Текст книги "Субботний шабаш"
Автор книги: Дон Пендлтон
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)
Глава 6
Как только лимузин повернул на 96-ю авеню, Джо Салерно как начальник охраны взял на себя командование: теперь он принимал решения, подчиняться которым должен был даже босс, ведь речь шла о его собственной безопасности. Каким бы мудрым и дальновидным он ни был, в таких случаях ему приходилось полагаться на специалиста, в чьей компетентности он не сомневался. Босс, конечно, мог и не выпускать бразды правления из своих рук, но такие «универсалы», как правило, не страдали долголетием. Поэтому, когда Салерно приказал водителю остановить машину, чтобы высадить Марко, тот не стал сильно упрямиться и подчинился требованию начальника охраны.
– Марко, возвращайся назад через парк, – распорядился он. – С тобой пойдет Джимми. Возьмите такси и поезжайте домой. Мы приедем позже.
Минотти и его телохранитель не заставили себя долго упрашивать и исчезли в зарослях кустарника еще до того, как «феррари» снова появился в зеркале заднего вида «кадиллака». Лимузин проехал до следующего перекрестка, и день сведения счетов начался. В распоряжении Салерно было четыре автомата, включая его собственный. Бронированный автомобиль можно было смело назвать настоящим танком на улицах города. Шины, бензобак, стекла могли выдержать огонь дюжины пулеметов. Корпус и даже днище «кадиллака» были практически неуязвимы. В задних дверцах имелись узкие закрывающиеся амбразуры для стрельбы. Такая же щель-амбразура была сделана и в правой передней дверце. Кроме того, в машине имелись кое-какие неожиданные и неприятные сюрпризы для возможных преследователей, но сейчас не было никакой необходимости пускать их в ход.
Шофер проворчал, глянув в зеркало заднего вида.
– А вот и он.
«Феррари» начал приближаться.
Салерно обернулся и многозначительно подмигнул «солдату», сидевшему на заднем сиденье с левой стороны. Тот открыл амбразуру и высунул в щель короткий ствол автомата «узи».
– Его пушка годится только для стрельбы по воронам, – с ухмылкой произнес другой телохранитель, увидев появившийся из окна «феррари» пистолет.
Салерно хихикнул, увидев «беретту» в руке преследователя.
– Смотри-ка, еще и глушитель надел, – заметил он. – Ну, давай, парень, покажи, на что ты способен.
Водитель спросил с напряжением в голосе:
– Может, полить ему дорожку маслом?
– Нет! – быстро ответил Салерно. – Пусть подъедет поближе.
– Он приближается! – сообщил ему левый автоматчик и секундой позже вскрикнул: – О дьявол! Что это?
Окно с правой стороны «феррари» было опущено, и из него выглядывало оружие странного вида с коротким стволом-трубой, в который запросто вошел бы бильярдный шар.
– Это гранатомет! – воскликнул водитель.
– Спокойно, спокойно, – проворчал Салерно.
Его ребята даже не представляли себе, насколько был защищен этот автомобиль. Джо и сам не знал пределов его прочности, хотя тщательно изучил все технические характеристики и имел общее представление о степени защищенности этого «кадиллака», внешне ничем не отличающегося от сотен и тысяч своих собратьев. Но одно дело – прочитать акты о проведении испытаний на прочность, и совсем другое – оказаться в машине самому во время таких испытаний.
В глубине души Джо зашевелился страх, ему очень хотелось, чтобы это испытание на прочность проводил кто-то другой, только не Мак Болан. Но факты – вещь упрямая: они сидели в бронированном лимузине, а следом за ними мчалась машина, за рулем которой находился самый страшный и опасный человек – заклятый враг Организации. Джо видел его так отчетливо, словно смотрел на себя в зеркало. Ему показалось, что он видел это лицо раньше... конечно, видел. Салерно почувствовал, как по его спине пробежали холодные мурашки и от волнения зазвенело в ушах. Красный «феррари» приближался. Сидящий в ней человек вел машину одной рукой, а в другой держал жуткое на вид короткоствольное оружие, угрожающе выглядывавшее из открытого окна.
