал ее к себе, слушая, как она дышит.

Ты ведь выстоишь, Фелл?

Да, сказал он себе. Я выстою.


Пропажа одного отряда разведчиков входила в расчеты, и барон послал на Дуанский перевал еще четверых. Из них вернулся только один, раненный стрелой в правую руку.

– Ну что? – осведомился барон.

– Они засели на плоском холме, как вы и предсказывали, – стал докладывать солдат, превозмогая боль. – Сомкнули щиты. На мой взгляд, там около трех тысяч воинов.

– Все их войско? – засмеялся барон, обращаясь к своим офицерам. – Видите, что происходит, когда командует женщина. Экие дураки! Ну, а западный склон?

– Там укрыто за деревьями около ста человек. Я подобрался довольно близко, прежде чем был замечен.

– Восточный?

– Там никого не видать.

– Хорошо. Ступай, пусть тебя перевяжут.

– Да, ваша милость. Благодарю.

– Вы все изучали карты, – начал барон, – и знаете, что позиция у них сильная. Для начала придется окружить холм. Линия местами получится тонкой, но они будут слишком высоко, чтобы предпринять вылазку. Ты, Чалдис, – сказал он высокому худому кавалеристу, – возьмешь половину конницы и тысячу пехотинцев. Очистишь западный склон, а после двинешься на их лагеря и ближние деревни Паллидов.

– Так точно.

– А Чипос где?

– Здесь, милорд. – Из задних рядов вышел коренастый, плечистый воин, одетый в бурую кожу.

– Твои лучники будут обстреливать их с восточного склона, а я тем временем атакую с западного. Будь внимателен. Недолет лучше, чем перелет – при перелете ты рискуешь попасть в своих. Ничто так не подрывает боевой дух, как страх угодить под свои же стрелы.

– Можете на нас положиться, милорд.

– Ты, Леофрик, командуешь кавалерийским крылом. Обогнешь холм и будешь время от времени атаковать с севера. Используй только тяжелое снаряжение: враг поставит на вершине хороших стрелков. Особо не нарывайся – бей и сразу же отступай. Главный удар нанесет пехота.

– Понял, милорд.

– Господа, – с редкой у него улыбкой продолжил барон, – перед нами открываются великолепнейшие возможности. На юге из-за этих мятежных горцев поднялась настоящая паника, и когда мы побьем их, король нас щедро вознаградит. Помните, однако, вот о чем: они хоть и варвары, но драться умеют. Женщину взять живой. Я закую ее в цепи и отправлю в столицу. Остальных можете перебить до последнего. С нами Бог, господа. Исполним свой долг.

Сказав это, он вернулся в шатер, где под охраной двух солдат сидел горец – большеротый, с сальными волосами.

– Ты не солгал, – произнес барон. – Эта сука заняла холм.

– Вот, говорил же я вам! – Бакрис Беззубый попытался вскочить со стула, но солдат надавил ему на плечо и усадил обратно.

– Изменники меня всегда интересовали. – Барон щелкнул пальцами, показав на кувшин с вином. Слуга наполнил кубок и подал господину. – Почему один из капитанов Сигурни вздумал предать ее?

– Дело проиграно заранее, ваша милость. Их всех ждет верная смерть, а я жить хочу. Что в этом плохого? Всяк сам себе голова. У меня сроду ничего не было, а ваша милость, глядишь, мне золота пожалует и землицы.

– Золота и землицы, – повторил барон. – Я поклялся перебить всех горцев до единого – тебя это тоже касается.

Бакрис показал в ухмылке редкие, наполовину гнилые зубы.

– Всех вы в одном сражении не перебьете, а я лесник и знаю, где они могут спрятаться. Проведу туда ваших солдат, сослужу вам хорошую службу.

– Пожалуй, – согласился барон.

Трое слуг принялись облачать его в черные доспехи. Застегнули панцирь, прицепили к нему латный ворот, надели поножи и снабженные шарнирами наколенники. Одетого в броню полководца посадили на вороного коня.

Он выехал во главу рядов, и армия по его знаку двинулась к устью Дуанского перевала.

