Электронная библиотека » Дон Пендлтон » » онлайн чтение - страница 8

Текст книги "Буря в Техасе"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 15:55


Автор книги: Дон Пендлтон


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 10 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Никто и не спорит. Но ведь был же Гитлер; вспомни-ка, что он успел натворить за сравнительно короткий срок... Ты как себе хочешь, Гарольд, но я не отступлю ни в полночь, ни на рассвете, пока не разберусь со всем этим свихнувшимся сбродом.

– Самое страшное во всей этой истории – то, что дурной пример заразителен, – мрачно заметил представитель ФБР. – Что, если Луизиана и Оклахома вдруг решат прекратить добычу? А если все нефтедобывающие штаты вздумают объявить о создании независимой нефтяной республики?

– Это было бы совершенно естественно с их стороны, – ответил Болан.

– Вот именно. И не только в Соединенных Штатах. Следом может взбеситься Южная Америка. Канада еще раньше созрела для раскола, а у арабов вообще может крыша поехать. Черт! У тебя никогда не возникало такого чувства, будто наша цивилизация – очень хрупкая штука?

– Я живу с этим чувством уже не первый год, – ответил Болан.

– А я просто уверен, что так оно и есть, – решительно заявил человек из Вашингтона. Он погасил окурок в пепельнице и, сомкнув руки на затылке, потянулся всем телом. – Расскажи мне что-нибудь приятное для поднятия духа.

– Я уже с утра наделал тут шороху. У кого еще осталось хоть капля здравого смысла, покидают корабль, как ты выразился. Сам Клингман сдал позиции уже давно, по крайней мере, в душе. Мафия удерживала его дочь в качестве заложницы, чтобы он не дергался. Мне пришлось ликвидировать их шефа разведки, министра пропаганды и главного финансиста. У тебя за спиной лежит портфель. Возьми его с собой. Возможно, материалы, содержащиеся в нем, покажутся неубедительными кое-коему в Вашингтоне, но они могут пригодиться.

– О'кей, спасибо. Ты хоть как?

Болан улыбнулся.

– Шкура пока без дырок. Я заставил местную шпану ходить на цыпочках и с оглядкой. Буду и дальше держать ее в напряжении.

– Кто у них тут командует парадом?

– Местный сопляк – Джо Квазо. Сегодня прибыл еще один тип – его зовут Лилео – и привез с собой добрую сотню головорезов. Банда Квазо слишком мелка, чтобы причинить мне серьезные неприятности. Лилео – другое дело. Но и он прочувствует, по чем фунт лиха.

– Г-м, поосторожней с техасскими копами в дневное время, Мак. Они – крутые парни.

Болан кивнул.

– Спасибо. Я соблюдаю дистанцию безопасности.

– Опасайся Лилео. Я только что получил его досье. Молодой, но уже насквозь прогнивший подонок из Миссисипи с амбициями и замашками профессионального убийцы. Очень, очень опасный тип.

– Какова его родословная?

– Гроза Бурбон-стрит. Пару лет верховодил в районе Билокси. Начал простым боевиком, возмужал и выплыл наверх в результате пары спекулятивных сделок с землей, в ходе которых, бесспорно, исчезли несколько видных боссов Организации, контролировавших южные штаты, позже он объявился в Луизиане. В его жилах течет каджунская кровь по матери. Мафиози в шестом колене. Его отец был приятелем Хью Лонга, а его дядя – крупный политический деятель в Луизиане.

– Что на нем висит?

– Более десятка арестов в Луизиане и Миссисипи. Осужден не был.

Болан вздохнул.

– О'кей. Он заслужил приличную трепку.

– Без меня, Мак.

– Ну разумеется. – Болан развернулся на ближайшем перекрестке и поехал обратно. – Сколько народу будет у тебя задействовано в облаве?

– Достаточно. Ты лучше скажи мне, где тебя наверняка не будет.

Болан с улыбкой ответил:

– Со всей определенностью могу сказать, что меня не будет в окрестностях участка Клингмана.

– О'кей. Я перекрою другие возможные места. Г-м, а что будет у Клингмана?

– Я приглашен туда на вечеринку.

– Понятно. Надеюсь, сегодня они не собираются взрывать буровые.

– Собираться и делать – разные вещи, – ответил Болан.

– Что ты имеешь в виду?

Болан усмехнулся.

– Только то что, пока боссы не решаются на такие крайние меры.

Броньола тяжело вздохнул и переложил портфель Артура Клингмана себе на колени.

Болан подъехал к зданию, где располагалась штаб-квартира ФБР в Техасе. Броньола открыл дверь, помедлил и, натянуто улыбнувшись, повернулся к самому отчаянному из всех людей, которых он когда-либо встречал.