– Он съезжает на газон! – предупредил водитель.
Салерно снова обернулся, ткнул пальцем в стрелка на заднем сиденье и скомандовал:
– Стреляй!
От грохота «узи», многократно усилившегося в замкнутом пространстве бронированного автомобиля, у Джо заложило уши, и слух на какое-то время отказал ему. Зато зрение его не подвело: он отчетливо видел, как в корпусе изящного красного автомобиля появился ряд круглых аккуратных отверстий, как вдребезги разлетелось его ветровое стекло. «Феррари» резко свернул в парк, легко обогнал их «кадиллак» и затем снова выскочил на дорогу, наперерез бронированному лимузину.
Через мгновение Джо увидел, как ствол гранатомета выплюнул пламя, которое моментально превратило ветровое стекло, за которым он сидел, в огненное облако. Это было последнее, что видел Джо Салерно в своей жизни.
* * *
Мак рисковал и знал это. В той игре, которую он вел, ни один здравомыслящий человек не чувствует себя уверенно. Но Болан также понимал: чтобы выиграть, не всегда нужно соблюдать осторожность.
Он заметил появившееся в амбразуре дуло «узи» и понял, что через секунду на него почти в упор обрушится шквал смертоносного огня. Перспектива превратиться в решето его мало радовала. Мало того, он отдавал себе отчет, что в ближнем бою взрыв бризантной гранаты мог нанести ему не меньший вред, чем противнику.
Как же все-таки атаковать эту бронированную махину, если под рукой нет ничего более существенного, чем М-79?
Ответ на этот вопрос был прост и очевиден.
В такой ситуации следует наносить удар не по машине, а по людям, которые в ней находятся. Машины, в отличие от людей, не способны размышлять и проявлять какие-либо эмоции.
Поэтому, при разработке плана атаки Болан рассчитывал воздействовать на людей, а не на машину.
Через тонированные стекла «кадиллака» снаружи салон почти не просматривался, поэтому Мак не мог разглядеть своих противников и даже не знал, сколько их. Зато он отлично видел торчащий из амбразуры в дверце ствол «узи». Болан очень хорошо знал этот пистолет-пулемет: его скорострельность, вес, длину, количество патронов в магазине. Он также обратил внимание на то, что при стрельбе через узкую щель амбразуры резко ограничивается сектор обстрела, и взял это на защиту. Имелась еще одна деталь, которая ограничивала возможности «броневика», предназначенного для обороны, но не для нападения: ради неуязвимости конструкторы пожертвовали его мобильностью.
У Болана мелькнула мысль, что этот минус нужно использовать с максимальной для себя выгодой. Главное, чтобы местность позволила произвести маневр. Ему нужно было уйти в сторону по меньшей мере метров на пятнадцать – двадцать и, мчась параллельно «кадиллаку» мафиози, обойти его. Мак быстро нашел подходящее место: там, где дорога сворачивала возле берега озера, до самой воды тянулась покатая и твердая насыпь.
Он до отказа вдавил в пол педаль газа мощного «феррари». Машина едва не зацепила задний бампер набиравшего скорость лимузина и под острым углом понеслась по насыпи как раз в тот момент, когда «узи» окатил его свинцовым душем. 9-миллиметровые пули с частотой пневматического молотка застучали по дверцам, скользнули по капоту. Вторая очередь пришлась по стеклам и крыше.
Болан смахнул с лица мелкие осколки стекла и хищно улыбнулся: пока все шло нормально, его не зацепило. Мак протянул руку к заряженному гранатомету и одновременно резко крутанул баранку вправо, направляя автомобиль наперерез «кадиллаку».
Он все рассчитал точно, выбрал правильный момент, и ему улыбнулась фортуна. Болан выехал на дорогу метров за десять до приближающегося лимузина, выставил гранатомет в окно и спустил курок. Съехав с дороги, он остановил свой «феррари» у группы густо посаженных деревьев.
