Текст книги "Рыцарь"
Автор книги: Джин Вулф
Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 21 (всего у книги 34 страниц)
– Дело в нем? Ты это хочешь сказать? Ты не хочешь говорить при нем?
Гильф кивнул – точно так же, как при первом нашем знакомстве.
– Ну вот, еще один минус. Возможно, впоследствии я найду какие-нибудь плюсы в общении с тобой, Орг, но пока таковых не вижу. Однако надеюсь найти.
Я двинулся по направлению к дому, знаком велев обоим следовать за мной, и они последовали.
Дизири наблюдала за нами тогда. Я знаю это, поскольку она дала мне одну вещь, когда мы наконец оказались здесь. Не рисунок (хотя поначалу я решил, что рисунок), а аппликацию из черной бумаги по синей бумаге: рыцарь, шагающий с важным видом, держа руку на эфесе своего короткого меча, и чудовищное существо сразу позади, гораздо выше его ростом, неуклюже ковыляющее на кривых ногах и держащее у него на плече чешуйчатую руку; и огромная собака, которая кажется маленькой рядом с чудовищем. Я положил аппликацию туда, где вижу ее каждый день. Сейчас она не внушает мне желания вернуться обратно в Митгартр, но я знаю, что однажды внушит.
Окна кухни светились ярко и весело, когда мы наконец разглядели в них Нукару, Данса и Поука. На самом деле у меня не было такого ощущения, будто я возвращаюсь домой, но на мгновение мне так показалось. Там я смогу поесть (перед поединком я ел мало) и согреться у горящего камина. Тогда мне подумалось, что ничего большего и желать невозможно.
Все это имело значение, но дело было не только в этом. Я нормально разговаривал с Гильфом, Ури и Баки, и даже с Оргом. Но голоса, доносившиеся из-за окон кухни, были человеческими, все до единого. Порой это составляет большую разницу.
Поук открыл дверь, когда я постучал.
– Вот и вы, сэр. Мы уж соскучились по вам – во всяком случае, я. Мы знали, что вы не…
Тут он увидел огра, стоявшего у меня за спиной, и я сказал:
– Это Орг, Поук. Не обижай его, а если он будет вести себя плохо, сразу докладывай мне.
Поук стоял неподвижно, с отвисшей челюстью. Вряд ли он услышал хоть слово из мною сказанных.
– Орг, это Поук, еще один мой слуга. Он будет кормить тебя и заботиться о тебе. Ты должен подчиняться всем его приказам, как моим.
Орг утробно хрюкнул и посмотрел на Поука, который отступил на пару шагов назад. Наверное, здесь мне следует сказать, что Орг никогда не рычал и не ворчал. Он никогда не улыбался и не хмурился. Глаза у него походили на две черные бусинки. Они казались крохотными на широком лице, половину которого занимал рот. Это лицо и близко не походило на человеческое. Собака или лошадь гораздо больше похожи на человека, чем Орг.
Я вошел в дом, и Орг последовал за мной. Гильф проскользнул вперед и лег у камина. До нашего появления Данс и Нукара сидели за столом вместе с Поуком, по крайней мере, мне так показалось. По-видимому, они встали со стульев, когда Поук пошел открывать дверь. Теперь они выглядели такими же ошеломленными, как он.
– Вот ваш призрак, – сказал я. – Вполне материальный. Слышите, как скрипят половицы у него под ногами? Если хотите дотронуться до него, подходите, не бойтесь.
Данс три раза беззвучно открыл и закрыл рот, прежде чем сумел выговорить:
– Вы боролись с ним?
– Да, и мне нисколько не понравилось. Он победил меня, а потом сдался на мою милость. Это длинная история, и я предпочел бы не вдаваться в подробности сейчас.
– А где Анс? – спросила Нукара. – Где мой сын?
– Не знаю. Он помог мне найти Орга, и я уж подумывал ненадолго взять его к себе на службу, коли он пожелает. Но пока мы с Оргом дрались, он исчез.
– Убежал? – Поук немного оправился от первого потрясения.
– Я не видел, поэтому не могу сказать. Если он убежал, я не виню его. Мне самому хотелось убежать.