– Не давай им спуску, сержант. Постарайся сжечь «Седьмой флаг», ладно? Ни пуха тебе, ни пера.

Он вышел, хлопнув дверцей, и Болан снова остался один на один с ночью. Он знал, что Броньола сам сожжет не один флаг новоявленной республики прежде, чем наступит рассвет.

Да, на Техас надвигалась полная драматизма и тревоги ночь. И теперь Болан знал название своей игры. Она называлась "Спасем Техас для нормальных

техасцев".

Вот что это за игра. Возможно, звучит несколько напыщенно, зато точно соответствует сути.

Глава 18

В начале десятого «порше» подкатил к воротам старого далласского особняка!

Привратник подошел к машине, чтобы взглянуть на человека, сидящего за рулем. Болан принял угрюмый вид и буркнул:

– Amici, – что означало «друг» даже на земле Техаса, но охранник, казалось, сомневался в этом.

Прежде чем мафиози смог разобраться в своих сомнениях, Болан обрушил на него настоящий словесный залп:

– Боже, я объехал весь город, разыскивая вас, ребята. Здешний проклятый аэропорт где-то у черта на куличках – до первых бараков этого вшивого города никак не меньше пятидесяти миль, и, честно признаюсь, я никогда раньше не видел такой плоской, как моя задница, местности. Я уже начал побаиваться, как бы, добравшись до края этой земли, не свалиться вниз. По размерам Техас может потягаться даже с Атлантикой. Ты только посмотри, приятель, на этот гигантский гладкий пустырь! А ваш хреновый городишко! Он занимает огромную площадь, простирается черт те куда, но в нем ни черта нет, пусто! И по этой голой лысине я катался битых два часа. Какого дьявола мы тут делаем, в этом паршивом захолустье, дружище?

На лице охранника появилась широкая понимающая ухмылка.

– Эй, – сказал он дружелюбно, – да ты ведь еще не видел местных бабенок. Уж поверь мне, у них ты ничего плоского на найдешь. Откуда ты приехал, приятель?

– Из Джерси, – ответил Болан. – Мне велено прибыть лично к мистеру Лилео. Но только не говори мне, что его здесь нет.

Охранник рассмеялся.

– Да здесь он, успокойся. – Махнув рукой по направлению к особняку, он добавил: – Поднимись в дом. Только будь осторожен. Босс, сказали, не в духе.

Во время разговора взгляд Болана напряженно ощупывал прилегавшую к особняку территорию, но охраны нигде не заметил. Мак высунул голову в окно «порше» и, понизив тон, поинтересовался:

– Слушай, а почему нас собрали в этом старом бараке? Становится горячо?

– Еще как! – заверил охранник Палача. – Поэтому послушай мой совет: не врывайся к боссу сгоряча и не болтай лишнего, если не хочешь нарваться на неприятности. Понимаешь меня?

Болан все понимал. Он медленно проехал по подъездной дорожке и остановился на лужайке перед домом.

На террасу вышли двое парней и, лениво облокотившись о перила, стали наблюдать за парковкой роскошного спортивного «порше». Выходя из машины, Болан приветливо помахал им рукой и крикнул:

– Расслабьтесь, ребята, из Джерси прибыла великая белая надежда. Теперь вы все можете отправляться спать.

Один из парней помахал ему в ответ и негромко поприветствовал его.

Болан обошел вокруг машины и открыл багажник. Накрытая брезентом, там лежала его любимая «игрушка» – автоматическая винтовка М-16 калибра 7,62 миллиметра, совмещенная с 40-миллиметровым гранатометом М-79, который использовался как средство большой огневой мощи, и, в зависимости от обстоятельств, мог стрелять фугасными, осколочными, картечными, дымовыми или газовыми фанатами. Повесив винтовку на грудь, Болан пересек дорожку и вышел на лужайку прямо напротив дома. Неторопливо вкладывая фугасную гранату в казенник М-79, он услышал недоуменный оклик с террасы:

– Это еще что такое?

– Настал судный день, – крикнул в ответ Палач.

Его палец слегка прикоснулся к спусковому крючку М-16, и с этого момента события стали развиваться с головокружительной быстротой. Короткая очередь просто смела обоих парней с террасы.

Болан перевел винтовку левее и тут же выстрелил из гранатомета. Граната ударила в середину двери, и та исчезла в багровом пламени взрыва. Его оглушительные раскаты еще не отзвучали, когда из-за угла особняка появился бегущий охранник, который, так ничего и не поняв, тут же упал замертво, получив в грудь увесистую порцию свинца.