С утесов, к его удивлению, их не обстреливали, и ни единого бойца не было видно на пологих склонах справа и слева. Лишь впереди, на расстоянии полумили, сверкали на солнце сомкнутые щиты.

В империи когда-то тоже использовали такой способ защиты. Он годится против кавалерии, но рушится под сдвоенным натиском пехоты и лучников – ведь стрелы можно посылать и поверх щитов.

Барон уже различал плотно стоящих горцев и серебряную фигуру в первом ряду.

«Спасибо тебе, – думал он, – ты придашь моей славе еще больше блеска». Обернувшись, он посмотрел на своих бойцов. При небольших потерях победа покажется легковесной, при чрезмерных его сочтут неумелым военачальником. Трехсот убитых будет вполне достаточно.

Леофрик увел направо кавалеристов, едущих по трое в ряд. Слева Чалдис поднимался на западный склон со своими полутора тысячами.

– Молодец, Чалдис! – крикнул ему барон. – Покажись им – пусть подумают о судьбе своих жен и детей. При первой возможности начинай поджигать дома, чтобы они видели дым.

– Да, милорд, – прокричал в ответ капитан.

Сам барон привел пехоту к подножью холма, остановившись за пределами полета стрелы. Обычай предписывал предложить врагу сдаться, но он пренебрег обычаем – еще, чего доброго, возьмут и сдадутся.

Справа взбирались по склону полторы сотни лучников Чипоса в легких доспехах. Тридцать стрел у каждого, итого четыре тысячи пятьсот. Скоро все они полетят сверху на головы горцев.

Барон приказал окружить холм, и три тысячи пехотинцев пришли в движение.

Защитники перевала следили за этим молча. Ни задорных окриков, ни насмешек – небывалое дело! Женщина, Сигурни, перемещалась среди своих воинов. Шлем на ее голове поистине великолепен, отметил барон. Ценный трофей.

Тучи закрыли солнце, на севере раскатился гром.

– Боги войны готовятся к пиру! – крикнул барон. – Негоже обманывать их ожидания.


Фелл и Торган ждали, укрывшись за стволами деревьев. Уланы еще не показывались, но слышно было, как топочут их кони. Лучники справа от Фелла изготовились к стрельбе, слева затаились бойцы с двуручными клейморами. Пятьсот стойких защитников своих домов, своих семей, своих кланов.

Первые уланы двинулись вверх по склону – рослые молодцы на высоких конях. Их копья и панцири сверкали, как серебро, на левой руке каждый нес щит в виде восьмерки. Скакали они по четыре в ряд, но на открытом месте рассредоточились. Офицер, заслонив глаза от солнца, оглядывал лес.

Пятьдесят горцев, выйдя из-за деревьев, пустили стрелы. Некоторые попали в цель, свалив нескольких всадников и полдюжины лошадей, но большинство кавалеристов заслонились щитами, взяли копья наперевес и пошли в атаку.

– Пора, что ли? – шепотом спросил Торган.

– Нет. Подпустим ближе, – ответил Фелл.

Пятьдесят лучников продолжали осыпать врага стрелами. Лошади падали, но атака не прекращалась. Обе стороны разделяло теперь не более тридцати шагов.

– Вот теперь пора! – сказал Фелл, и Торган дважды коротко дунул в охотничий рог. Еще сотня лучников выбежала из леса, и стрелы десятками стали вонзаться в незащищенных коней. Следом с боевым кличем неслись бойцы с палашами. Ряды кавалеристов смешались – одни продолжали двигаться вверх, другие поворачивали. Горцы стаскивали всадников с седел и рубили.

Офицер пал одним из первых – его поразили четыре стрелы, одна из них вошла в глаз. После этого кавалеристы побежали все как один. Торган протрубил трижды, и горцы неохотно отошли в лес.

Теперь на холм поднималась пехота с лучниками по флангам. Увидев побоище, солдаты сомкнули щиты и построились в боевой порядок – десять рядов по сто человек в каждом.

– Их больше, чем мы думали, – заметил Торган.