Гильф зарычал на Орга, который не обратил на него никакого внимания.
– Я поговорю с ним, когда он вернется домой, – сказал Данс.
– Не надо бранить Анса, – сказал я. – Он этого не заслуживает.
Поук вытащил свой кинжал.
– Мы сейчас убьем его, сэр?
– После того, как он сдался? – Я покачал головой. – Если бы ты слушал меня внимательно, то понял бы, что мы собираемся делать. Мы возьмем Орга с собой в Ширвол, и ты будешь заботиться о нем.
Поук кивнул.
– Мы прикончим его там, сэр, и еще сто человек охотно помогут нам.
– Ты хочешь сказать, они прикончат, если мы не помешаем, а сначала он убьет человек десять-двадцать. Нам нужно найти способ предотвратить такое несчастье.
Нукара дала мне хлеба с сыром и налила еще супу. Она притащила баранью тушу для Орга, и он съел все с костями, шкурой и всем прочим – и, похоже, насытился.
Потом мы тронулись в путь. Я все думал о своем поединке с Оргом и прикидывал, что же мне с ним делать. Наверное, Поук задавал мне какие-то вопросы, но вряд ли я отвечал. Потом мы поднялись на вершину холма и увидели Ширвол и полную луну в небе над ним – высокие четырехугольные башни с зубчатыми парапетными стенками по верху. Позже я видел Утгард, который был гораздо больше (такой огромный, что ты бы испугался). И Тортауэр, который был выше и красивее. Но Ширвол – это Ширвол, и ни один другой замок не сравнится с ним. Во всяком случае, я так считаю.
Думаю, мы добрались до замка немного за полночь. Мастер Агр предусмотрительно сообщил мне пароль, хотя я обещал вернуться до захода солнца. Теперь я понял, что он поступил правильно. Я крикнул часовых, и они спросили у меня пароль, а потом открыли затвор храпового механизма. Я никогда прежде не видел, как опускают подъемный мост, и мне хотелось бы посмотреть еще раз. Так или иначе, я увидел движущуюся толстую цепь и поднимающиеся каменные противовесы. Ширвол был окружен довольно широким рвом, через который тянулся узкий мост без перил. Я малость трусил, но проскакал по мосту легким галопом, просто чтобы не выдать своего страха.
Перебравшись через ров, я подозвал часовых.
– Сейчас по мосту пойдет одно существо, при виде которого вы просто не поверите своим глазам, – сказал я. – Я не стану просить вас никому не рассказывать о нем. Если вы считаете своим долгом доложить о нем кому следует, то должны выполнить свой долг. Но я прошу вас не трепать языками попусту. Я могу положиться на ваше слово?
Они ответили утвердительно.
– Хорошо. Как я сказал, вы можете доложить о нем, коли сочтете нужным. Но я запрещаю вам нападать на него или преграждать ему путь. Если вы ослушаетесь, вам придется сражаться и со мной тоже. Просто дайте ему пройти по мосту, и я беру на себя ответственность за все его действия.
– Да нам без разницы, сэр, – сказал часовой постарше.
– Вы его еще не видели, – ухмыльнулся я.
Я уже собирался крикнуть Поуку, чтобы он отправлял Орга вперед, но тут услышал частый стук копыт на мосту. То Поук скакал на своей лошади впереди остальных, а Гильф трусцой бежал позади, подгоняя лошадей.
– Кажется, я велел тебе оставаться с Оргом, пока я не крикну.
– Да, да, сэр. – Поук на секунду отпустил луку седла, чтобы дотронуться пальцами до козырька фуражки. – Я пытался, сэр. Но он уже здесь, сэр. Во внутреннем дворе, сэр.
– Ты хочешь сказать, что он пробрался сюда незаметно для меня?
– Нет, сэр. Не по мосту, сэр. Он переплыл через ров. – Поук обвел напряженным взглядом полутемный двор за опускной решеткой. – А потом вроде бы обошел замок сзади.
– Понятно. Но я не вижу его. А ты видишь?
Поук замялся, боясь меня рассердить.
– Нет, сэр. Сейчас не вижу, сэр. Только мне кажется, я знаю, где он, сэр. И коли вам угодно, я попробую вытащить его оттуда.