Четким, уверенным движением Мак открыл затвор гранатомета и, вложив в казенник гранату с зарядом картечи, тут же выстрелил в зияющий дверной проем, в котором еще не осело клубящееся облако пыли и дыма. По идее этого должно было хватить, чтобы отбить охоту у обитателей дома высунуться наружу.

В освещенном окне второго этажа возник чей-то силуэт с пистолетом в руке. Мак резко вскинул винтовку, и в окно полетел фугасный заряд. Граната ударила в стену ниже подоконника и взорвалась с гулким грохотом. Целый простенок вместе с окном и прятавшимся за ним человеком рухнул вниз на цветочную клумбу. В темноте раздался торопливый топот множества ног. Болан выстрелил в том направлении гранатой со слезоточивым газом и вслед за ней выпустил длинную очередь из М-16.

Стараясь не выходить из тени, Болан вышагивал вдоль фасада и хладнокровно расстреливал возникающие перед ним фигуры гангстеров. Все вокруг – особняк и прилегающий к нему парк – озарилось пламенем, повсюду раздавались истошные крики и вопли о помощи.

Вокруг особняка то и дело вспыхивала беспорядочная стрельба, стреляли даже там, где Мака и в помине не было.

Болан опустился на колено и открыл по особняку беглый огонь из гранатомета: после нескольких фугасных зарядов он выпустил по гранате со слезоточивым газом в зияющие окна каждого этажа. Гранаты лопались с негромким хлопком и окутывались быстро ширящимся облаком белесого газа.

Болан полюбовался на своих рук дело и, слегка пригибаясь, побежал к своей машине. Уложив оружие в багажник, он уселся за руль и вихрем рванул с места: здесь больше нечего было делать, он выполнил все, что планировал, – нанес мощный молниеносный удар, вызвал панику в стае врага и снова заставил себя бояться. Теперь пора было уносить ноги. Охранник, дежуривший у ворот, бежал в сторону дома, размахивая пистолетом. Мак притормозил, поравнявшись с ним, выскочил из машины и в одно мгновение обезоружил гангстера. Вместо пистолета он вложил ему в ладонь значок снайпера.

– Отдай это Лилео, – велел он. – Живому или мертвому.

«Солдат» остолбенел и, разинув рот, проводил изумленным взглядом «порше», который с визгом покрышек вылетел за ворота и исчез в темноте.

– Вот вам, amici, – злорадно пробормотал Болан, глядя в зеркало заднего вида.

Оценить масштабы нанесенного ущерба было невозможно, и, в общем-то, Мак не видел в этом необходимости. Как ни крути – особняку пришел конец. Языки пламени уже метались над верхушками деревьев, озаряя окрестности неверным колеблющимся светом. Однако фактический урон нельзя было измерить уничтоженной собственностью или количеством пролитой крови. Эти парни явились в Техас воевать, и Палач просто преподал им урок, продемонстрировав, как он умеет это делать. Именно в этом заключалась главная ценность его неожиданного налета.

– А теперь, – пробормотал Болан, – сменим колеса на крылья.

В ближайшее время война должна была разгореться еще жарче.

Мак несколько скромничал в оценке только что нанесенного им удара по техасской штаб-квартире. Пока он уносился прочь от пожарища, обожженный и контуженный взрывом Лилео, шатаясь, выбирался из пылающего особняка. Двое из его людей следовали за ним, неся почерневшие останки некогда жизнерадостного Джо Квазо. Они бесцеремонно бросили тело на траву рядом с боссом и бегом вернулись в дом, чтобы вынести тех, кого еще можно было спасти. Лилео взглянул на изуродованный труп Квазо и поспешил отвести глаза, почувствовав приступ тошноты. Теперь никакие «суперцыпочки» Далласа не смогут вернуть его к жизни.

Но весь ужас своего положения Лилео по-настоящему прочувствовал лишь тогда, когда запыхавшийся охранник остановился перед ним и протянул на раскрытой дрожащей ладони маленький металлический значок в виде креста с мишенью посередине.

– Тот здоровенный тип сказал, что это для вас, босс, – доложил «солдат», белый как мел.

Лилео с отвращением оттолкнул руку охранника и, сплюнув, хрипло спросил:

– Как он попал сюда?

– Не знаю, босс, – солгал охранник. – Он появился внезапно, словно снег на голову, и ни с того ни с сего начал палить во все, что движется. Я ничего подобного никогда не видел.

– И больше не увидишь, – угрюмо пообещал Лилео. – Передай, чтобы подгоняли машины – пора сматываться, пока сюда не пожаловали фараоны.