То, что 40-миллиметровая граната с бризантным зарядом не пробьет защитную броню «кадиллака», было ясно с самого начала. Но атака Болана преследовала иную цель: потрясти психику людей, а не подвергнуть еще одному испытанию несомненные достоинства бронированного лимузина. И Мак не ошибся в своих расчетах. Граната разорвалась прямо на лобовом стекле перед водителем, и оглушительный взрыв, ударивший по машине с силой парового молота, потряс ее пассажиров.
Лимузин завилял из стороны в сторону, свернул вправо и врезался в деревья, растущие вдоль дороги. Удар оказался настолько сильным, что машину подбросило вверх. Она стала на два колеса, завалилась на левый бок и застыла, застряв между деревьями.
Болан уже выскочил из «феррари» и перезаряжал М-79. Он выстрелил сразу же, на этот раз тщательно прицелившись. Капот от взрыва раскрылся, и задняя дверца машины сорвалась с петель. Взрыв второй гранаты, вероятно, повредил двигатель: остро запахло бензином, послышалось потрескивание, характерное для короткого замыкания электропроводки, и рвануло еще раз.
Болан быстро подбежал к охваченной огнем машине и осторожно заглянул в черный проем двери.
Опасаться, однако, было уже нечего.
Он насчитал четыре трупа. На тех двух, что сидели сзади, начала тлеть одежда, водитель и мафиози, сидевший спереди, разбили головы о пуленепробиваемое ветровое стекло, о чем красноречиво свидетельствовали кровавые пятна на нем.
Их должно было быть шестеро...
Болан бросил взгляд на пустынную дорогу, задумавшись, пожевал губами, затем пристегнул М-79 к ноге и, застегнув плащ, пешком отправился в западном направлении через Центральный парк.
Похоже, день обещал быть чертовски долгим.
Глава 7
Высокий широкоплечий полицейский стоял, глубоко засунув руки в карманы брюк и мрачно смотрел куда-то вдаль, в то время как специалисты тщательно осматривали обгоревший остов бронированного автомобиля в поисках фактов, проливающих свет на причины трагедии.
– Мне наплевать, как вы пытаетесь представить события, – проворчал он своему собеседнику. – Тут все ясно как божий день. Любой человек с хорошим зрением, а тем более с опытом работы в полиции, может рассказать вам, что произошло. «Феррари» догнал «кадиллак», выждал момент и обошел его на повороте дороги, проехав по песчаному откосу и получив при этом семнадцать пробоин. Но он все-таки обогнал его, причем чертовски быстро. Водитель «феррари» выстрелил из гранатомета прямо в лобовое стекло броневика. Он его не пробил, но для тех, кто сидел в автомобиле, это явилось страшным испытанием – видеть такой вот выстрел, произведенный в упор, прямо в лицо. Водитель «кадиллака» просто не справился с управлением. Гранатомет оказал чисто психологическое воздействие. Второй заряд был выпущен после того, как «кадиллак» завалился набок, вот тогда эта бронированная махина стала мишенью. Какими бы ни были мотивы нападавшего, одно очевидно: он действовал решительно, агрессивно и преследовал конкретную цель – уничтожение пассажиров «кадиллака».
– Ваши доводы звучат очень убедительно, но напрашивается и другая версия, – настаивал федеральный агент, – которая представляется столь же правдоподобной. Кем бы ни был человек, сидевший за рулем «феррари», он не мог одновременно бросать гранаты из открытого окна и справляться с машиной. Остается предположить, что в «феррари», в лучшем случае, находились два человека, а не один. Даже если это так, было бы глупо думать, что один-два человека в таком автомобиле решились бы потягаться силами с шестью бандитами, сидящими в «броневике». Вы сами сказали, что Минотти в спешке покинул поле боя. Допустим, его люди преследовали и обогнали «феррари». Каким-то образом им удалось вытеснить его на обочину и заставить ехать по откосу. Машину расстреляли, и водитель потерял управление на мокрой траве. «Кадиллак» проехал мимо, и его пассажиры посчитали, что дело сделано. Но они просчитались... Парни просто перестреляли друг друга, капитан.
– Ну а где этот тип, что был в «феррари»?
Агент ФБР ухмыльнулся:
– А где Минотти и шестой человек из его команды?
– Я бы и сам хотел это знать. Но я тебе вот что скажу: твои доводы несостоятельны, ибо факты – вещь упрямая. Во-первых, никто никаких гранат не бросал. У нас есть три свидетеля, которые видели, как из горящего здания вышел человек с очень странным оружием в руке. По описанию я могу предположить, что это был М-79 с обрезанным стволом. А это гранатомет, парень. И по моим данным, в городе появился Мак Болан. Об этом же свидетельствует ряд других признаков. Нам известно, что, когда начался пожар, точно такая же красная спортивная машина покинула место происшествия. Это произошло за двадцать минут до того, как Минотти и его команда прибыли на Централ-Парк-Уэст. Так кто кого преследовал? Это классический ход Болана, и вы знаете, что я прав. Не пойму: к чему вся эта игра словами? Агент федеральной полиции неопределенно улыбнулся и закурил. Бросив косой взгляд вдоль парковой аллеи, он на секунду задумался, затем добродушно произнес.
– Для прессы, капитан. Или у вас будут возражения?
Начальник отдела по борьбе с организованной преступностью тихо присвистнул и уставился себе под ноги. После непродолжительного молчания улыбнулся и согласно кивнул головой.
– Ладно, пусть для прессы это будет очередной разборкой между гангстерами. Но мы рассматриваем и другие варианты. Ну как?
– О'кей, устраивает, – согласился фэбээровец.
– Скажи Броньоле, что он мне задолжал. Я никогда не забуду то дождливое утро в Куинз, когда наивно думал, что навел в городе порядок и на него, наконец-то, снизошел покой. Передай ему, что я не потерял надежду получить по счетам.
– Спасибо, капитан. Я передам, – агент коснулся кончиками пальцев края шляпы и устало зашагал прочь.
Капитан бросил ему вдогонку:
– Скажи Гарольду, чтоб он малость приструнил своего приятеля. Хватит с меня сражений в парках, черт побери.
Агент ФБР на ходу обернулся, чтобы еще раз коротко отдать честь. Больше не оглядываясь, он скрылся за поворотом дороги, где, стоя у обочины, его ожидал черный «линкольн» с номерами Министерства юстиции. Опустившись на заднее сиденье, он с удовлетворением доложил:
– С ними можно договориться.
– Хорошо, – произнес Броньола.
– А что случилось в Куинз одним дождливым утром?
– Мы похоронили Оджи Маринелло.
– Ах вот как...
– Да, это была самая страшная перестрелка, которую когда-либо видел Нью-Йорк. Она пришлась как раз на последний визит Болана.
– Рафферти просит, чтобы вы немного попридержали его. Ему не нравятся баталии в публичных местах.
Броньола придвинулся к окну, вытянул ноги и сложил руки на коленях.
– Немного ли он от меня хочет, а? – спокойно сказал он. – Жаль, я действительно не имею над этим парнем той власти, которой меня наделяют все полицейские Штатов. Иначе бы вытащил его отсюда в мгновение ока.
– В мгновение ока? – переспросил агент.
– Да. Здесь ничто не стоит его мизинца. Ты только посмотри, как он себя ведет. Ты же видел этот чертов «феррари», пробитый насквозь. При этом он до сих пор не посчитал нужным сообщить о себе.
Броньола обратился к водителю.
– Джордж, попробуй еще раз вызвать Страйкера.
Водитель взял микрофон и что-то забубнил себе под нос.
Агент напомнил Броньоле:
– В «феррари» следов крови не обнаружено, сэр. Насколько я понимаю, Минотти сбежал до либо во время боя, поэтому мне кажется, что Страйкер идет по его следу.
– Пешком? Агент улыбнулся:
– Нет, одолжил у ведьмы помело – это единственный вариант. Скажу вам, сэр, мне бы очень не хотелось, чтобы этот парень шел по моему следу. Я бы...
Он замолчал, услышав сквозь потрескивание помех приятный женский голос:
– Отлично вас слышу. Прием.