– Не сейчас. – Я повернулся к часовым. – Я не стану никому докладывать об этом. А вы вольны поступать, как сочтете нужным.
Часовой, что постарше, прочистил горло.
– Мы с вами заодно, сэр… сэр…
– Эйбел Благородное Сердце.
– …сэр Эйбел, покуда вы заодно с нами.
– Я на вашей стороне, и я собираюсь посадить в темницу своего слугу, за которым Поуку надлежало присматривать.
– Хорошая мысль, сэр, – сказал парень помоложе.
– Я так и знал, что вам понравится. – Я снова ухмылялся. – Мне нужно найти главного надзирателя темницы и поговорить с ним. Но думаю, это может подождать до утра. Сейчас он, наверное, спит. Я бы и сам с удовольствием поспал. Кого мне следует спросить?
– Мастера Каспара, сэр. Он подчиняется непосредственно мастеру Агру, сэр, и он главный тюремный надзиратель. Вы знаете, где находится Башня Гофмейстера?
– Я там живу.
– Так вот, сэр, вы входите туда, как обычно, только не поднимаетесь по лестнице, а спускаетесь вниз. За первой же дверью, которую вы увидите, сэр, он и обитает.
– Спасибо. – Только спешившись, я осознал, что валюсь с ног от усталости. – Поук, отведи лошадей в конюшню, всех. Расседлай и проследи за тем, чтобы их накормили, напоили и поставили в чистое стойло.
– Есть, сэр.
– Ты знаешь, где моя комната.
– Да, сэр, – кивнул Поук.
– Хорошо. – Мне хотелось ссутулиться, но я понимал, что не могу позволить себе такого. Я стоял, расправив плечи и вскинув голову. – Я буду там, как только позабочусь об Орге. Перенеси туда наши сумки – все наши вещи и все барахло, доставшееся от сэра Как-его-там. Если конюхи начнут ворчать, скажи, что ты выполняешь мой приказ.
– Есть, сэр!
От рва несло тяжким запахом застойной воды, и под моими сапогами хлюпала зловонная жижа из конского навоза и мочи, но мне было все равно. Я целеустремленно направился в самый темный угол двора, зная, что смогу спокойно отправиться на боковую, лишь когда сделаю все свои дела.
Я был женщиной, которая лежала на грязной постели в душной комнатушке. Какая-то старуха сидела возле кровати и все время говорила мне тужиться – и я тужился, хотя из-за страшной усталости не мог тужиться сильно, сколько бы ни старался. Я знал, что мой ребенок пытается дышать, но не может и потому скоро умрет.
– Тужься!
Я пытался спасти. Теперь я только пытался спастись сам. Он не отпускал меня, карабкался по мне, увлекал меня под воду.
Лунный свет пробивался сквозь пелену проливного дождя, когда я с трудом шел по раскисшей тропе. В самом конце тропы маячил огр, черный и огромный. Я был мальчиком, который зашел в пещеру Дизири, а не мужчиной, который вышел оттуда. Вместо меча я держал в руке крест, поставленный над могилой Дизиры, – длинную палку, связанную ремнем с короткой. Я ткнул острием в землю, отмечая местоположение собственной могилы, и пошел дальше. Когда огр отшвырнул меня прочь, палка превратилась именно в такой меч, о каком я мечтал, – с золотым эфесом и сверкающим клинком.
Я снова взмыл на землей и стремительно полетел назад, но я задыхался.
Глава 42
Я ГЕРОЙ
Я проснулся в холодном поту, отбросил в сторону одеяло и выглянул в окно. Бледное небо, источающее ровный серый свет. Бодрствовать все лучше, чем спать, подумал я. И я сделал выбор, набрав воды в потрескавшийся умывальный таз и по возможности чисто вымывшись. Когда я жил с Бертольдом Храбрым, мы купались в Гриффине. Это было гораздо лучше (во всяком случае, в хорошую погоду), и я невольно задался вопросом, доводилось ли когда-нибудь герцогу вымыться так чисто в своей ванне.