– Куда едем, босс?

– Едем за тем парнем, вот куда. У меня по нему так руки чешутся, что я уже чувствую на языке вкус его крови.

Чего не скажешь ради поддержания высокого морального духа подчиненных! Слова словами, а мысли Лилео имели совсем другую направленность. Трясущийся, изрядно потрепанный молодой мафиози сейчас больше всего желал выбраться из этого проклятого штата живым и невредимым. Большинство его парней, по крайней мере, те, кто был жив и способен двигаться, разделяли эти чувства.

– Подать сюда машины! – рявкнул Лилео. – Я удваиваю награду за голову Болана! Передайте всем! Ты видел, на чем он уехал? Видел?

– Да, сэр. Новый спортивный «порше» серого цвета.

– Строимся в колонну! Тела убитых не оставлять, погрузите их в машины! Поехали! Поехали!

Глава 19

Время приближалось к одиннадцати. В «Холидей Инн» царило веселье. В холле мотеля рок-группа «Стив энд Вилли» небезуспешно развлекала многочисленную публику. Стоянка перед мотелем была забита транспортом почти до отказа, оставалось лишь немного свободных мест для машин постояльцев.

Чтобы согласовать план дальнейших действий, Гримальди наклонился к Болану и, напрягая голос, спросил:

– Ты уверен, что нам стоит здесь садиться? Вертолет всегда привлекает к себе повышенное внимание, особенно если садится в неожиданных местах.

– Посади машину как можно ближе к моему фургону, – распорядился Болан. – Перетащи в вертолет побольше боеприпасов и оружие посолиднее.

Гримальди понимающе кивнул и снизился до верхушек деревьев. Выбрав подходящее место, он безупречно посадил машину в двадцати футах от боевого фургона Болана и выключил двигатель.

Мак открыл дверь кабины, постучал пальцем по стеклу часов и повторил свой приказ:

– Если я не вернусь через две минуты, улетай, не дожидаясь меня.

Он был облачен в свой неизменный черный боевой комбинезон и перепоясан ремнями со снаряжением и боеприпасами. В кобуре на правом бедре висел устрашающего вида «отомаг», «беретта» притаилась под левой мышкой.

Болан готовился к бою и первым делом должен был произвести разведку, не дожидаясь утра, которое для него могло не наступить.

Он распахнул дверь в комнату 115, заглянул внутрь" и, убедившись, что там никого нет, не раздумывая, двинулся дальше. Во внутреннем дворике несколько разгоряченных танцами посетителей мотеля уставились на него с неподдельным изумлением. Мак, не обращая на них внимание, вошел в фойе мотеля.

Там в ожидании свободных мест в холле стояло несколько пар. Через открытую дверь доносились звуки рока, с которыми не без успеха соперничал шум, производимый разгоряченной публикой.

Усталый человек в мятых брюках и несвежей рубашке отступил от конторки портье и повернулся к Болану с таким видом, будто хотел сказать: «Я не верю своим глазам, но, в конце концов, в Техасе все возможно».

Судя по выражению лица, клерк действительно не поверил своим глазам, но факт вторжения в мотель вооруженного до зубов человека в костюме не мог служить основанием для того, чтобы он утратил официально-холодный тон.

– Да, сэр? Чем могу быть вам полезен, сэр? – скороговоркой задал он привычный вопрос.

Болан швырнул на конторку снайперский значок. Клерк взглянул на него, поднял глаза на необычного посетителя и сказал:

– Да, мистер Болан. Слушаю вас, сэр.

– В сто пятнадцатой находилась женщина, – холодно бросил Болан. – Я спешу, поэтому отвечайте быстро. Что случилось с дамой?

Глаза портье отчаянно шарили по всему вестибюлю в поисках хоть кого-нибудь, кто имел отношение к помощи. Но вестибюль опустел, словно по волшебству, а внезапная тишина, сменившая рев музыки в холле, свидетельствовала о том, что необычная сцена у конторки портье привлекла всеобщее внимание.

Под ледяным взглядом Болана портье растерянно улыбнулся и сказал самому популярному человеку Америки:

– Блондинка, да, сэр? Интересно, что вы тоже о ней спрашиваете. Совсем недавно сюда приезжал другой джентльмен, такой видный крепкий старик. Он тоже...

– Даю вам десять секунд на размышление. Где она? – рявкнул Болан, теряя терпение.

– Это я и пытаюсь объяснить вам. Сам я не видел даму из сто пятнадцатой. Но мой коллега, работавший в дневную смену, узнал ее по фотографии и сказал им, что видел ее сегодня утром во время проверки документов, устроенной полицией. Я...

– Сказал кому?

– Тем двоим, что приходили сегодня вечером. Как раз во время пересменки. Гровер был еще здесь. Это мой сменщик, Гровер Силлз. Он работает в дневную смену. Так вот, эти двое показали фотографию красивой блондинки. Один из них сказал, что это его жена и он ее повсюду разыскивает. Другой пытался всучить нам по двадцать баксов и твердил, что он частный сыщик. Гровер узнал ту даму и...

– Опишите тех людей, – потребовал Болан.

Портье беспомощно пожал плечами. Напряженность допроса сказывалась на нем – глаза его округлились и стали большими, как плошки, от официальной холодности не осталось и следа, как от прошлогоднего снега. Подобные ситуации не предусматривались программой подготовки портье. Из холла доносился глухой гул возбужденной толпы. Две пожилые дамы во внутреннем дворике прижались лбами к стеклу и с любопытством глазели в вестибюль, чтобы, не дай Бог, не пропустить ни единого мига этого захватывающего спектакля.

Руки Болана, лежавшие на стойке портье, сжались в кулаки с такой силой, что даже побелели суставы пальцев.

– Я вам не сделаю ничего плохого. Но для девушки стоит вопрос о жизни и смерти. Так дайте же мне, черт побери, хоть какие-то шансы спасти ее, – сказал он.

Клерк ожил.

– Человек, назвавшийся ее мужем, очень неприятный на вид тип. Эдакий, знаете ли, крутой мужик. И говорил как-то... смешно.

– Как смешно?

– Ну, как... как...

– Как зверь, – подсказал Болан.

– Да, сэр. Его речь напоминала и рычание, и лай одновременно.

– Спасибо, – сказал Болан. – И от имени дамы тоже.

Он резко развернулся и быстро вышел на улицу.

Лопасти вертолетного винта медленно, как бы нехотя, вращались. У здания столпилась группа зевак, с любопытством наблюдавших за вертолетом.

Болан втиснулся в кабину. Гримальди улыбнулся ему и доложил:

– Я почти все перегрузил. А как у тебя дела?

– Взлетай, – скомандовал Болан и закрыл дверь.

Взревел двигатель, и металлическая стрекоза взмыла в темное небо.

Болан надел наушники и сообщил пилоту.

– Низкочастотник вновь похитил девушку.

Глаза у Гримальди округлились.

– Как же ему удалось найти ее?

– Обычная полицейская работа. Иногда просто диву даешься – они это делают лучше, чем сама полиция.

– Я тебя предупреждал насчет Толуччи. У него сильно развиты инстинкты.

– Ага. Клингман тоже был здесь и задавал те же вопросы, что и я. По-моему, он обладает такой же информацией.

– Это каким-то образом меняет наши планы? – спросил Гримальди.

– Нет. Похоже, все пути ведут к одной цели.

– Значит, летим на участок Клингмана?

– Так точно, – мрачно подтвердил Болан.

Да, все пути сходились именно там. И еще одна боевая операция приближалась к своему кульминационному моменту.

Болан почувствовал знакомый холодок в груди. Он не помнил, чтобы за все время провел хотя бы две похожие операции. Для каждой были свойственны свои цели, опасности и проблемы. И каждая казалась самой важной и последней в жизни.

Однако все они объединялись одним общим знаменателем: ответственность всегда и во всем лежала только на его плечах, хотя это нисколько не умаляло ценности вклада в общее дело такого парня, как Гримальди. В конечном счете, люди, наподобие Джека, придавали большую значимость операции одним лишь своим присутствием.

А холодок в груди Болана – это, конечно, страх, но не тот, что вызван боязнью смерти или страданий. Палач всегда знал, что у него только один выход из им же самим начатой войны. Он будет драться до последнего и уже давно смирился с мыслью о том, что умрет в бою. Страх, стальным обручем сдавливавший грудь Болана всякий раз, когда ему предстоял решающий бой, носил другой характер. Его терзала боязнь неудачи поражения. Сможет ли он победить? Ведь так много стоит за каждым шагом, каждым простым решением. Сможет ли он, сгибаясь под тяжким бременем ответственности, пройти сквозь эпицентр бури и вынести этот груз на своих плечах, не согнувшись?

Проклятие, но у него нет выбора. Он просто обязан победить. Слишком многое поставлено на карту, чтобы даже помышлять о поражении.

– Так точно, – вновь повторил он пилоту. – Цель подтверждаю. Поехали, Джек!

Пусть хоть ад, хоть проклятие, хоть что-то другое ждет его в ночи, но все его враги вновь собрались на участке Клингмана – там, откуда все началось.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации