Текст книги "Лучшая ночь для поездки в Китай"
Автор книги: Дэвид Гилмор
Жанр: Современная проза
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 7 страниц)
Подошел официант, долговязый черный человек, одетый как в бистро: черные брюки, белая рубашка. Он принес мне стакан темного рома. Это – подарок от Потца, сказал он. Ему пришлось уйти в город. Наверное, туда, где живет его любовница.
– Vous voules manger, monsieur?[8]8
Хотите есть, месье? (фр.)
[Закрыть]
Я сказал:
– Я хочу заказать что-то, чего никогда не пробовал раньше.
Официанта это озадачило. Он посмотрел в меню, потом на меня.
– Вы любите лобстера? – спросил он.
Я сказал:
– Я люблю мысль о лобстерах. Но сам лобстер всегда приносит какое-то разочарование. Вы понимаете, что я имею в виду?
– Comme les pommes, – сказал он. Как яблоки.
Я почувствовал первую обнадеживающую волну рома. Я сказал:
– Это верно. Яблоки тоже в определенной степени разочаровывают. – Я снова посмотрел в меню. – Думаю, я хочу омлет. Я хочу этот большой омлет с грибами.
Он старательно записал заказ по-французски. Я сказал:
– Это необычно для ужина, не правда ли?
Он поджал губы.
– Pas tellement.[9]9
Не настолько (фр.).
[Закрыть]
Я сказал:
– Я слышал, что они растут на коровьих лепешках.
– Monsieur?
– Эти грибы, они растут на коровьих лепешках.
Он понял только про коров.
– C'est ce qu' on dit.[10]10
Так говорят (фр.).
[Закрыть]
Этот акцент, такой поспешный, такой непосредственный.
– Нет проблем, мне просто любопытно, – сказал я.
– Ah voilà![11]11
Вот как! (фр.)
[Закрыть]
– Я, пожалуй, закажу еще выпить.
Я откинулся на плетеном стуле. Рядом со мной за столиком сидели юные американцы, у одного лицо покраснело от солнца. Французская пара, очень худощавые, допивала бутылку вина, тихо разговаривая друг с другом. Люди проходили по одному по улице, проехала машина, пара велосипедистов, шатающийся длинноволосый мужчина, с упорством глядящий себе под ноги. Из бара неожиданно вырвалась громкая музыка. Португальская народная песня, женщина явно оплакивала кого-то; и с этой музыкой я испытал неожиданно убедительное послевкусие, восходящий поток рома, и подумал: я счастлив. Но это было не так. Это было, под этой круглой луной, довольно сладким в конце концов. Та женщина в аэропорту была права, та самая, с губной помадой, – ты действительно не можешь ничего себе представить. Я помнил М., сидящую на крылечке магазина, где продавали лампы, ее слова…
Но нет, не это, не теперь. Я обратил свое внимание к улице, к людям в летних белых одеждах, проходящих туда и сюда. Одежда для летнего вечера. Приятное выражение, да. Я где-то его слышал. Где? Не имеет значения.
Пришел официант с омлетом. Я сказал:
– Я хочу к нему немного горчицы.
– Горчицы к омлету, месье?
– Когда я был студентом, я постоянно ел омлет.
Он вежливо слушал.
– И через какое-то время я начал класть в него горчицу. Это стало привычкой, и теперь я не могу ее нарушить.
Он подождал, не захочу ли я еще что-то добавить, еще что-нибудь non sequiturs.[12]12
Неуместное (лат.).
[Закрыть] Но больше ничего. Развернув салфетку и протянув ее мне, он сказал:
– Et bien, je vous laisse.[13]13
Ну хорошо, я вас оставлю (фр.).
[Закрыть]
Я подумал: ну вот мы и здесь. Небо все еще было чистым, звезды яркими; легкий ветерок налетал с океана через дорогу. Я сказал: у тебя есть время, но не медли.