Поук храпел за дверью. Я отчетливо слышал каждый всхрап и не сомневался, что шум, производимый мной в процессе умывания и одевания, разбудит малого, но я ошибался. На мгновение я почувствовал желание окатить Поука грязной водой из таза, но не стал делать этого, а выплеснул все окно и потом высунул голову наружу и огляделся по сторонам,
Хотя замок назывался Ширвол, стена башни была не совсем отвесная[3]3
Sheer wall (англ.) – отвесная стена.
[Закрыть] – и к тому же состояла из больших неотесанных камней неправильной формы, уложенных не очень ровно. В прошлом я часто вскарабкивался по борту на палубу «Западного купца» и теперь заткнул сапоги за ремень сзади, чтобы они не мешали, и перелез через подоконник.
С одной стороны, спуск был трудным, но с другой стороны, довольно легким. Я избегал опасных мест, где мог соскользнуть вниз, а соскользнуть по стене, которая ближе к земле становилась почти отвесной, было все равно что просто упасть. Поэтому такие места я обходил стороной. Но спуск представлялся мне не более чем трудным физическим упражнением, я и не разу всерьез не испугался сорваться вниз. Впоследствии Таугу довелось ползти по стене Утгарда почти таким же манером, каким я сползал с Башни Гофмейстера, – и когда он рассказал мне об этом, я вспомнил о своем случае. Только стены Утгарда были увиты какими-то вьющимися растениями вроде плюща. В свое время я напишу об этом.
Оказавшись на земле, я почуял запах свежей выпечки, который привел меня прямиком на кухню. Здесь мне помог зверский голод.
– Вам не положено находиться здесь, сэр, – сказал повар. – Вы найдете завтрак в столовой зале, когда протрубит рог.
Когда я ничего не сказал, он добавил:
– Сегодня на завтрак будут свежая ветчина и сыр.
– А также хлеб с маслом и пиво. – Я знал это, поскольку дважды ел здесь накануне. – А как насчет яиц? У вас есть яйца? А яблоки?
– Нет, сэр, – помотал он головой. – Мы и так стараемся изо всех сил, сэр.
– Вот и молодцы. – Я потрепал повара по плечу. – А раз так, ты не станешь возражать, если я возьму вот это. – Я указал на горячую буханку хлеба, испеченного из муки со значительной примесью ячменя и полбы. – Одна милая женщина вчера приготовила мне знатный ужин, – объяснил я повару, – но мне предстоял поединок, и потому я не хотел наедаться досыта. Ты не возражаешь?
– Нет, сэр. – Выражение его лица свидетельствовало об обратном. – Нисколько не возражаю, сэр.
– Хорошо. Выйди в столовую залу на минутку.
– Мне нужно еще испечь несколько буха… – Но, встретившись со мной взглядом, он поспешно вышел.
Столовая зала была гораздо больше кухни – наверное, шагов сто в длину и пятьдесят в ширину. На высоком помосте там стоял накрытый скатертью стол для герцога Мардера, герцогини и особых гостей. А также длинные деревянные столы, лавки и табуреты для всех остальных. Несколько служанок накрывали к завтраку: ставили по сальному подносу и по бутылке на каждого.
– Мастер Каспар ест здесь, верно? – спросил я. – Где он сидит?
– Я работаю на кухне, – сказал повар. – Я понятия не имею, но Модгуда, наверное, знает.
Я отпустил его.
– Ты прав, конечно же. И она мне скажет. Мы с ней старые друзья.
Модгуда поклонилась мне на женский манер.
– Я рада, что вам сильно полегчало, сэр Эйбел.
– Я тоже. – Я повернулся к повару: – Тебе нужно испечь еще хлеба. Возвращайся к работе.
Модгуда показала мне место мастера Каспара. Он сидел на стуле. Это о чем-то говорило, хотя я толком не понимал, о чем именно. Я уселся на стул, собираясь съесть свой хлеб, и велел Модгуде принести бутылку пива.
– Он… он рассердится, сэр Эйбел. Мастер Каспар. – Она огляделась по сторонам с самым несчастным видом.
– Не на тебя. И не на меня, поскольку я встану, как только мастер Каспар придет, и он спокойно займет свое место. Я просто хочу быть уверен, что не разминусь с ним.
