Текст книги "Дочь горного короля"
Автор книги: Дэвид Геммел
Жанр: Боевое фэнтези, Фэнтези
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 15 (всего у книги 17 страниц)
– Осадные башни разрушены, но дорогой ценой. Я запросил перемирия и через час встречусь с их королем за стенами города. Вы тоже пойдете со мной.
– Хорошо, государь, – ответила Сигурни.
У главных ворот города зажгли на шестах больше пятидесяти фонарей, расставили два ряда стульев лицом друг к другу. Света в непроглядной ночи хватало всего на пару шагов.
– Еще фонарей, – приказал король. Переодетый в простой голубой камзол, он занял свое место с Сигурни по левую руку и Пасан-Йолом по правую.
Зажгли еще двадцать светильников. Вскоре из вражеского стана вышел пеший отряд с королем во главе. Тот так и остался в серебряных с золотом доспехах, однако шлем снял и выглядел не менее усталым, чем зирвакский король.
Ни на кого не глядя, он прошел прямо к стулу напротив своего неприятеля. Его свита, числом двадцать человек, разместилась позади короля.
– Итак, Нашан, – заговорил он, – с какой целью устроил ты эту встречу?
К рассказу о чуде в дворцовом саду он отнесся скептически.
– Сегодня ты расколотил несколько башен, однако понял, чего они стоят, не так ли? Трудновато вам было остановить их. Я построю еще пятьдесят, и Зирвак падет. За дурака меня держишь, кузен? Хочешь предотвратить свое поражение, рассказывая мне такие вот бредни?
– Бредни то, что мы с тобой делаем, Ревва. Ведем войну, начатую нашими дедами, ради чести наших домов. Скажи мне, где же здесь честь?
– Честь я обрету, вздев твою голову на пику над воротами Зирвака.
– Так бери ее, мою голову. Если это поможет прекратить войну и вернуть солнце на небо, я умру с радостью. Это все, чего ты желаешь?
– Я требую, чтобы твои люди сдались и открыли городские ворота.
– Ворота уже открыты, – проговорил король Нашан. – Больше воевать мы не будем.
– Нет! – вскричал Пасан-Йол. – Ты не можешь предать нас всех!
– Это не предательство, Пасан. Это начало нового времени.
Никто и ахнуть не успел, как принц вонзил кинжал в грудь своего отца. Король со стоном повалился на Сигурни. Железнорукий, стоявший позади, схватил Пасан-Йола за горло и оттащил прочь, а Баллистар отнял у него нож.
Сигурни уложила умирающего на землю.
– Ревва! – слабо позвал он.
Вражеский король опустился рядом с ним на колени.
– Я сказал тебе правду, кузен. С войной, убивающей нашу землю, надо покончить. Не только ради наших домов, но и ради самой земли. Ты получаешь мою голову и мой город – пусть же это положит конец вражде между нами.
Ревва помолчал и ответил со вздохом:
– Твоя воля, Нашан, будет исполнена. Я тоже хочу видеть солнце. – Он снял боевую перчатку и взял руку Нашана в свою.
Кто-то с изумленным возгласом показал на небо, где появилась луна и блеснули звезды.
– Началось, – прошептал зирвакский король и умер.
Сигурни закрыла ему глаза.
– Печальный конец хорошего человека, – сказала она и пошла прочь.
Железнорукий отпустил Пасан-Йола. Тот, ошеломленно глазевший на небо с луной и звездами, бросился на тело отца и заплакал навзрыд.
В музее Железнорукий разбил кулаком хрустальный колпак, достал корону и отдал Сигурни.
– Пора уходить, – сказала она, пряча корону в свою котомку.
К реке они шли через толпы народа. Люди стояли на улицах, задрав головы к небу. Путники отвязали маленькую двухвесельную лодку, сели в нее и поплыли вниз по течению.
Сигурни смотрела на исчезающий вдали город.
– Отчего ты так печальна? – спросил Баллистар, обняв ее за плечи. – Ты ведь спасла их.
– Мне жаль короля Нашана.
– Но ведь дело не только в этом?
Она кивнула:
– Мы остановили одну войну, а сами начинаем другую. Разве наша земля отличается чем-то от этой? Что думает Хай-Друин о резне, свидетелем которой он скоро станет?
– Мы воюем не ради чести, не за чужую жену, – возразил Баллистар. – Мы восстали против врага, который хочет нас истребить. Это совершенно другое дело.
– Другое ли? Я выдохлась, Балли, во мне больше нет ненависти. Когда меня изнасиловали, я рвалась перебить всех чужаков до единого, а теперь ничего не хочу.
Утром, при ярком солнечном свете, они вошли в каменный круг. Сигурни размотала повязку на руке и окропила каждый из шести камней своей кровью. Все трое взялись за руки и стали ждать.
– Скорей бы дорваться до вкусного жареного мяса, – мечтательно промолвил Железнорукий.
– А мне не терпится поглядеть, какие рожи у них станут при виде меня, – подхватил Баллистар.
Голова у Сигурни закружилась. Миг спустя в лицо ей дунул холодный ветер, и она увидела перед собой Талиесена.
– Ну что, принесла? – спросил он.
Сигурни ничего не ответила. В правой руке она сжимала кость от пальца Железнорукого, за левую держался Баллистар-карлик. Он плакал. Штаны, сшитые на рослую Сигурни, свалились с него.
* * *
Гвалчмай, как все горцы, любил весну. Жизнь в горах всегда тяжела, и смерть грозит всякому, кто выйдет из светового круга, отбрасываемого костром. Зима же подобна сказочному чудовищу – она пожирает припасы, высасывает тепло из земли и из костей человека.
Но первые признаки весны, подснежники на склонах и пение птиц на деревьях, обещают жизнь.
Даже боль в спине, и та унялась, когда Гвалчмай пригрелся на солнечном крыльце своей хижины. Чувствуя себя помолодевшим, он с легким сожалением развернул лист пергамента. Он давно ничего не писал, и буквы выходили корявыми, как у ребенка, однако прочтению поддавались.
А теперь и мед допить можно. Он откупорил заветный кувшин, приберегаемый с того года, когда Сигурни стала жить у него. Как только Талиесен появился на поляне, ведя за руку девочку, Гвалчмай увидел перед собой свою смерть. В ту же ночь, уложив Сигурни спать, он припрятал на чердаке кувшин меда к этому дню.
Вот и дождался…
Он встал, распрямил спину. Суставы хрустели, как прутья. На полчашки осталось, прикинул он, поболтав кувшин. Не подождать ли, пока приедут? Нет, не стоит. Он выпил все до последней капли и снова с блаженным вздохом опустился на стул.
Стук лошадиных копыт по твердой земле наполнил его сердце страхом. Он ждал этого мгновения так долго, что мог бы привыкнуть, но последнее путешествие страшило его. Он пожалел, что высосал весь кувшин.
– Успокойся, старый дурак, – сказал он вслух и, выйдя на широкий двор, стал ждать.
Шесть конных разведчиков в железных шлемах и закаленных кожаных панцирях обнажили оружие, увидев его.
– Доброго утречка, молодцы! – приветствовал их Гвалчмай.
Всадники раскинулись полукругом, оглядывая лес около хижины.
– Я здесь один, ребята. Вас дожидался. У меня для вас послание – вот, читайте.
– Ты кто, старик? – спросил, надвигаясь на него, один из солдат.
– Чтец душ, – усмехнулся Гвалчмай, – глашатай правды, провозвестник крови, которая скоро прольется. В твоей деревне нашли труп и собираются тебя повесить, когда ты вернешься домой. Но пусть это тебя не волнует – ты не вернешься.
Солдат побледнел и разинул рот.
– О чем это он? – спросил другой. – Что за труп?
– Белло, – улыбнулся ему Гвалчмай, – как я рад, что вновь тебя вижу. И тебя, Джерам, – кивнул он третьему всаднику. – Вы все недолюбливаете друг дружку, однако под конец будете драться спина к спине, и умрете вместе, и вместе отправитесь в ад. Это вас утешает? Надеюсь, что нет.
– Давай свою писульку сюда! – рявкнул первый, протянув руку за пергаментом.
– Погоди, Гаэль, не все еще сказано. Вас всех ждет смерть. Сигурни позаботится об этом.
– Откуда ты знаешь, как меня звать?
– Я знаю все ваши имена, все ваши гнусные делишки. Таков мой Дар. При виде такого прошлого, как ваше, он оборачивается проклятием. Ты зарыл ее глубоко на речном берегу, Гаэль, но не подумал о том, что старая ива когда-нибудь рухнет и могила откроется. Хуже того, ты оставил у нее на пальце кольцо с топазом, которое привез из Кушира. Теперь вся деревня знает, что убил ее ты. В армию уже послали письмо с требованием отправить тебя на суд! Но ты, парень, не бойся: кому вспорют живот на Дуанском перевале, того не повесят.
– Заткнись! – заорал Гаэль и рубанул старика саблей по голове.
– Вы все умрете! – крикнул тот, упав на колени. – Все ваше войско поляжет, и воронье выклюет вам глаза.
Сабля взвилась еще раз, и Гвалчмай повалился ничком. Вражеские клинки продолжали кромсать его тело, но он уже ничего не чувствовал.
Столько лет говорил правду, думал он, а теперь вот солгал. Я не знаю, победит Сигурни или нет, но благодаря этим трусам мое предсказание разойдется по иноземному войску, будто лесной пожар.
Кто-то, словно издалека, позвал его, и он ответил:
– Иду.
Гаэль вытер саблю о камзол убитого, выхватил пергамент из мертвых пальцев.
– Что там написано? – спросил Белло.
– Ты ж знаешь, что я читать не умею, – ответил Гаэль.
– Дай мне, – велел Джерам.
– Ну, что?
Джерам не без труда разобрал почерк и дрожащим голосом прочитал: «Их будет шестеро. Один из них повинен в убийстве своей жены. Первым меня ударит Гаэль, письмо прочтет Джерам».
Грамотей выронил пергамент и попятился к своей лошади.
– Это колдун, – прошептал Белло. – И он сказал, что все наше войско поляжет! Боже, какая нелегкая нас сюда принесла?
Армия стала лагерем у развалин Силфаллена. Она насчитывала семь тысяч солдат, в том числе четыре тысячи тяжелой пехоты, полторы тысячи лучников и пращников, тысячу кавалерии и еще пятьсот человек – саперов, поваров, разведчиков и фуражиров. Высокий черный шатер барона поставили у ручья, кавалерия разместилась на севере, пехота на востоке и западе, остальные на юге. Усталый Леофрик, назначив караулы и отправив на север разведчиков, вернулся в свою палатку.
Якута-хан сидел на складном стуле и пил вино.
– К чему такое уныние в преддверии славного похода? – улыбнулся он.
– Не люблю лгать барону. – Леофрик разложил другой стул и сел напротив одетого в красное чародея.
– Я же сказал вам, что это не ложь. Я действительно купец – в своем роде. Где думаете дать первый бой?
– Барон полагает, что они займут оборону на Дуанском перевале. Мы уже разработали несколько планов на этот случай. Не скажете ли, что замышляют они? Из-за падения фортов я у барона в немилости: он во всем винит меня.
– Я бы очень хотел помочь вам, мой милый Леофрик, – сокрушенно промолвил Якута-хан, – но мне опасно пускать в ход чары, пока Талиесен поблизости. Это может привести для меня к роковому исходу, ибо старик не лишен дара. Я понаблюдаю за противником, когда Талиесен уйдет. Спокойствие, мой мальчик. Отведайте-ка вина – ручаюсь, оно вам понравится.
«Еще бы оно мне не понравилось за такие-то деньги», – мысленно вздохнул Леофрик.
– Вы говорили, что уже пытались захватить эту женщину, но не сумели. Выходит, она заколдована? И могущество этого Талиесена не уступает вашему?
– Любопытные вопросы. – Круглое жизнерадостное лицо чародея стало серьезным. – Я сам немало думал об этом. В первый раз мне помешали Талиесен и горец по имени Касваллон. Они забрали ее, в ту пору еще младенца, и спрятали где-то здесь. В то время я не знал о существовании Талиесена и потому не готовился к схватке с ним. Когда я обнаружил ее убежище, ей было шесть лет. Приемная мать выбросила ее из окна хижины, и девочка убежала к водопаду неподалеку от дома. Там ее снова встретили Касваллон и Талиесен – не знаю, право, как им удалось оказаться в том месте как раз в нужное время. На этот раз они бы не остановили меня, поскольку я хорошо подготовился, но в дело вмешалась третья сторона – некий дух. Вторая неудача стоила жизни моему самому любимому ученику – впрочем, я не жалуюсь. Таков закон магии. На прошлой неделе я прибегнул к одному из четырех великих заклятий, не знающих промаха. Гибнет либо жертва, либо заклинатель. Я рискнул всем – и снова ничего не добился! Вызванный мною демон исчез, не успев появиться. Говорю вам, Леофрик, я провел немало бессонных ночей, ломая над этим голову. Представьте себе, что вы стреляете во врага из лука, и ваша стрела растворяется в воздухе. Весь вопрос в том, куда пропал демон.
– И что же, нашли вы ответ? – заинтересовался Леофрик.
– Думаю, да. Я произнес заклинание у самых стен Цитадели, в кругу древних камней. Существует поверье, что эти круги служат вратами в иные миры. Я, должно быть, невольно открыл одни из таких врат. Но ведь демон был натравлен на Сигурни – выходит, и она в то время была где-то за пределами нашего мира? Загадка.
– Значит, демон все еще ищет ее?
– Возможно и даже весьма вероятно. Врата соединяют не только разные пространства, но и разные времена. Сейчас он, полагаю, приближается к ней. Пью за это!
– За что вы ее так ненавидите? Она причинила вам какое-то зло?
– Бог с вами, Леофрик. Я ни к кому не питаю ненависти, и к ней тоже. Ненависть разъедает душу. Я даже восхищаюсь Сигурни – а вы разве нет? Что ж поделать, если мне так нужна ее кровь. Все заклинания высшего порядка требуют королевской крови. С ее помощью можно превратить свинец в золото, обрести огромную телесную силу, даже стать бессмертным – с некоторыми оговорками, правда. Она неисчерпаема, как само воображение.
– Сигурни – простая горянка. Откуда в ней, скажите на милость, королевская кровь?
– Какое высокомерие, Леофрик! В вашем короле ее точно нет, он разве что внуков своих наделит ею. А Сигурни – дочь Железнорукого, великого короля, убитого заговорщиками много веков назад. Здесь недалеко высилась его неприступная крепость, от которой ныне остались одни только камни.
– Как же она может быть его дочерью?
– Вы что, не слушаете меня? Ее пронесли через Врата Времени.
– Я, быть может, плохо соображаю из-за вина, но все это представляется мне сплошным вздором.
– Понимаю, – Якута-хан потрепал Леофрика по колену, – однако согласитесь, что я ответил на ваш вопрос. В ее крови заключена сила, которую я хочу получить. Будь какой-то способ сделать это, не убивая ее, я бы им непременно воспользовался. Я не поклонник смерти.
Леофрик снова подлил себе вина.
– Странный вы человек, Якута. Вам не кажется, что вы немного безумны?
– С вами, Леофрик, скучать не приходится. Давайте рассмотрим эту занятную мысль. Быть безумным значит не обладать здравым умом. Но что такое здравый ум? То, чем руководствуется большинство людей, верно?
– Верно, – согласился Леофрик.
– Но король не таков, как все. Не таков и барон. Они выдающиеся люди – значит ли это, что они безумны?
– Я понимаю, к чему вы клоните. – Леофрик подался вперед, расплескав вино. – Но здравый ум – не просто свойство, определяющее, кому пахать землю, а кому царствовать. Он помогает отличать хорошее от плохого. Добро от зла, если вам угодно.
– Тут вода становится еще мутнее, мой мальчик. Когда крестьянин замышляет убить соседа, который богаче его – это зло?
– Разумеется.
– Выходит, и король, покоряющий соседнее королевство, чтобы пополнить свою казну, тоже творит зло.
– Э, нет! – Леофрик почувствовал, что ступил на опасную почву. – Войны затеваются по самым разным причинам. Например, для защиты своих границ.
– А война против народа, не имеющего регулярной армии? Придуманная для того, чтобы прославить себя? Это зло?
– Тише, ради всего святого!
– Что, не помогает ваш здравый смысл? Я вам так скажу: что хорошо одному, плохо другому. Жизнь благоприятствует богатым и сильным. Так было всегда и, думаю, всегда будет. Сам я не богат, но силен и хочу стать еще сильнее.
– Таким же, как Талиесен?
– И да, и нет. У него свои странности. Ресурсы его огромны, а пользоваться ими он не желает. Вам он, думаю, понравился бы. Больше него о Вратах никто на свете не знает, однако живет он, как бедный крестьянин, ходит в потрепанном, сшитом из перьев плаще и ничего не делает, чтобы омолодить свое тело. Мы с ним ни разу не разговаривали, но бьюсь об заклад: он считает, что дар ему послан свыше и что расходовать его следует бережно и с умом.
– Возможно, он и прав.
– Возможно. Не хочу оспаривать его взгляды, но сам в это не верю. Я знавал и демонов, служивших князю тьмы, и святых, которые будто бы говорили с Богом. Однако я, будучи могущественней большинства из них, никогда не имел потребности служить ни Богу, ни дьяволу, и они как будто тоже во мне не нуждались.
– Но как вы узнаете, что Талиесен покинул горы?
– Узнаю, будьте покойны.
Утром в черепе у Леофрика бил копытом бешеный конь, а солнечный свет вызывал тошноту. Зато Якута-хан, вопреки ночным возлияниям, спокойно смотрел, как восходит солнце. Леофрик доковылял до ручья, обмылся до пояса чистой холодной водой и пошел к барону. Тот, как и следовало ожидать, уже встал и сидел над картами.
– Доброе утро, милорд, – поклонился Леофрик. – Как почивали?
Барон потрогал черную кожаную нашлепку у себя на глазу.
– С тех пор, как эта проклятая птица выклевала мне глаз, я сплю плохо. Что слышно нового?
– Разведчики еще не вернулись, милорд. Принести вам завтрак?
– Пока не надо. Как, по-твоему, они будут оборонять перевал?
Барон разостлал несколько карт на ковре, Леофрик присел на корточки.
– Выбор у них небогатый. Шпионы доносят мне, что Паллид присягнул Сигурни. Всего, стало быть, у нее тысячи три – маловато для обороны восточного склона. Там оборона будет неплотной, и мы легко обойдем их с фланга. Если же они займут западный, более узкий склон, на востоке останется брешь, грозящая прорывом кавалерии к их селениям. Они могут попытаться удержать оба склона или пойти на отчаянный шаг, укрепившись на плоском холме в северном конце перевала. Склоны там крутые, и преодолеть заслон из щитов затруднительно.
– Почему же ты тогда называешь это отчаянным шагом?
– Когда мы их окружим, они уже не смогут уйти. Единственная их надежда при таком выборе – это измотать нас, а после атаковать.
– Согласен. Как ты думаешь, на чем они остановятся?
– Я не солдат, ваша милость, и мне не совсем понятно, как они мыслят. Думаю, однако, что станут они на западном склоне, лесистом и с большим количеством валунов. Нам придется атаковать много раз, прежде чем обнаружатся их слабые звенья.
– Да, они попробуют схитрить, это ясно. Черный предатель Асмидир что-нибудь да придумает. Оборона будет крепче там, где ожидается атака, и слабее в других местах. – Барон ткнул пальцем в одну из карт. – Вот здесь склон не так крут, а здесь лес пореже. Пехота атакует и тут, и там, но кавалерия ударит отсюда!
– С высшей точки? Разумно ли это, милорд?
– Асмидир знает наши способы, вот мы их и поменяем. Если я неправ, мы потеряем пару десятков конницы, но исход будет тот же. Как обстоят дела с провиантом?
Леофрик мысленно помолился о смягчении головной боли.
– Я собрал все телеги, какие были в наличии. К вечеру они начнут подходить. Придется затянуть пояса до захвата паллидских стад.
– Спасибо тебе за это, – отрезал барон. – Я не скоро забуду падение наших «неприступных» фортов. Не будь ты моим кузеном, я б с тебя шкуру содрал заживо.
– Премного благодарен, милорд.
Стук копыт дал Леофрику желанный предлог выглянуть из шатра. Прибыли первые разведчики, ветераны прошлых кампаний. Доспехи у них были легкие, кони быстрые. Осенью они ездили по горам с переписчиком, чтобы ознакомиться с местностью.
Командир спешился, остальные пятеро отъехали к кострам, где готовили завтрак.
– Докладывай, – приказал Леофрик.
– Врага не замечено, милорд. Мы убили одного старика, который бросился на нас с древним палашом. Еще видели лесников, идущих на юг, но останавливать их, согласно приказу, не стали. Лодский форт разграблен, стены частично разрушены. Мы проехали к Паллидскому – там то же самое.
– Есть какое-нибудь движение на Дуане?
– Издали как будто нет, а приближаться я счел нежелательным. Поедим, сменим коней и отправимся туда снова.
– Хорошо. Мы через час выступаем к Лодскому форту. Вернешься туда и доложишь.
– Так точно.
Барон вышел и окликнул разведчика:
– Эй! Сколько лесников направлялось на юг?
– Десятка два. Может, за деревьями скрывалось еще сколько-то.
– Не боевой отряд, стало быть?
– Не думаю, ваша милость. Скорее они шли на охоту – с едой-то у них, поди, туговато.
– Свободен, – бросил барон солдату и спросил Леофрика: – Сколько человек у тебя охраняет обозы?
– Два кавалерийских взвода и пехотная рота.
– Отправь туда еще пятьдесят конных. Они не на оленя охотятся, они хотят перехватить наш провиант.
– Тотчас же отправлю, милорд.
– Распорядись, чтобы несколько человек взяли живыми. Надо их допросить.
– Слушаюсь.
– И пусть мне подадут завтрак, – сказал барон и вернулся в шатер.
* * *
Асмидир с трудом сохранял спокойствие.
– Послушай меня, Сигурни. Нельзя больше так – ставить на кон все, чтобы один раз метнуть кости. Теперь у нас хватит людей, чтобы удержать западный склон. Будем изматывать врага, налетать на него с флангов, отбивать у него обозы. Нет никакой нужды рисковать понапрасну.
– Я слышу тебя, Асмидир, и подумаю над твоими словами. Но сейчас я прошу оставить меня одну.
Она понимала его смятение. Он солдат, стратег и до мозга костей пропитан ненавистью к захватчикам. Асмидир проехал полсвета, чтобы найти союзников и поверить в победу, а теперь эта вера заколебалась. Оно и неудивительно…
– А ты что-то не спешишь высказать свое мнение, генерал, – обратилась она к Феллу, который молчал, пока они спорили.
– Какой я генерал, – засмеялся он. – Я лесничий и горжусь этим. Он, по-моему, говорит дело, но кто я такой, чтобы спорить с королевой-воительницей?
– Перестань, Фелл, – раздраженно попросила она. – Просто скажи, что у тебя на уме.
– Он знает толк в войне и знает обычаи иноземцев. Западный склон необходимо оборонять, ибо он ведет в наши горы. Он это знает, ты знаешь и враг тоже знает.
– Вот именно. Мы все знаем, откуда исходит опасность – значит, надо придумать что-то другое. И я придумаю, клянусь Богом! О Гвалчмае нет вестей?
– Нет. Кажется, он ушел домой, в свою хижину.
– Чтобы умереть, – тихо сказала Сигурни.
– Да. Он сказал мне, что время его пришло. Сказал, что ему суждено умереть этой весной. Мало того, он знает в лицо солдата, который его убьет.
– Он даже не попрощался. Гвалч взял меня к себе, когда убили моих родителей, растил и воспитывал. Почему он не захотел проститься со мной?
– Он знал день и час, Сигурни. Ушел вскоре после того, как ты отправилась за короной. Перед уходом он говорил с Талиесеном – может быть, тот скажет тебе больше, чем я.
– А что слышно о Баллистаре?
– Пока ничего, но Колларин его ищет.
– Его сердце разбито, Фелл. Он так хотел показаться перед вами большим и сильным. Даже с женщиной переспал в том, другом мире. Раньше он всегда говорил, что чего не знаешь, о том не тоскуешь – думаю, это правда. Всю жизнь он мечтал стать таким, как мы, и что же? Мечта осуществилась, чтобы вскоре разбиться вдребезги.
– У тебя усталый вид, Сигурни. Отдохнула бы.
– Нет. Мне надо повидать Талиесена, пока он еще здесь. Приведи его, ладно?
– Но после ты отдохнешь?
Она кивнула, сознавая его правоту. Все кости у нее ныли, ум метался от одной задачи к другой. Сколько времени она уже не спала – три дня, четыре?
– У врага шесть тысяч солдат, – сказал вошедший Талиесен, – и будет он здесь через два дня. Удачи тебе, Сигурни. Теперь все зависит от твоего мастерства и мужества твоих воинов.
– Жаль, что ты не можешь остаться. Твой дар очень бы нам пригодился.
– Я вернусь, когда кончится битва.
– Ты предполагаешь, что победим мы?
– Ничего я не предполагаю, – вздохнул он. – Я видел много будущих. В одних ты побеждаешь, в других погибаешь.
– Не могут же они все быть правдивыми.
– Могут. Таких миров, как наш, много, и когда путешествуешь между ними, возможно все. Если я, вернувшись, найду тебя мертвой, то пройду через другие Врата и поищу Сигурни, которая выжила.
– Нельзя ли найти ее прямо сейчас? Пусть скажет, как ей это удалось.
– Люблю я тебя, королева-воительница, – улыбнулся он. – Очень люблю. А теперь мне пора. Говорила ты с Железноруким после его второй смерти?
– Да. Он получил тяжелый удар, но меня не покинул. – Сигурни потрогала ладанку у себя на шее.
– Жаль карлика. Не знал, что за Вратами с ним случится нечто подобное.
– Колларин найдет его. Я верю в Баллистара: он выдержит. Ступай с миром, Талиесен.
Когда он ушел, она легла на узкую походную койку и забылась блаженным сном.
Проснувшись, она увидела рядом Железнорукого – в прежних серебряных доспехах, крылатом шлеме, с заплетенной надвое бородой.
– Долго ли я спала?
– Три часа. Фелл стоит около хижины и никого к тебе не пускает.
– Пора что-то решать, – сказала она, садясь и протирая глаза, – а мне страшно.
– Так и должно быть. Немного страха человеку только на пользу. Дух от него поднимается, как на дрожжах.
– А если я ошибусь?
– Тогда вам конец.
Сигурни, стараясь успокоиться, глубоко вздохнула.
– Что ты мне посоветуешь?
– Я горжусь тобой, дочь. Ты настоящая горная королева, но придется тебе усвоить единственный, страшный королевский урок. Все решаешь ты – ты одна. Победишь или проиграешь, ответ все равно будет твой. Впрочем, один совет дать худо-бедно могу. Поговори с женой Торгана.
– Ты ее знаешь?
– Я ведь присутствовал при вашей встрече. Сначала ты улыбалась, после заплакала. И то, и другое для тебя хорошо.
– Выходит, ты не знаешь, какой план самый лучший? А я так на тебя полагалась. Ты сражался во многих битвах и всегда побеждал.
– Если бы так… Упрямство всегда мне мешало, но в ключевых сражениях я и правда одерживал верх. Поговори с той женщиной, а после решай. От решения своего больше не отступайся, будут сомнения – прячь их. Ты королева, и все взоры устремлены на тебя.
– Ты будешь со мной на поле сражения?
– Буду. К Эларин я уйду потом.
Король замерцал и исчез. Сигурни кликнула Фелла.
– Ты говорила во сне, – сказал он, – но я не разобрал слов.
– Пойду погуляю. Хочешь со мной?
– Я в твоем распоряжении.
– Я спрашиваю тебя как друга, Фелл. – Она протянула ему руку, и он, изрядно опешив, подал свою. В глубине его карих глаз заискрилась улыбка.
– Я люблю тебя, Сигурни, – хрипло вымолвил он. – Всегда любил, всегда буду любить. С возвращением.
Они вышли из хижины и стали спускаться по склону. Снег таял быстро, весенние цветы распускались повсюду.
– Торган все еще здесь? – спросила она.
– Да, насколько я знаю. Они с женой поселились у Фиона Острого Топора. Хочешь его как-то использовать?
– Он будет служить у тебя под началом.
– К чему это? Он оскорбил тебя, а значит, и нас.
– Однако он горец и смелый воин. Надо дать ему попытаться еще раз, хотя бы ради его жены и детей.
– С чего вдруг такая перемена, а, Сигурни?
– Возможно, ее во мне произвел Хай-Друин, – улыбнулась она. – За Вратами мне передавались страдания чужой для меня земли, а тамошние жители ничего такого не чувствовали. Думаю, что и наша земля такая же. Ненависти она не выносит, и в моем сердце тоже нет больше места для ненависти. Завтра мы сразимся с иноземцами, потому что должны. И постараемся разбить их по той же самой причине. Торган заблуждался, но полагал себя правым и действовал в интересах своего клана. Пора избавить его от позора, который он от меня претерпел.
На самой опушке леса Сигурни обняла Фелла за шею.