– В лесу им не удастся сохранить строй. Отходим на пятьдесят шагов.

Рог Торгана испустил протяжный зловещий звук.

Горцы продолжали обстреливать наступающих, но с малым успехом. Стрелы большей частью отскакивали от длинных четырехугольных щитов.

Уланы тем временем перестроились и попытались окружить лес с двух сторон, но тут в их левый фланг врубился Обрин с двумя сотнями всадников. От пик на таком близком расстоянии толку не было – кавалеристы бросали их и хватались за сабли. Эта вторая атака ошарашила их, и они постепенно откатывались назад.

Пехота замедлила шаг. Командир не знал, как ему быть – продолжать наступление или прикрывать кавалерию.

– Сюда, сюда, ублюдок, – шептал Фелл. – Мы тебя заждались.

Солдаты снова двинулись вперед, изменив построение – теперь расстояние между двумя пехотинцами в ряду составляло три фута. Фелл невольно восхитился плавностью, с которой они проделали этот маневр. Такой враг вызывал уважение.

Теперь пехотинцы были хуже защищены от горских стрел, и многие падали.

– Самое время, ей-богу, – сказал Фелл, и Торган с ухмылкой побежал влево, где ждала в укрытии его сотня. Как только иноземцы вступили в лес, Торган со своими людьми с громким кличем обрушился на их правый фланг. Предводитель Фарленов дрался в самой гуще, орудуя своим смертоносным клеймором.

Фелл обнажил меч, дал сигнал своей сотне бойцов, и они стали красться через подлесок к левому флангу врага. Пехотинцы, которых было вдесятеро больше, чем Фарленов, постепенно оттесняли Торгана в лес и норовили взять его в клещи.

В это самое время Фелл рубанул по шлему солдата на левом фланге, забрызгав его мозгами тех, кто был рядом. Низинники отступили и попытались снова сомкнуть ряды, но густой подлесок и деревья мешали им. Горцы, двигавшиеся куда свободнее без тяжелых доспехов, накинулись на них, как волки на загнанного оленя.

Фелл, обороняясь от вражеского меча, нанес удар клеймором. Меч отскочил от щита и поранил в скулу самого Фелла, но и солдат не устоял на ногах.

Торган на правом краю отступал, рубя иноземцев, которые пытались его преследовать.

Уланы на открытой земле тоже начали отступать, но Обрин не стал гнаться за ними. Собрав своих, он умчался в лес. Его всадники соскакивали с коней и бежали на помощь пешим товарищам. Горские стрелки, услышав Торганов рог, побросали луки, достали мечи и тоже вступили в бой.

Новая яростная атака Фелла заставила иноземцев дрогнуть. Рядом с Лораном крушил врага дубовой, утыканной гвоздями палицей великан Мерет.

– Паллид! Паллид! – ревел он.

Торган, перескочив через поваленное дерево, врезался плечом в пехотинца. Тот повалился на своих соратников. На Торгана ринулись сразу трое солдат. Он отразил клинок первого и едва не обезглавил его ответным ударом. Второй ранил Торгана в бок. Третий удар, нацеленный Фарлену в лицо, отбил Обрин.

Раненый Торган снова бросился в сечу. Мерета окружили солдаты, но он не подпускал их, размахивая дубиной.

– Фарлен! – взревел Торган, спеша ему на подмогу. К нему присоединились еще бойцы, в том числе и Лоран. Шальная стрела, задев щеку Торгана, вонзилась Лорану в шею. Красавец Паллид упал. Торган, пригнувшись от чьего-то меча, подсек колено противника. Раздался дикий хруст, солдат с воплем рухнул. Мерет перешел в атаку, но был остановлен копьем в живот. Он успел разнести череп копейщику, однако меч другого солдата разрубил ему шею. Этого другого заколол Торган.

Фелл на левом крае дрался как одержимый. Здесь иноземцы сохраняли подобие строя и потихоньку выбирались из леса. Люди Фелла вслед за ним снова и снова бросались в отчаянные атаки.

Их теперь сильно поубавилось. Обрин с двадцатью воинами пришел им на помощь. Щеку Фелла саднило, глубокая рана на бедре кровоточила, но клеймор порхал, будто невесомый.