К тому времени в зал начали потихоньку сходиться люди. Я пытался угадать, какие из них служат тюремными надзирателями.
Модгуда была весьма невысокого роста, а я весьма высокого, и потому ей не пришлось нагибаться, чтобы прошептать мне на ухо:
– Все боятся его, сэр. Даже рыцари.
Я сидел с набитым ртом и таким образом получил возможность подумать, прежде чем ответить.
– Не может быть, чтобы все, – сказал я, проглотив и отпив глоток пива. – Я же не боюсь – значит, уже не все.
– Он начальник тюрьмы, сэр. Вы же не хотите оказаться в подземной темнице, сэр, но если вы…
Я помотал головой.
– Именно этого я хочу. Я спускался туда сегодня ночью, но у меня не было фонарика – я хотел сказать, факела, – и я мало что увидел. Мне бы хотелось снова отправиться туда, в сопровождении мастера Каспара. Это одна из просьб, с которыми я собираюсь обратиться к нему.
Тут позади меня раздался голос:
– К кому именно?
Я обернулся и увидел высокого мужчину, определенно питавшего пристрастие к черному цвету. Я спросил, не он ли мастер Каспар, и он кивнул. Модгуда тем временем убежала.
Я встал со стула и протянул мужчине руку:
– Я сэр Эйбел Благородное Сердце.
Он пренебрежительно фыркнул:
– И что дальше?
– Я сел на ваше место, просто чтобы не разминуться с вами, когда вы придете в столовую залу. Мне нужно поговорить с вами, и я подумал, что неплохо бы сделать это за завтраком.
– Говорите сейчас. – Он тяжело опустился на стул. – Я завтракаю со своими людьми, а не с вами.
К тому времени вокруг нас собралось с полдюжины тюремных надзирателей, одетых во все черное; одни выдвигали свои табуреты и садились, а другие просто стояли и прислушивались к нашему разговору.
– Хорошо, – начал я. – Я отправлюсь в вашу темницу…
– Большинство отправляется.
Мужчина, сидевший рядом с Каспаром, рассмеялся – и он не просто смеялся шутке своего начальника. Своим смехом он словно давал мне понять, что собирается сделать со мной в один прекрасный день. Сильным ударом кулака я сбросил парня на пол, а когда он начал подниматься на ноги, схватил табурет и треснул его по башке.
В зале мгновенно воцарилась мертвая тишина. Кто-то поставил перед Каспаром деревянную тарелку с ветчиной. Я пододвинул тарелку к себе и отправил в рот кусок ветчины, а вслед за ним кусок хлеба, отломленный от своей буханки.
– Вы – тот самый парень, который покалечил всех остальных рыцарей, – сказал Каспар.
– Троих или четверых. Может, пятерых. Не больше.
Я взял свою бутылку и отпил из неё глоток.
Он кивнул.
– Отдайте мою тарелку.
Я отдал.
– Вам следовало бы сказать: «Отдайте мне мою тарелку, пожалуйста, сэр Эйбел». Но на сей раз я вас прощаю.
Он неопределенно хрюкнул.
– Я не хочу ссориться с вами, мастер Каспар. Один мой слуга находится в вашей темнице, и мне бы хотелось, чтобы вы о нем хорошо заботились. – (Он повернулся ко мне, продолжая жевать ветчину.) – И я подумал…
Тут в разговор вмешался Воддет, буквально секунду назад подошедший к нам.
– Драться в Большой зале запрещено. Мастер Агр желает видеть вас после завтрака.
– Я с великим удовольствием поговорю с ним, – сказал я. – Только мы не дрались. Мы просто обсуждали одно личное дело.
Воддет присел на корточки возле распростертого на полу парня, проверил, дышит ли тот, пощупал пульс и так далее.
– А как насчет этого?
– Ах, вы о нем. Думаю, с ним все в порядке. Я мог бы убить малого одним ударом, но не убил же.
Воддет поднялся на ноги.
– Советую вам встретиться с мастером Агром сразу после завтрака. Иначе… – Он пожал плечами.
– Иначе вы поступите в мое распоряжение, – сказал Каспар.
– Я бы предпочел встретиться с герцогом, – сказал я Воддету. – Но раз мастер Агр желает видеть меня, я не возражаю. Передайте ему, что я буду рад.
– Не хотите пройти со мной? Я посажу вас за стол, где едят рыцари.
– Я знаю, где стол для рыцарей, но сейчас мне надо поговорить с мастером Каспаром, а потом с мастером Агром.
Воддет вернулся на свое место, и через два стола от нас кто-то громко заговорил, и вскоре все беседовали и ели, как обычно. Модгуда принесла голову сыра на большом подносе, и я вытащил из ножен кинжал, чтобы отрезать кусок. Я всегда любил ветчину и сыр, даже если их подавали почти каждый день.
– Иногда мы клеймим наших узников, – сказал Каспар. – В зависимости от воли герцога. Смутьянов. Воров. Вас когда-нибудь клеймили?
Я сидел с набитым ртом, но отрицательно потряс головой.
– А меня однажды заклеймили. – Он откинул капюшон, чтобы показать мне клеймо на лбу. – Мне не понравилось.
Я прожевал и проглотил.
– Никому не нравится головная боль. Но все равно у всех нас иногда болит голова.
Каспар хихикнул. Мерзкий смешок.
– Так вы говорите, у вас есть для меня новый узник?
Я вспомнил об одном своем друге, который уехал в пансион, и сказал:
– Скорее, пансионер. Вам не нужно держать его под замком, но он будет жить у вас, покуда я не отправлюсь на север, стоять караулом у какого-нибудь моста или брода.
– Он будет жить с нами.
– Да, – кивнул я. – Я знаю, вы должны кормить своих узников, иначе они умрут от голода, а они же не едят здесь, с вами. Вам нужно будет всего лишь приносить тарелку с едой для моего слуги. – Я отбросил в сторону мысли, навеянные мне рассказами Анса, и сказал: – Через день будет достаточно. Просто оставляйте тарелку на видном месте, а если он не съест пищу через пару дней, попробуйте оставить тарелку в другом месте.
– Я не собираюсь позволять своим узникам свободно бегать по темнице. – В голосе Каспара слышались категорические нотки.
– Он уже там. И вам нужно лишь кормить его.
Лицо у Каспара налилось кровью, и глаза стали совсем крохотными.
– Я отвел его туда сегодня ночью и велел оставаться там. Он пообещал мне не выходить оттуда и, думаю, не выйдет, покуда не проголодается. – Я надеялся немного успокоить Каспара своими словами, но он нисколько не успокоился. – Наверное, время от времени вы будете натыкаться на испражнения. Но ведь в темнице это обычное дело.
Каспар вытер свой кинжал о рукав и засунул обратно в ножны.
– Значит, он уже там.
– Верно. – Я обрадовался, что он наконец-то понял. – Я отвел его туда сегодня ночью. Вы спали, и я не хотел будить вас. Один мой друг открыл дверь вашей темницы, а потом снова запер, когда я вышел. – Я попытался вспомнить, действительно ли я слышал лязг засова, задвигаемого Ури. Я не помнил точно, а потому сказал: – В любом случае, я велел задвинуть засов. И почти уверен, что мое распоряжение выполнили.
– Это другой ваш друг, – медленно проговорил Каспар. – Не тот, с которым мне придется нянчиться.
– Верно.
Мужчина, недавно поваленный мною на пол, поднимался на ноги и нащупывал рукоятку длинного кинжала, висевшего у него на поясе. Я поймал его за кисть.
– Если ты вытащишь кинжал, мне придется отобрать его у тебя. Лучше сядь и поешь, пока весь сыр не кончился.
Каспар встал, пока мужчина садился на свое место.
– Хорошо бы вы поближе познакомились с Хобом.
– Согласен, – сказал я. – Мне бы хотелось уладить все недоразумения, коли такое возможно. А вы тем временем позаботитесь о моем слуге, правда? Я понимаю, что прошу вас о большом одолжении.
Он повернулся и важной поступью удалился из Большого зала.