– Страйкер выходил на связь? – спросил Джордж, косясь в зеркало заднего вида на Броньолу.
– Да, только что. Что ему передать?
Броньола перегнулся через спинку переднего сиденья, вырвал микрофон из рук водителя и приказал:
– Пусть доложит, где он находится, черт возьми.
– О'кей. Все в порядке. Задание поняла. Прием, – отозвалась Роза Эйприл.
Броньола вздохнул и бросил победоносный взгляд на своего подчиненного.
– Все в порядке, – сухо подтвердил он.
– Я же говорил, – ухмыльнулся полицейский.
Директор ФБР раскурил сигару и, откинувшись на подушки, поудобнее устроился на сиденье.
Через минуту пропищал зуммер вызова, и в динамике снова зазвучал бойкий голосок Розы:
– Страйкер просит заменить его автомобиль машиной идентичной марки. Он хочет, чтобы машину оставили на стоянке у телефонной станции, а ключи положили за номерным знаком.
– Передай, что все будет сделано, – ответил Броньола.
Обернувшись к агенту, он проворчал:
– Черт возьми, нам надо найти точно такой же красный «феррари», причем быстро. Займись этим, Дэйв, хорошо?
– Конечно. – Фэбээровец вышел из машины, затем, приоткрыв дверь, спросил: – А кто платить-то за все будет?
– Он сам.
– И откуда, черт побери, у него деньга?
– Он берет их у мафии.
– Неужели?
– Точно. Поэтично, не правда ли? Мафиози сами финансируют своего собственного палача.
Агент засмеялся, хлопнул дверцей и направился к своей машине.
Броньола коснулся плеча водителя:
– Трогай, Джордж. Пока объедем парк.
Машина тронулась, и в это же время в салоне зазвучал голос Розы Эйприл:
– Марко Поло сбежал.
– Ну и что дальше?
– На очереди телефонная станция.
– Это действительно необходимо? – У Броньолы округлились глаза.
– Так считает Страйкер. Кроме того, его интересует, есть ли информация в отношении девочки.
Броньола пожевал сигару и, глядя в окно, ответил:
– Пока ничего. Мы держим ситуацию под контролем, но прогнозы неопределенны. Просим сообщить дополнительные данные о «подкидыше».
Возникла небольшая пауза – Роза передавала слова Броньолы Болану. Наконец она сообщила:
– Извините, дополнительных сведений нет. Страйкер просит обращаться с «подкидышем» со всем вниманием и тактом. Это очень важно. К какому заключению пришли врачи?
– Предположительно – отравление наркотическим веществом неизвестного происхождения. Окончательный диагноз еще не установлен, проводятся лабораторные анализы, оказывается требуемая помощь.
– Вас поняла, – ответила Роза и через несколько секунд добавила: – Конец связи.
– Прекрасно, – проворчал Броньола, передавая микрофон водителю. – Поехали, Джордж, – буркнул он, устраиваясь поудобнее на сиденье.
Однако далеко не так прекрасно, как хотелось бы. Как раз наоборот, дела шли чертовски хреново. Нью-Йорк не нуждался в Маке Болане. И, конечно же, эта малолетняя проститутка, о которой пока ничего не известно, тоже не нуждалась в нем.
Вашингтон! Черт возьми, Болан позарез нужен был в Вашингтоне.
Глава 8
Если бы время можно было каким-то образом закупорить в бутылки и продавать на рынке, вряд ли кто-нибудь сумел бы определить его истинную стоимость. Иногда бывают моменты, когда десять минут пролетают совершенно незаметно, не имея никакой ценности и никакого значения. Другие десять минут могут оказаться мучительными, тяжелыми и невыносимыми. Если держать руку над пламенем десять минут, они могут показаться целой жизнью. Десяти минут любовных утех для многих будет слишком мало. С другой стороны, десятиминутный оргазм может привести к смерти.
Время, как заметил Эйнштейн, всегда относительно по отношению к событиям.
То же самое можно сказать и о войне.