Глава 12
Появился коньяк. Я добавил его в кофе. Попросил у американцев сигарету и закурил ее. Я впитывал дым и так и этак, выдыхая его во влажный воздух, я видел на дороге, прямо передо мной, женщину с гладкой головкой. Черные льняные слаксы, черный топ без рукавов, звенящие серебряные серьги, которые шли к ее длинному лицу. Это была та женщина с неверным мужем.
– Хэлло, – сказал я (слишком громко, головы повернулись), но она спасла меня, потому что твердо прошла прямиком к ступенькам и вошла в патио. Странно, думал я, раствориться – последнее, что можно сделать. Словно хвост гремучей змеи.
Я сказал:
– Могу я предложить вам выпить?
– Я собираюсь встретиться с кое-какими друзьями, – сказала она.
– А, тогда приятного вечера.
– Но я могу присесть на минутку.
– Это было бы потрясающе.
Она вымыла голову, ее волосы теперь были более пушистыми, менее ужасными. Вода на острове мягкая. Из-за нее у всех волосы выглядят хорошо.
– Хотите сказать, что вы не сидите тут, ужиная в одиночестве? – сказала она.
– Не до такой степени.
– Не тревожитесь о том, что что-то потеряли, не так ли?
– Нет, совершенно нет.
Подошел официант. Она на очень хорошем французском заказала пиво. Я собирался спросить, где она так хорошо выучила язык, но не спросил. Мне не хотелось терять на это время. Лучше, если это останется тайной. Уголком глаза я заметил, как кто-то в яркой рубахе прошел по дороге. Бирюзовый со вспышками красного. Я подумал: кто это?
– Ваш отель нравится мне больше, чем мой. Я собрала вещи, – сказала она, глядя на белый фасад, балконы над баром, на одном из которых застыла безмолвная пара. Гашиш, предположил я.
– А.
– Решила в последнюю минуту. – Она была словно пациент с зубной болью, ни о чем другом не могла думать.
– Вы уже говорили.
– Конечно, теперь, когда я здесь, я думаю: и что дальше? – сказала она.
– Точно.
Она сказала:
– Мы вроде бы летели с вами одним самолетом, не так ли?
– Да, это так.
– На самом деле, поправьте меня, если я ошибаюсь, вроде все пошло просто ужасно. – Она мило и грустно рассмеялась.
Мы смотрели на людей, идущих по дороге.
– Знаете, что я заметила? – спросила она.
– Что?
– Я заметила, что люди, которые много путешествуют…
– Да.
– Никогда не задают вопросов. У них ни к кому нет любопытства. Вы когда-нибудь это замечали?
– Пожалуй, да.
– Думаешь про людей, что они будут любопытными.
– Это так и не так.
Она смотрела на меня одно мгновение.
– Тогда задайте мне вопрос.
Я сказал:
– Позвольте мне заказать вам выпить. Что-нибудь подходящее.
– Подходящее, да?
– Да. И давайте просто посидим здесь и посмотрим вокруг.
Он позвенела браслетом на запястье и потом потеряла к нему интерес.
– Не возражаете, если я закурю?
– Нет, пожалуйста.
Собака залаяла на дороге; что-то сдвинулось в растительности; проехала машина.
– Это немного вроде необычно, – сказала она. – Вас приглашают выпить и потом просят не разговаривать.
– Можете говорить, если хотите.
Она отхлебнула пива.
– Вы просто не собираетесь обращать внимание.
– Умеренное внимание. – Я махнул официанту: – Два коньяка, пожалуйста.
– Не возражаете, если я кое-что у вас спрошу? – сказала она.
– Зависит от того – что.
Но ей не удалось продолжить, потому что в этот момент пожилая пара прошла по дороге и поднялась по ступеням. Они были дорого одеты и прекрасно проводили время. Может быть, у них была годовщина. Они приветствовали нас с английским акцентом и прошли в бар, мужчина, седоволосый, очень осторожно придерживал жену за спину. Они устроились в кабинке.