– Не давай им перестроиться! – прокричал ему Обрин.


Капитан лучников Чипос, взойдя на вершину восточного склона, окинул взглядом театр боевых действий. За вражеской позицией штурмовала лес кавалерия. Чипос прикинул, что до холма, где засел враг, меньше двухсот ярдов – расстояние, вполне подходящее для стрельбы. Нынче жарко, всем будет хотеться пить. На вершине холма густо рос вереск, чуть дальше стоял небольшой лесок.

– Эй ты! – крикнул капитан молодому рекруту. – Ступай посмотри, нет ли там в роще ручья или пруда. Если есть, будешь наполнять наши фляги.

– Слушаюсь, капитан! – И парень пустился бегом.

Чипос натянул лук с роговыми наконечниками, сработанный пять лет назад им самим. Достал стрелы из колчана, воткнул их в землю. Если к наконечникам прилипнет немного глины, они лучше пробивают доспехи – он так и не разгадал почему.

Капитан наложил на тетиву первую. Целиться не было смысла, поскольку стрелять приходилось поверх щитовой стены. Но горцы стояли плотно, и он надеялся, что в кого-нибудь да попадет. Чипос пустил стрелу по длинной крутой дуге.

Хороший денек. Ни дождя, от которого стрелы отсыревают, ни ветра.

Стрелки, разместившись по обе стороны от капитана, скидывали плащи и готовили луки. Любопытно, с чего эта горская стерва выбрала такую позицию, лениво подумал Чипос.

Ответа долго ждать не пришлось. Сзади послышался вопль – мальчишка, посланный им за водой, улепетывал из рощи во все лопатки. Он даже лук бросил, хотя за потерю оружия полагалось тридцать плетей. Что он там такое увидел, медведя?

Парень оглянулся назад, споткнулся и шлепнулся. Из вереска вокруг него поднимались тысячи горцев.

Невозможно – подумал оторопевший Чипос. У них всего-то три тысячи, и как раз столько стоит на противоположном холме.

Невозможно, однако вот они!

– Назад! – заорал капитан. Лучникам два раза повторять не пришлось – вооруженные лишь луками и ножами, против меченосцев они выстоять не могли. Все дружно помчались с холма, оставив воткнутые в мягкую землю стрелы. Горцы бежали следом.

Чипос отшвырнул лук и тоже побежал во всю прыть, работая руками для пущей скорости.

Барон, собравшийся было начать атаку, оглянулся и раскрыл рот, видя, как шпарят вниз его лучники. Солдаты, стоявшие вокруг холма тонким кольцом, тоже повернули головы на восток. Чипос понимал, что теряет лицо, но ему было уже все равно. Утраченное достоинство можно вернуть, а вот жизнь – вряд ли. Он обогнал самого шустрого из своих лучников и шмыгнул в сравнительно безопасное место позади пехотных рядов.

Но безопасность оказалась обманчивой. Горцы, с громкими криками летящие вниз, обрушились на пехоту подобно молоту.

Бежать было уже некуда. Чипос выхватил свой кинжал и ткнул им в здоровенного седобородого горца с большим топором. Клинок отскочил от панциря, Чипос упал, и топор рубанул его прямо между лопаток.

Барон кричал во всю глотку, приказывая пехоте построиться оборонительным порядком и отступать. Дисциплинированные солдаты повиновались, сформировав каре с бароном внутри.

Горцы тщетно наскакивали на сомкнутые щиты. Иноземное войско двинулось прочь с перевала.


Леофрик никогда не хотел быть ни солдатом, ни вообще воином. Он любил чертежи, цифры, точность. Сидя на своем коне с северной стороны холма, он вдруг осознал, что никогда не бывал в бою и не готов к рукопашной, где льется кровь и вопят раненые. Какое все-таки варварство.

«Когда это кончится, уеду в столицу», – решил он. Университет предлагал ему занять кафедру преподавания языков, именно так он и сделает.

– Будем атаковать, командир? – спросил лейтенант, обнажая меч. Ему, похоже, не терпелось двинуть кавалерию вверх по крутому склону.

– Да, наверно, – ответил Леофрик. – Барон приказал попытаться.

– Ясно. Как оса – ужалим и тут же обратно. Сколько мне взять людей?

– Триста, – прикинул Леофрик. – Измотайте врага как следует!

– Есть.

В это время к ним с западного склона спустились остатки кавалерии Чалдиса – не более тридцати израненных человек.

– Мы попали в засаду, – доложил Леофрику офицер. – В лесу нас поджидали больше тысячи горцев. Пехоту они и вовсе на куски порубили.

На другом склоне показались бегущие лучники с Чипосом во главе. За ними по пятам гнались около двух тысяч горцев.

– А, черт! – простонал кавалерист. – Эти еще откуда?

Леофрик ничего не мог понять. Глазомер у него хороший, на холме он насчитал три тысячи человек. Теперь численность врага внезапно выросла до шести тысяч, что едва ли представлялось возможным.

– Силы небесные! – запричитал лейтенант. – Что же делать?

Леофрик поднял глаза к стене из щитов, и тут его озарило.

– Там, наверху, нет мужчин! Мы взяли в кольцо горских баб!

Пехота отступала, сомкнувшись вокруг барона. Леофрик вскинул руку и повел свой отряд сквозь вражеские ряды. Пехотинцы пропустили его за щиты, и он, спешившись, рассказал барону о военной хитрости горцев.

Барон крепко выругался.

– Сколько у нас осталось?

Леофрик оглядел картину боя.

– Две тысячи, если не меньше.

– Поворачиваем обратно! – скомандовал барон. – Построение номер один!

– Зачем? – вскричал Леофрик. – Все кончено!

– Будет кончено, когда я убью эту суку!

Дисциплина, привитая за многие военные десятилетия, взяла свое. Солдаты перестроились в боевое каре – десять рядов по сто щитов в каждом.

– Бегом марш! – приказал барон. Леофрику, заключенному в середине, оставалось только трусить с ним рядом. Враг крошил его кавалерию, пытавшуюся прикрыть каре с правого фланга, но каре тем не менее поднималось на холм, где стояли горянки. – Я иду к тебе, шлюха! – проревел барон, перекрыв лязг мечей и крики.

Переднюю шеренгу накрыла черная туча стрел, пущенных десятками лучниц. Леофрику стало противно до крайности. Отборные солдаты империи связались с бабами!

Горцы наседали, рубя ничем не прикрытые спины в задних рядах каре. Солдаты поворачивались к врагу лицом, ломая строй, но барон не обращал на это внимания.

Лучницы на холме ушли за щиты, и в солдат полетели копья. Горцы-мужчины теперь налетали со всех сторон. Каре трещало, однако барон упорно рвался вперед.

Щиты наверху разомкнулись, и Леофрик увидел Асмидира – тот вел за собой черных с серебром воинов. Их клин вонзился в атакующие ряды, а следом хлынули горянки с копьями и мечами.

Под натиском орущей, валящей с холма толпы солдаты не устояли. Каре сломалось, началось повальное бегство.

Асмидир замахнулся двуручным мечом на барона. Тот заслонился щитом и ловким ударом сбил стальной наплечник черного воина. Асмидир не остался в долгу. Он припал на одно колено, разнес вдребезги ножной щиток и повалил противника. Барон откатился, вскочил, отбросил щит, перехватил собственный меч двумя руками.

– Гнусный предатель!

Мечи зазвенели. Асмидир раздробил кольчугу на шее барона и ранил его в щеку.

Обессилевший Леофрик сидел на земле, обхватив колени, и наблюдал за их поединком. Люди вокруг него падали как подкошенные, но его не трогал никто.

Бойцы ни в чем не уступали один другому. По рукам и по виску Асмидира стекала кровь. Барон в конце концов боднул своего врага, бросил меч, и оба покатились по земле, продолжая драться.