– Я возненавидела тебя, когда ты ушел. Радовалась, услышав о смерти твоей жены, как ни стыдно в этом признаться. Теперь я тебе соболезную.
– Вот чего мне всегда хотелось, – ответил он, нежно целуя ее. – Теперь я понял.
– Здесь мы расстанемся, а увидимся позже, в общинном доме. Там я объявлю окончательный план сражения.
– А потом?
– Мы с тобой пойдем домой. Вместе.
Лоран, Торган, великан Мерет и сам лорд-ловчий сидели на солнышке у дома Фиона. Увидев Сигурни, они встали.
– Добро пожаловать, – сдержанно поклонившись, сказал Фион.
Лоран вынес ей стул, и все опять сели. Торган хотел уйти в дом, но Сигурни остановила его:
– Подожди, я хочу тебе что-то сказать.
– Снова срамить меня будешь? – спросил он гневно.
– Нет. Приходи вечером на собрание. Завтра ты под началом у Фелла возглавишь фарленское крыло.
Торган остолбенел, и гнев уступил место подозрению.
– Зачем тебе это надо?
– Мне нужны сильные командиры, но ты волен отказаться.
– Нет! Я согласен.
– Хорошо. Соберемся после заката. Лаэлия в доме?
– Да, – сказал он, еще не опомнившись. – Позвать ее?
– Не надо, я сама к ней зайду.
– Погоди! – крикнул Торган, когда она переступила порог. Он упал на одно колено, склонил голову. – Служу тебе мечом и жизнью моей.
За час до заката Сигурни покинула деревню Паллидов. Солнце кропило землю золотом. Она очистилась от сомнений и чувствовала себя много лучше. Лучшего плана, к какому исходу бы он ни привел, она не могла придумать.
На радостях она пустилась бегом, но тут из подлеска внезапно поднялся густой туман. Он окружил ее со всех сторон, превратил деревья в серые тени, заслонил солнце.
Сигурни не слишком встревожилась. Она сбилась с тропинки, но знала, что, идя в гору, рано или поздно доберется до лагеря. Кусты, к ее раздражению, то и дело загораживали дорогу.
Скоро впереди появился просвет – окруженная дубами ложбинка. Туман стоял над ней серым куполом. Дородный, приятный лицом человек, сидя на траве, широко улыбался Сигурни.
– Ну, здравствуй. Наконец-то мы встретились без всяких помех.
– Я же видела, как тебя у водопада на куски разорвали. – Сигурни взялась за кинжал.
– К счастью, это был всего лишь мой ученик. К счастью ли? Мне ужасно его не хватает. К счастью для меня, вот как следовало сказать.
– Сегодня счастья тебе не видать. – Она достала кинжал и двинулась к чародею. Ей казалось, что она бредет по колено в болоте. Нож с каждым шагом становился все тяжелее и наконец выпал из онемевших пальцев.
– Ты права. Счастливой эту встречу не назовешь. Ты умело заморочила головы своим варварам и могла бы изрядно потрепать иноземцев, если б осталась жива. Но ты, как это ни грустно, должна умереть. – Чародей достал кривой тонкий нож и подошел к Сигурни. Она стояла, не в силах пошевелиться. Левой рукой он рванул ее камзол, обнажив грудь. – Извини за непристойное поведение. Я не покушаюсь на твою добродетель, хочу лишь сделать разрез так, чтобы без хлопот вынуть сердце.
– За что? Что я тебе сделала?
– А за что ты травила зайцев, которые ни в чем не провинились перед тобой? Здесь речь не о жалкой мести. Я ученый и знаю, как нужно совершать жертвоприношения. От человека, принесенного в жертву, пользы больше, чем от того же зайца. Что уж говорить о среброкудрой принцессе! Ага, вот что мне нужно. – Он достал из кармана уголек и очертил ее левую грудь.
– Железнорукий! – вскричала Сигурни.
– Так вот он кто, твой загадочный помощник. Увы, моя дорогая, я оградил эту лощину волшебной стеной. Ни один дух сквозь нее не проникнет, так что побереги дыхание. Друг твой тоже тебя не услышит, потому что туман заглушает все звуки. Сейчас я извлеку твое сердце. Это не больно. Я не дикарь, и смерть твоя будет скорой.
– Отложи это до завтра. Позволь мне спасти мой народ!
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.