Мастер Агр стоял спиной к окну, когда я вошел. Он кивнул, прочистил горло, немного подождал, словно собираясь заговорить, а потом снова кашлянул.
– Доброе утро, мастер Агр. Вы вызывали меня?
Мне сказали встать по стойке «смирно», как только я войду кабинет, и на всякий случай я снова вытянулся в струнку.
– Сэр Эйбел, я…
– Да, мастер Агр.
Агр вздохнул.
– Я не могу разговаривать с вами, когда вы стоите навытяжку. Пожалуйста, присядьте. – Он указал рукой на кресло. – Пододвиньте его сюда.
Он сел в свое кресло, за столом, заваленным разными документами и гроссбухами.
Я подволок кресло к столу и сел.
– Драки в Большой зале категорически запрещаются приказом герцога. Вам это известно?
Я кивнул.
– Да, сэр. Известно.
– Вы ударили одного из надзирателей табуретом. Так мне доложили. Сам я не видел.
– Сначала кулаком, мастер Агр. А табуретом потом, когда он стал подниматься на ноги.
Агр кивнул. Мне кажется, я вообще ни разу не видел его в хорошем настроении, а тогда уж он точно пребывал не в лучшем расположении духа.
– Почему вы так поступили, сэр Эйбел?
– Потому что мне нужно было поговорить с мастером Каспаром. И я понимал, что парень помешает нам, коли поднимется на ноги. Разговор предстоял трудный, и мне совершенно не хотелось ко всему прочему затыкать малого каждую секунду. – Я глубоко вздохнул, с таким чувством, что только усугубляю и без того скверную ситуацию, но уже не мог остановиться. – Позвольте мне сказать все, а потом уже говорите, что сочтете нужным. Я не ищу оправданий своему поступку, но и не считаю себя неправым. Иногда приходится делать исключения из правил. Вы собираетесь наказать меня. Я это знаю и ничего не имею против. Я вас не виню. Я прошу прощения за то, что нарушил порядок и причинил вам беспокойство. Но если такое повторится снова, я поведу себя точно так же.
Агр кивнул. Его лицо оставалось совершенно бесстрастным.
– Для воинов ниже рыцарского звания – таких, как я сам, – обычным наказанием в подобных случаях является пожизненное изгнание из замка. Для рыцарей срок изгнания исчисляется месяцами или годами.
– Ну и хорошо. Я в любом случае собирался отправиться на север. Сколько мне придется оставаться в изгнании?
Агр встал и подошел к окну. Он стоял там так долго, что я уж подумал, не ждет ли он, чтобы я удалился. Наконец он снова сел в свое кресло и сказал:
– В Большой зале и раньше случались драки, но они носили чисто бытовой характер. Ваш случай осложнен некоторыми обстоятельствами. Во-первых, сэр Эйбел, очень и очень немногие из наших рыцарей признают вас за своего. Вы должны понимать это.
Я сказал, что понимаю.
– Они против того, чтобы вы ели за одним столом с ними. И если я накажу вас как рыцаря, они вознегодуют еще сильнее. Не смотрите на меня так, пожалуйста. Я не собираюсь увольнять вас, словно простого слугу.
– Мне кажется, я хорошо показал себя.
– И мне тоже так кажется. И его светлости тоже. Я просто говорю, что вызову тем большее негодование, если накажу вас как рыцаря.
– Я не стану возмущаться, мастер Агр, – сказал я. – Вам не нужно бояться моего негодования.
– Я не боюсь ничьего негодования, в любом случае, – сказал Агр. – Но мой долг – поддерживать порядок среди вас, рыцарей. Помимо всего прочего.
Он со свистом втянул воздух сквозь стиснутые зубы.
– Это одна сложность. Вторая состоит в том, что в прошлом такого рода столкновения происходили, главным образом, только между рыцарями. На моей памяти между слугами случилась лишь одна такая стычка. Но это единственное исключение из правила. Я сразу уволил обоих, но я дал слово не прогонять вас как простого слугу, сэр Эйбел, и сдержу свое слово. Однако, если я отправлю вас в изгнание, рыцари восстанут против меня. Одни потому, что вы получили наказание, достойное лишь рыцаря. А все остальные потому, что я изгнал рыцаря, ударившего наглого мужлана. В лучшем случае они обратятся с протестом к его светлости.