Появился коньяк. Мы пили его в молчании, глядя на дорогу, за которой был океан.
– Хорошо, – сказала она.
– Да.
– Приятно выпить с кем-то в чужой стране.
– Это так.
– Теперь я могу вернуться в отель с сознанием, что сделала что-то стоящее в свой первый вечер в этом городе. – Она пыхнула сигаретой, задумчиво выдохнула дым. – Как вас зовут?
Секунду я колебался, но проблема того не стоила. Я сказал:
– Роман.
Она сказала:
– Вы хороший человек, Роман. Должно быть, Бог послал мне вас.
– Спасибо.
– Вы – моя добрая фея, – сказала она.
– Что?
Седовласый англичанин поднялся из своей кабинки, его жена улыбалась, он прошел к бару. Что-то было в его движениях – изящество давно женатого пожилого человека, – что заставило меня смотреть ему вслед. Долговязый официант поменял американские доллары, музыка остановилась, мужчина вернулся в свою кабинку, его жена смотрела на него с ожиданием; потом со скрипом старой виниловой пластинки Эдит Пиаф запела «La Vie en Rose»;[14]14
«Жизнь в розовом свете» (фр.).
[Закрыть] седовласый мужчина поднял жену, она положила руку ему на плечо, посмотрела на него с изумлением, нежностью и любовью, вы должны много-много лет любить кого-то, чтобы смотреть на него так, и они немного потанцевали, недалеко от своей кабинки, не напоказ, хотя все смотрели на них. Двое, немного сгорбленные возрастом, с морщинистыми руками. Я пытался представить себе М. и меня через тридцать, сорок лет дороги, но то, что я видел, казалось необъяснимым, – была полоса шоссе где-то за городом, прямо рядом с мостом, снег вился поземкой по асфальту под порывами ветра.
– Вы хотите потанцевать? – сказала она.
Я сказал:
– Нет, сейчас нет, спасибо.
– Давайте, – сказала она, – тряхнем стариной.
Я наклонился и поцеловал ее в щеку.
– Вы мне нравитесь, – сказал я, – но мне пора идти.
Я шагнул из патио на дорогу, пересек ее, не оглядываясь, и стал спускаться по белой песчаной дорожке, пока она не исчезла в лесу. Она шла дальше, через деревья, в сырую растительность, уходя зигзагами то в одну, то в другую сторону, запах океана становился сильнее, луна висела над головой абсолютно круглая, абсолютно нейтральная. Я вышел на прогалину, на пляж с темным песком. Туристы никогда сюда не заходили; морские раковины резали им ноги. Рядом со старым бревном, под кипой мертвых ветвей, я обнаружил каноэ Потца. Иногда, поздно ночью, вооруженные только мотком веревки и гигантским серебряным крюком с приманкой, мы отправлялись рыбачить, охотиться на барракуду.
Я стащил каноэ по песку к воде, сбросил туфли и взобрался на борт. Я уже взялся за весла, когда услышал что-то позади. Я думал, что это женщина из бара последовала за мной. Думал: не будь грубым. Но это был Раймонд. Коп в раю. В ярком свете луны я различил его ужасную рубашку, легкий отблеск на его волосах.
Я сказал:
– Господи Исусе, что вы здесь делаете?
Он зашел по грудь в теплую воду и положил обе руки на борт. Я думал, он собирается вытащить меня на берег.
– У меня отпуск, – сказал он. – У всех есть отпуск, почему у меня нет? – Он продолжал держать руки на борту.
Я сказал:
– Я видел вас раньше.
Он посмотрел на воду: лунный свет шел рябью до самого горизонта.
– Что там с другой стороны?
– Что вы хотите сказать? – спросил я.
– Говорю, что вы сели в лодку и направляетесь прямо туда. Куда вы приплывете?
– В Китай, – сказал я.
– Я Китай? Вы что, издеваетесь надо мной?
Я сказал:
– Раймонд, у вас есть жена или кто-нибудь еще?
– Не тогда, когда я в отпуске, – сказал он. – Вы отправляетесь на рыбалку?
– Нет, я просто собираюсь немножко погрести.
– Мирная маленькая прогулка на веслах, – сказал он. – Звучит неплохо. Не желаете прогуляться в компании?
Я сказал:
– Нет, не сегодня вечером, Раймонд. Может быть, мы можем выпить вместе завтра вечерком. Вы еще будете здесь?
– Дождь или жара. Не могу уехать, даже если бы и захотел.
– Тогда увидимся завтра вечером.
Он отпустил лодку.
– Не дайте себя кому-нибудь съесть.
Я отгреб на пятьдесят, сто ярдов, луна плясала на воде, я оглянулся. Раймонд уже стоял на берегу, со скрещенными руками, глядя на меня. Я видел красный огонек сигареты; это, может быть, даже была сигара.
Я греб минут двадцать, и потом, когда уже скрылся из вида, когда я уже больше не мог разглядеть Раймонда, когда береговая линия превратилась в кучку сияющих огоньков, я вытащил бутылочку из кармана. Я думал: течение отнесет меня отсюда. И тут я вспомнил про водку. Я оставил ее в номере. Мгновение я сидел неподвижно. Только не это, только не это. Я насыпал горсть пилюль в ладонь, а потом в рот, несколько ускользнули, словно жуки, но я проглотил большую часть. Зачерпнул пригоршню морской воды и вылил ее себе в рот. Это было не очень приятно, но терпимо. Потом я проглотил еще пригоршню пилюль, еще горсть воды и забросил в глотку остальные. Мне пришлось сидеть очень ровно, чтобы убедиться, что меня не стошнит.
Потом я огляделся. Казалось, само небо распахнулось для меня. Было слышно, как море плещет о борт каноэ. Я почувствовал, что меня клонит в сон, я слышал плеск рыбы, несколько раз от патио отеля доносило обрывки музыки, прямо по воде. Пожилая пара танцевала в патио, официант уже закрывал заведение, убирая бутылки из бара.
Я лег на дно лодки, звезды все мерцали, мерцали и мерцали. Я сделал глубокий вдох. Я чувствовал, как все в моем теле замедляется; как хорошо было здесь, на воде, как обнадеживающе. Я закрыл глаза, и через некоторое время мои мысли, словно люди, которые неподвижно лежат на полу, неожиданно поднялись и двинулись собственным путем. Я видел маму в красном шарфе, и моего дантиста, и бедного Джонни Беста, жившего через улицу. Они наклонились над каноэ, глядя на меня. Кто-то прошептал: «Сжимайте его, ребята, сжимайте». Я видел моего босса и полицейского, которого не узнал. Там была женщина из банка с волосами, заправленными за уши.
Смущенные улыбки, незнакомцы плечом к плечу с незнакомцами. Вот учитель, который был у меня на пятом курсе. «Это вселенная, Роман, – говорит он, – и существует четыре уровня человеческого опыта». Здесь и тот ребенок, который плакал сегодня в самолете, и тетушка Мини, которая умерла во сне; даже тот ординатор, с которым у меня была стычка много лет назад. Все сгрудились вместе. И Джессика Зиппин, благодарение Богу, что ты пришла, никаких плохих чувств, Джессика, снимающая заколку с волос и свободно встряхивающая ими. «Так я намного интереснее», – говорит она.
Их прибывает все больше, некоторые запоздали, лучше поздно, чем никогда, девушка в индийской рубахе (я могу найти место для нее), мой лагерный инструктор – бог мой, как много людей составляют жизнь. О, посмотрите, вот и Саймон, когда он был еще малышом, посмотрите, как он ковыляет по газону в своем подгузнике, пухлые маленькие ручки. Моя мать мягко раскачивает каноэ: Звездный свет, звездный свет, первой звездочки все нет. Я чувствую, как лодка медленно поворачивает в открытое море. Дрейфует, и дрейфует, и дрейфует – до самого Китая.
Глава 13
Должно быть, было уже за полдень, когда я проснулся. Каноэ наткнулось на цепочку мертвых кораллов. Парусная шлюпка качалась на волнах не больше чем в пятнадцати ярдах. Я слышал, как парус хлопает на ветру. Женщина на раскладном стуле по – махала мне с палубы; на ней была красная шляпа, надвинутая на лоб, так чтобы ее не могло сдуть ветром. Она прокричала мне что-то, похоже, это был португальский.
На дне лодки было зеленое месиво, над ним жужжали мухи; должно быть, ночью меня вырвало. Я поднял голову над бортом. Густые джунгли скользили со всех сторон. Я вышел из лодки – кораллы поцарапали мне ногу – и двинулся к отмели. Это был густой буш, очень горячий и сырой, и мне пришлось хвататься за ветви и маленькие деревца, чтобы выбраться на берег. Наконец я добрался до вершины. Белая дорога уходила вдоль острова. Я посмотрел в одну сторону, в другую – никаких машин, никаких домов. Но солнце было слишком жарким, жарким до тошноты, и я бросился в тень, упав на все четыре точки. Я лежал клубком, глаза закрыты, и представлял, что я на яхте с женщиной в красной шляпе, что она ведет меня вниз и наливает мне воды. Но каждый раз, как я протягивал руку, чтобы взять стакан, она выливала воду обратно в песок. «Одну секунду, – сказала она. – Подождем, пока остынет».
Я сказал:
– Все в порядке, правда, давайте какая есть, – но она сказала: «Подождите, еще минутку», подставляя стакан под кран.
Мне снова захотелось спать, пилюли бродили в моей крови, словно сироп. Воздух стал прохладнее. Я слышал, как остановилась машина; три голоса, все мужские, раздались прямо надо мой.
– Il est crevé, non?[16]16
Он околел, не так ли? (фр.)
[Закрыть] У него это есть.
Кто-то перевернул меня на спину. Я чувствовал, как они выворачивают мои карманы. Я не открыл глаз. Они сняли мой ремень. Я лежал очень тихо, спрятавшись в своем коконе. Спрятавшись ото всего.
– Foutons-le-camp.[17]17
Покидаем лагерь (фр.)
[Закрыть]
Я слышал, как автомобиль завелся и тронулся, потом остановился, словно они на секунду задумались. Но потом они уехали.
Уже стемнело, когда я проснулся во второй раз. Я двинулся по белой дороге, шатаясь из стороны в сторону. Никогда не испытывал такой жажды, но в поле зрения не было ни одного дома. Дальше по дороге высился маяк. Я думал: я знаю этот маяк, но не могу припомнить откуда. Я продолжал идти; джунгли скрипели и были полны щебета созданий, которых не было видно; луна снова поднялась в небе, словно ее выкатили с помощью блоков. Я продолжал идти и идти, думая: я должен что-то попить. Я уже обходил небольшой угол, когда увидел прямо перед собой желтый дом. Я слышал звон тоненькой струйки; маленький мальчик стоял на крыльце, сощурив глаза от обнаженной луковицы луны. Я помахал, я заторопился, босой, к нему, но он ушел в дом.
Я доплелся до дома, ухватился за него и стоял у изножья ступенек, прямо в луче света. Дверь позванивала на ветру. Я мог слышать звук телевизора. Футбол. Я поднялся по грубым деревянным ступеням и постучал в дверь. Я сказал:
– Простите.
Ответа не было.
Я постучал снова, сильнее. Я сказал:
– Простите, я ужасно хочу пить, можно мне войти?
И тогда я вошел.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.