Пролетело всего лишь десять минут с того момента, как Болан въехал в Центральный парк, преследуя Марко Минотти. Машина «скорой помощи» и пожарная стояли по-прежнему у «Римских ночей». Несколько полицейских в форме неторопливо прохаживались рядом с местом происшествия. Прохожие собирались небольшими группками, чтобы поглазеть на происходящее, а Лу Нола все еще сидел с жалким видом на скамейке напротив своего бывшего места работы.
Болан уселся рядом с ним, толкнул его локтем и тихо произнес:
– Не унывай, приятель. Все лучшее еще впереди.
Нола внимательно вгляделся во впечатляющую фигуру присевшего рядом человека, весь напрягся, открыл рот, чтобы что-то сказать, но передумал и снова безвольно устремил взгляд в пустоту.
После минуты напряженного молчания он пробормотал:
– Что, черт побери, здесь происходит?
Болан ответил:
– Это ты должен мне сказать, малыш.
– Невероятно, это просто невероятно, – горько, почти в отчаянии произнес Нола. – Мне все время приказывали, меня пинали, унижали. И все за какие-то сраные триста долларов в неделю.
– Плюс все, что можно украсть, – напомнил ему Болан. – И еще ты забываешь о премиальных.
– Какие, к черту, премиальные, – проворчал Нола. – Марко сказал, что вы самозванец. Это так?
– А как ты думаешь? – ответил Болан вопросом на вопрос.
– Я думаю, что мне глубоко плевать на это.
Болан достал из внутреннего кармана пиджака толстую пачку банкнот, отсчитал десять сотенных и положил их в руку озадаченного Нолы.
– А это еще за что?
– Премиальные.
– Не понимаю.
– Я же тебе сказал, – напомнил Болан, – что все лучшее еще впереди. Мне понравилось, как ты себя вел в «Римских ночах». И с Марко тоже. Я все видел и остался тобой доволен.
Нола начал оттаивать.
– Ну и?..
– Мы можем поговорить, как мужчина с мужчиной?
– Думаю, да... Конечно. – Нола спрятал деньги и по-новому взглянул на человека, доставившего ему массу неприятностей. Раз он платит – с ним можно иметь дело, кем бы он ни был.
Болан закурил и откинулся на спинку скамейки.
– Марко идет ко дну и знает об этом. Поэтому и ведет себя, как подонок.
Нола презрительно хмыкнул:
– Насколько мне известно, он всегда себя так вел.
– Но в последнее время он вообще словно с цепи сорвался, – заметил Болан.
– Может, и так. Возможно, вы правы. Я никогда в жизни не встречал такого психопата. Этот сукин сын напрашивается, чтобы его прибили.
Болан ответил ему в тон:
– Ты прав, как никогда, малыш.
– Я бы и сам это сделал. – Нола щелкнул пальцами. – Вот так.
Болан предложил сигарету своему собеседнику, дал ему прикурить и произнес:
– Ну так давай.
– И за это те «премиальные», что вы дали?
– Конечно, нет. Эта премия – моя манера приносить извинения друзьям. Сегодня я причинил тебе немало хлопот, ты пострадал из-за меня. Я просто хочу извиниться за все.
Нола пожал плечами:
– Да ладно, кровью не истекаю. А все-таки, за что деньги?
Болан улыбнулся:
– Это задаток.
– За что?
– Неужели до тебя не доходит, что я тебя покупаю, парень? – искренне удивился Болан.
– А для чего?
Болан достал записную книжку, быстро написал адрес, оторвал листок и передал его Ноле:
– Узнаешь адрес?
– Нет. Пожалуй, нет.
– Это адрес штаб-квартиры, усекаешь? Ты когда-нибудь был там?
– Я? Никогда! Триста вонючих долларов в неделю.,.
Болан спокойно напомнил ему:
– Теперь у тебя тысяча. Меня зовут Омега. Найдешь меня по этому адресу, на верхнем этаже. Можешь оставить записку.
Нола уже попался на крючок.
– Насчет чего?
– Чего угодно, – подмигнув, ответил Болан.
Нола сдержанно улыбнулся, уставившись в листок бумаги.
– Так вы это серьезно или как?
Болан выпустил струйку дыма и сказал ему:
– Я буду звать тебя Лу Молодчага.
Бывший управляющий борделя приосанился. Фактически, взяв деньги от шикарного незнакомца, Лу Молодчага продался ему с потрохами.
Он приложил максимум усилий, чтобы выглядеть невозмутимым, и степенно ответил:
– Кажется, я знаю, что вам нужно, и могу кое-что сообщить уже сейчас. Девчонку привезли три дня назад. Марко притащил ее поздно вечером в среду. Он разбудил меня и велел надежно спрятать. Он не доверяет тем, кто работает в ночную смену. Не те ребята. Так вот, в ту ночь он вернулся из Нью-Мексико весь в мыле.
– Она что, все время была в таком состоянии?
– В основном, да. Вчера ее стало рвать. Я не знал, что, черт возьми, с ней делать, и с трудом заставлял себя входить к ней в комнату. Да я и был-то там всего пару раз за это время. Ухаживать за ней не входило в круг моих обязанностей. Мне это совершенно ни к чему. Да и какого черта? За три сотенных в неделю? А кто знает, чем все это кончится? Марко ничего мне не сказал, только велел держать язык за зубами. К ней приходил раза три-четыре в сутки какой-то еврей, врач, я думаю. Так вот, каждый раз при нем был какой-то маленький чемоданчик. Они ее чем-то пичкали. Не знаю, чем и почему. Меня это не касается. Но Марко был вне себя от ярости, узнав, что вы ее увезли. Между прочим, кто эта девица?
– Именно это я и хочу выяснить с твоей помощью.
Нола пожал плечами:
– Хорошо, я постараюсь. Только не знаю, за каким дьяволом...
– У тебя есть номер телефона Марко?
– Да.
– Подожди минут двадцать, затем набери этот номер. Скажи ему, что ты вдруг кое-что вспомнил. Последний раз, когда приходил доктор, ты видел, что он уехал на красном спортивном автомобиле. Его подвозил хозяин красного «феррари». Ясно?
Нола оскалил зубы в мерзкой ухмылке.
– Да. Я все понял. А вы, похоже, еще та штучка.
Болан улыбнулся в ответ:
– Стараюсь. Особенно тогда, когда скоты вроде Марко пытаются взять верх. После того как позвонишь, постарайся навести справки о девушке. Может, что-либо вспомнишь или услышишь о ней. Если добудешь какую-либо информацию, сразу связывайся со мной по этому адресу. Если нет, сиди тихо, как мышка. Да, можешь выходить на меня через этого парня.
Он вырвал еще один листок, написал на нем «Лео Таррин» и передал Ноле.
– Никому ни слова, только через него.
– О'кей.
Лу выглядел обеспокоенным. Болан поинтересовался:
– Ты чем-то встревожен?
Нола пожал плечами:
– Я просто прикидываю, насколько опасно то, во что вы меня втягиваете.
Болан ответил:
– Чертовски опасно, парень.
– Я так и думал.
– Но учти одну вещь: ты в большей безопасности, чем Марко.
– Да?
– Да. Ты слышал о суматохе в парке несколько минут назад?
– Ну. А что случилось?
Болан встал.
– Посмотри дневные новости, – бросил он невзначай. – Может, узнаешь.
Он пошел, не оглядываясь, ища глазами такси.
Наверное, зря он метал бисер перед свиньей. А может, и нет. Хотя такой червяк всегда может изогнуться нужным образом. И все же Болан сделал этому парню неплохое предложение, он должен клюнуть.
Мак не сомневался, что наклевывалось серьезное дело. Весь его боевой опыт подсказывал, что это именно так. Его чрезвычайно заинтересовал тот факт, что Минотти был замечен с этой девушкой еще во время «чистки» в Уайт Сэндс.
Теперь настало время наведаться в святая святых – обиталище Тузов.
Позднее Болан попробует определить истинную стоимость «бутылки» двух минут времени, которые он потратил на Лу Молодчагу.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.