– Я не обращусь, – сказал я.
– Да, я знаю. Но здесь есть проверенные временем рыцари, о которых герцог держится высокого мнения. Если они запротестуют, а они могут… – Агр пожал плечами.
– Мне очень жаль, что так вышло, – сказал я. – Я не хотел.
– Благодарю вас. И еще одно, хотя далеко не самое последнее: тюремных надзирателей все ненавидят и боятся. Не только рыцари, а и все в замке. Я не хочу оскорбить вашу скромность, но я совершенно уверен, что девять из десяти свидетелей драки, имевшей место сегодня утром, считают вас героем.
– Я и есть герой, – сказал я. – Но не потому, что я сбил вашего надзирателя с табурета. Это было несложно.
Мастер Агр улыбнулся, с легкой горечью.
– Возможно, вы правы, сэр Эйбел. На самом деле я считаю, что вы правы. Но теперь, когда я объяснил вам все сложности, мне бы хотелось услышать, что вы можете сказать в свое оправдание. Если вам есть, что сказать, сейчас самое время сделать это.
– Мне нечего сказать. – Я подумал о случившемся и о том, что на «Западном купце» никто не обратил бы на подобный инцидент никакого внимания. – Я понимаю, что мои слова ничего не значат для вас, мастер Агр, но ни о какой драке здесь и речи не идет. Да, я треснул парня кулаком, а потом табуретом. Но это же не драка, поскольку он-то не пытался драться со мной.
– Продолжайте.
– Я ударил его, потому что он начал угрожать мне и продолжал угрожать, покуда я ему не врезал. Запрет на драки, наложенный его светлостью, хорошее дело, покуда все ведут себя прилично. Но неужели действительно хуже иметь дело с людьми, которые дерутся время от времени, чем с людьми, которые, желая ответить обидчику и не имея возможности применить физическую силу, просто плюют ему в лицо, когда он с кем-то разговаривает?
– Я понял вашу точку зрения, – сказал мастер Агр. – Еще что-нибудь?
Я помотал головой.
– Тогда я вам скажу еще одну вещь, сэр Эйбел. Но сначала позвольте мне сказать, что вы мне нравитесь. Я бы хотел быть вашим другом, насколько мне позволяет мое служебное положение. И хотел бы, чтобы вы отвечали мне взаимностью.
– Я ваш друг, – сказал я. – Я знаю, вы много сделали для меня. Я ваш должник.
– Я спрятал под замок ваше оружие после вашего поединка на учебном плацу – ваш лук, колчан и… и ваш фальшивый меч, который сейчас при вас. Мне пришлось сделать это, иначе у вас все отобрали бы. Его светлость велел мне вернуть вам оружие по первому же вашему требованию. Вы вправе потребовать свои вещи обратно.
Я молчал, понимая, что последует дальше.
– Вчера мне пришло в голову, что вы так и не попросили вернуть вам оружие, и решил найти его и передать вам через пажа. Но оно исчезло. Сегодня я вижу на вас перевязь. Насколько я понимаю, лук тоже у вас? И стрелы? Поскольку у меня их нет.
– Они в моей комнате. – Я слегка поморщился, вспомнив сны, которые посылала мне тетива вчера ночью.
– Вы можете объяснить, как они оказались у вас?
Я помотал головой:
– Мы только поссоримся, поскольку вы мне не поверите.
– Испытайте меня, сэр Эйбел. Мне бы хотелось знать, как вы проникли в мои кладовые.
– Вы верите, что меня посвятила в рыцари королева Дизири?
Агр не ответил. По коридору кто-то бежал, мы оба услышали шум одновременно. Судя по тяжелому неровному топоту, бежал кто-то грузный и неуклюжий. Мы услышали, как он остановился за дверью, шумно отдуваясь.
– Часовой отправит его прочь, кто бы это ни был, – сказал Агр.
Но часовой не сделал этого. Не успел Агр закончить фразу, как дубовая дверь с грохотом распахнулась и в комнату ввалился Каспар, споткнувшись о порог и упав к моим ногам.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.