Барон высоко занес свой кинжал – и в этот миг его черный наглазник пронзила стрела. Леофрик посмотрел вправо. Там стояла Сигурни, королева-воительница, в серебряной броне и крылатом шлеме, с коротким охотничьим луком в руке. Барон сдавленно вскрикнул и отпустил Асмидира.

– Как ты? – спросил Леофрик, подойдя к чернокожему.

– А ты-то как жив до сих пор? – удивился тот.

– Я забыл обнажить меч, – пожал плечами Леофрик и повел Асмидира к Сигурни.

Она, отдав лук темноволосой женщине рядом с собой, оглядела поле сражения. Кое-где еще продолжались мелкие стычки, но битва была окончена.

Асмидир представил друг другу ее и Леофрика.

– Ты, видно, заколдован, – сказала она. – Тысячи человек погибли, а на тебе не царапины.

– Я ведь не воин. Мне предлагали стать учителем в столичном университете – туда я, с вашего позволения, и отправлюсь.

– Хорошо. Довольно крови, – кивнула она. – Поезжай к своему королю, Леофрик, и правдиво расскажи ему обо всем, что здесь видел. Боюсь только, что пользы от этого будет мало.

– Совсем никакой. Он приведет сюда войско в десять раз больше того, что вы разбили сегодня, и этому не будет конца.

Она положила руки ему на плечи.

– Смотри мне в глаза, Леофрик, и слушай внимательно. Конец этому положу я. Передай ему от Сигурни, королевы Севера, вот что: «Если пойдешь на меня, я тебя уничтожу. Я залью огнем и кровью твое королевство, а тебя сброшу с трона и швырну твое тело собакам».

Она отвернулась и пошла вниз. Леофрик с помощью Асмидира нашел на перевале коня, сел в седло.

– Вы превосходный стратег. Поздравляю.

– Стратег здесь не я, а она, – улыбнулся черный воитель. – Война строится на обмане, и Сигурни хорошо усвоила этот урок. Ступай с миром, Леофрик, и никогда больше не попадайся мне на пути.

– Всего вам доброго, но боюсь, что добром это все же не кончится.

– Человек, растерзавший мою страну, убит. Для меня это вполне счастливый конец. Езжай!

Леофрик тронул коня шпорами и поскакал прочь с поля брани.

В небе уже кружилось, собираясь на пир, воронье.

К Сигурни привели Бакриса.

– Меня взяли в плен, но я ничего не сказал, – поспешно заверил он.

– Ты сказал то, что от тебя ожидалось. Колларин предупредил меня, что ты вероломный пес, готовый продать свой народ за пригоршню золота. Но твое предательство нам только помогло, Бакрис. Без тебя барон мог бы выслать других разведчиков и обнаружить укрытых в засаде воинов. Думай об этом, когда на твоей шее захлестнется петля. Уведите его с глаз долой и повесьте на первом суку.


Фелл, Обрин и Торган сидели, прислонясь к дереву.

– Славный денек, – вымолвил Торган. – Мы расколотили их! Ей-богу, расколотили!

– Да. – Обрин смотрел на стрелу с черным оперением, торчащую из груди Фелла. Лесничий был бледен, под глазами у него легли черные тени, а губы приобрели синеватый оттенок, слишком хорошо знакомый бывалому воину. – Сходи-ка за Сигурни, – попросил он Торгана. Тот, кивнув, побежал вниз. – Может, вынуть стрелу? – спросил Обрин раненого. – Авось ты еще и выдюжишь.

– Не надо. Жизнь уходит из меня, этого уже не остановишь. Но ведь мы победили, верно?

– Да. Победили.

Фелл следил за воронами в небе. Хай-Друин стоял в шапке из облаков, но над ним светило яркое солнце.

– По горскому обычаю мужчину на лебединую тропу провожает сын. У меня нет детей, но я объявил кормак, чтобы спасти тебя, и теперь считаюсь твоим отцом. Положи рядом лучший мой лук и два ножа. Поставь хлеб и вино, обернув их листьями. В самом же конце ты положишь мне на веки монеты – для привратника, чтобы открыл мне двери. Сделаешь?

– Сделаю.

– Я хочу быть похороненным на склонах Хай-Друина. Сигурни укажет вам где. Хочу лечь на покой там, где мы с ней стали любовниками. Если уж моему духу суждено посещать какое-то место, то пусть бродит там.

– Пропади оно все пропадом. Я думал, мы вытянем. Угораздило же этого чертова лучника засесть в подлеске.

– Чему быть, того не миновать. Я всегда говорил, что мужчина ни о чем сожалеть не должен, но теперь мне трудно соблюдать это правило. На похоронах кому-то надо будет нести мой меч – выбери достойного человека.

– Хорошо.

Фелл закрыл глаза.

– Она чудо, правда? Поставить на холме женщин – кому бы еще это пришло бы в голову?

– Настоящее чудо. Скоро она будет здесь. Держись.

– Едва ли продержусь. Я слышу крики чаек, а ты?

– Нет, только вороны каркают.

Фелл улыбнулся кому-то за спиной Обрина. Тот обернулся, но никого не увидел.

– Пошли прогуляемся, старый пьяница, – сказал лесничий. – Как же я рад тебя видеть! Только дай мне руку, а то сил совсем нет.

Фелл уронил протянутую в воздух руку, и голова его запрокинулась.

– Ты был хорошим человеком и верным другом, – сказал Обрин, закрывая ему глаза. – Надеюсь, там тебя встретят, как ты заслуживаешь.

Прибежавшая снизу Сигурни бросилась к Феллу. Обрин с Торганом отошли на почтительное расстояние.

Держа Фелла за руку, она что-то говорила ему. Обрин увидел на ее лице слезы и увел Торгана еще дальше.

– Эту прореху надо зашить, – заметил бывший сержант, показывая на распоротый бок вожака Фарленов.

– Ничего, само заживет. Жаль, что нет у него сыновей и некому назвать его имя на Хай-Друине.

– Это сделаю я.

– Да, кормак… Я и забыл. Обряд тебе знаком?

– Я его выучу.

– Почту за честь научить тебя. И понесу меч Фелла, если захочешь.

С вершины западного склона они увидели поле брани. Там лежали тысячи иноземцев, но и горцы тоже. Женщины, перевязав раненых, соберут оружие убитых врагов. Отряд Грейма шел на юг, чтобы захватить неприятельские обозы.

– Что, по-твоему, будет дальше? – спросил Торган. – Прислушаются ли иноземцы к голосу разума?

– Нет. Сюда пошлют Джасти с двадцатью тысячами солдат. Они будут здесь к концу лета.

– Ну что ж, мы окажем им достойный прием.


В сумерках Асмидир и Колларин отыскали Сигурни. Она сидела на дальнем холме, завернувшись в свой красный плащ.

– Спасибо, дружище, – сказал Асмидир. – Прошу тебя, оставь нас одних.

Колларин ушел. Черный воин сел рядом с Сигурни, обнял ее за плечи, прижал к себе.

– Я глубоко сожалею.

– Он уже умер, когда я пришла. Мы даже не попрощались. – Асмидир в ответ лишь крепче обнял ее. – Одна-единственная стрела, – продолжала она. – Палочка с заостренной железкой, и Фелла не стало. Почему он? Почему не я, не ты, не кто-то еще?

– У меня на родине верят в судьбу, Сигурни. Его время пришло, а мое и твое еще нет.

– Не могу поверить в его смерть. Думаю об этом и вижу, как он улыбается. Мне все время кажется, что он ждет меня в лагере. Это как дурной сон.

– Настоящего разговора у нас с ним не было. Он, наверно, видел во мне соперника, и наша с тобой… дружба вызывала в нем ревность. Но я почитал за честь сражаться рядом с таким человеком, как он. Не знаю, есть ли за гробом рай или чертог для героев, но ради Фелла надеюсь, что он существует.

– Существует, – твердо ответила Сигурни. – Фелл теперь там, вместе с Гвалчмаем, Фионом Острым Топором, Лораном, Меретом и сотнями других, павших в этот день. Только вряд ли это утешит их вдов и сирот. Теперь я знаю, какое это страшное зрелище – битва. Почему мужчины так любят войну?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации