Текст книги "Любовница бродяги"
Автор книги: Джо Гудмэн
Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 24 (всего у книги 25 страниц)
Он резким движением вошел в нее, твердой плотью заполнив всю глубину ее тела. Она стиснула его со всех сторон. Ноги ее прижимались к его бокам, поглаживая ступнями икры. Руки обнимали его, бедра укачивали.
Жар из одной точки внезапно распространился по всему телу Ренни, захватив даже кончики пальцев. Она затрепетала, избавляясь от напряжения, сковывавшего все тело. Джаррет почувствовал этот жар, почувствовал ее облегчение и принял его как должное, так, как мог бы отнестись к собственному дыханию.
Теперь она смотрела на его лицо, черты которого застыли от напряжения. Синева глаз почти исчезла. Около рта появилась суровая складка. Джаррет позволял ей видеть, как сильно он. ее хочет, как она желанна. Он не боялся ей это показать, и в глазах Ренни такая откровенная страсть была признаком его силы. Она хотела, чтобы он продолжал, и хриплым голосом прошептала ему об этом на ухо. Его движения участились, стали судорожными. Он опускался и поднимался над ней, переплетя ее пальцы со своими. Суставы побелели. Он был частью ее, заполнял ее, она чувствовала на себе его горячие губы – и наконец приняла в себя его семя.
Через некоторое время Джаррет накинул простыню на их вспотевшие тела. Их дыхание уже успокоилось. Веки у Ренни стали тяжелыми, ее улыбка – сонной. Когда он перегнулся через нее, чтобы переставить лампу, она поцеловала его в изгиб локтя. Ему это понравилось.
Джаррет подсунул подушку себе под голову, чтобы лучше видеть Ренни. Она повернулась на бок. Ее пальцы слегка поглаживали его грудь. Ее кожа отсвечивала даже в затемненной комнате.
– Миссис Салливан! – сказал он.
– Да?
Он засмеялся.
– Я просто хотел проверить, ответишь ли ты.
Она ущипнула его и с важностью сказала:
– Я буду отвечать тогда, когда сочту нужным, мистер Салливан.
Джаррет склонился к ее губам.
– Вот как? – спросил он, придав своему голосу угрожающие нотки. Но смех в его глазах испортил весь эффект.
– Хммм.
Серьезное выражение ее лица заинтриговывало. Ренни боролась с улыбкой. Выжидая, он потерся носом о ее нос, поцеловал в уголок рта и в макушку.
– Миссис Салливан!
Она ослепительно улыбнулась.
– Вот сейчас мне это подходит. – Она крепко его поцеловала.
Джаррет подтянул ее поближе. Его рука лежала на ее бедре, а большой палец совершал путешествие по гладкой коже. Поцелуй стал неторопливым, почти сонным. Джаррет отодвинулся, глядя на Ренни, и тихо засмеялся, увидев, как ее тяжелые ресницы опустились.
– Мы женаты всего один день, – прошептал он, – а заниматься любовью тебе уже надоело.
– Не надоело, – сказала она, даже не сделав попытки открыть глаза. – Я просто устала… это шампанское. Ты же знаешь, я не могу много пить.
Она сморщила нос, когда Джаррет поцеловал его кончик, и слабо улыбнулась.
– Это была приятная церемония, правда?
Чтобы согреться, она засунула обе ступни под ногу Джаррета, а затем положила руку ему на грудь.
– Я думаю, мне нравится быть замужем за тобой, мистер Салливан.
Он придавил ее руку.
– Вот и хорошо. Потому что мне все равно, кто с тобой знаком, – ты никуда от меня не денешься. – Джаррет заметил, что его заявление не обидело Ренни. Вместо этого ее улыбка стала шире, и она заворочалась, устраиваясь поудобнее, успокоенная его словами.
Ренни испугалась, проснувшись и не обнаружив рядом Джаррета. Снаружи было еще темно. Там, где шторы были отодвинуты, на полу лежал лунный свет. Ренни села, прислушиваясь к звукам в ванной комнате и гардеробной. Ничего не было слышно. Камин отгорел, остались только тлеющие угли. Тени на стене казались огромными. Ренни почувствовала, как ее захлестывает волна страха, и попыталась не дать ей перерасти в панику. Сев на краю постели, она постаралась дышать глубже. Ее халат лежал рядом на кресле. Она надела его, плотно завязав пояс.
Джаррета не было на балконе и в прилегающих комнатах. Ренни зажгла лампу и вышла с ней в коридор. Стоя на верхней площадке лестницы, она внимательно вслушивалась в звуки внизу. Обычные в доме шорохи и скрипы сейчас настораживали. Ренни поставила ногу на ступеньку, затем отступила, не в силах заставить себя спуститься по лестнице. Она прислонилась к стене. Лампа дрожала в ее руке, сердце едва не выпрыгивало из груди.
– Трусиха! – сказала себе Ренни. Этого было достаточно, чтобы заставить себя пойти вперед по коридору. В поисках Джаррета Ренни не стала заглядывать в каждую комнату – она искала полоску света под какой-либо дверью. Под дверью в свою бывшую спальню она наконец ее отыскала. Задув лампу, Ренни оставила ее в коридоре.
За то, что он оставил ее одну, она собиралась обрушиться на Джаррета со всей силой, но войдя в комнату и увидев его, увидев, что он даже не обращает внимания на ее присутствие, Ренни почувствовала, как ее гнев и страх сразу растаяли. Ее сердце прыгнуло к нему навстречу.
Джаррет сидел на стуле с твердой спинкой, его плечи сгорбились над маленькой конторкой, стоявшей в комнате. Стул был слишком мал для того, чтобы он мог свободно устроиться, а конторка была слишком мала, чтобы вместить гору папок и гроссбухов. Они лежали на полу у его ног и под конторкой, неровной грудой возвышались в углу комнаты и были свалены кучей на кровати. Одна из папок была открыта и лежала перед Джарретом. Он долго смотрел на нее, затем вздохнул. Откинувшись на стуле, он вытянул ноги и протер глаза.
Ренни дотронулась до него сзади. Она увидела, как он напрягся, почувствовав чье-то присутствие, а затем немного расслабился, почувствовав именно ее присутствие. Она положила руки на его уставшие плечи и начала массировать. По мышцам Джаррета прошла дрожь. Кончиками пальцев Ренни вбирала в себя его усталость и напряжение. Ренни наклонилась и поцеловала его макушку. Он протянул руку и накрыл сверху ее пальцы.
– Сейчас глубокая ночь, – мягко сказала она. – Тебе нужно вернуться в постель.
Он покачал головой.
– Я не смогу заснуть.
Ренни начала снова массировать его плечи.
– А может быть, я и не хочу, чтобы ты спал.
На губах Джаррета появилась усталая, но благодарная улыбка.
– Я больше и не смогу ничего делать.
Ее пальцы надавили на его кожу и слегка ущипнули. Ренни продолжала это делать до тех пор, пока он не сморщился, якобы испытывая сильную боль.
– Тебе не надо работать ночью, – сказала она серьезно. – Эти гроссбухи останутся здесь и утром.
Джаррет повернулся на стуле, сдвинув в сторону снимающие усталость руки Ренни.
– Это не имеет значения, сколько они здесь пролежат – день, неделю, месяц. Так я не получу ответа. Я плохо разбираюсь в этих вещах, или по крайней мере не так хорошо, как Холлис. Я не могу найти в этих счетах ничего, что указывало бы на него. Или этот человек сумел полностью замести следы, или здесь вообще не было никаких следов.
Ренни отступила на шаг.
– Как такое может быть? – Она подошла к камину и принялась ворошить кочергой покрытые пленкой угли.
– Должно же быть хоть что-нибудь. Ты же не думаешь, что Холлис невиновен, правда?
Джаррет пожал плечами.
– Возможно, он действительно невиновен – в определенном смысле.
Ее пальцы крепче сжали кочергу.
– Я не понимаю.
– Все зависит от того, в чем его обвинять. Из этих папок мы не можем добыть никаких доказательств насчет катастрофы в Джагглерс-Джамп. Мы всегда знали, что хотя Холлис и был инициатором крушения, но не он сам расцеплял муфты.
– Он кому-то заплатил. Может быть, даже не одному человеку.
– Но не по счетам Северо-Восточной компании. Это тупик.
Он перевернул страницу и провел пальцем вдоль строчек.
– Вот, куча денег переведена одной строительной компании в Денвере. Предполагалось, что эта компания будет осуществлять проект в Куинс-Пойнт и отчитываться непосредственно перед Холлисом.
– Значит, так, – сказала она, опуская кочергу. – Я уверена, что если ты попытаешься найти подрядчика, то окажется, что его в действительности не существует. Холлис переводил деньги на материалы, зарплату и Бог его знает на что еще компании, которой там нет. Эти деньги, наверно, лежат на банковском счету в Денвере – на имя Холлиса.
– Я уже нашел подрядчика. Ты права – это только вывеска.
Глаза Ренни широко раскрылись.
– Но это же замечательно, Джаррет! Почему ты так обескуражен, если уже столько выяснил? А Джей Мак об этом еще не знает?
– Он знает. Я сказал ему об этом сразу, как только выяснил. Несколько недель назад.
Ренни слегка нахмурилась. Она не могла понять, почему Джаррет не говорил ей об этом раньше и почему не разделяет ее воодушевления.
– Так, значит, почти все в порядке? – Она опустилась в большое, чересчур мягкое кресло, скромно подоткнув халат. – Нам нужно только показать, что Холлис получал деньги через эту липовую строительную компанию.
Джаррет наклонился, поднял с пола папку, лежавшую у его ног, и передал Ренни.
– Здесь корреспонденция, направленная строительной фирмой в адрес Северо-Восточной компании. Кое-что в виде писем, но в большинстве случаев это телеграммы. Везде очень много сообщается об успешном продвижении работ. В некоторых посланиях содержится просьба о выделении дополнительных средств. Ты можешь видеть, что все адресовано Холлису как куратору проекта здесь, в Нью-Йорке.
– Все это выглядит вполне законно. Джаррет кивнул:
– Я уверен, что Холлис тоже будет строить свою защиту на том, что это было законно. Я подозреваю, что Холлис собирается показать, что именно его одурачили, Ренни, – терпеливо продолжал он, заметив ее озадаченный взгляд. – Если он сможет заставить остальных поверить, что эту строительную компанию рекомендовал Джей Мак, то ему не о чем беспокоиться.
Ренни нахмурилась еще больше и принялась снова листать корреспонденцию, на этот раз обратив внимание на название компании и фамилию подрядчика.
– Я сказал, что нашел подрядчика, – проговорил Джаррет, – и я даже нашел счет, где находятся деньги. Но я отнюдь не утверждал, что там где-либо значится имя Холлиса.
Краска схлынула с лица Ренни, когда она прочитала в папке название фирмы. – «Сетон констракгинг»… Сетон… – Она посмотрела на Джаррета.
– Это же анаграмма фамилии Стоун. Лицо, стоящее на другом конце цепочки – это Этан, так?
Джаррет кивнул и невесело рассмеялся.
– Нельзя сказать, что он знал об этом, пока я не послал ему телеграмму. Этан в самом деле выяснил, что в Федеральном банке Денвера имеется счет «Сетон констрактинг», владельцем которой значится он. На счете лежит более трехсот тысяч долларов.
– О Боже!
– И твой отец подписывал чеки, Ренни, – тихо сказал Джаррет. – Холлис приходил к твоему отцу с письмами в руках, доказывающими, что работы успешно продвигаются, и твой отец выделял фонды на этот проект. Теперь ты понимаешь, как это выглядит? Так, будто Джей Мак вместе с Этаном грабили Северо-Восточную компанию. Вот о чем говорят эти счета.
– Никто в такое не поверит, – сказала Ренни. Но даже для нее самой это звучало не слишком убедительно. Она уронила на пол папку, и ее содержимое рассыпалось. Некоторые листки оказались в опасной близости к огню. – Мы должны их сжечь, – сказала она, поднимаясь. – Не остается ничего…
Джаррет встал и загородил ей дорогу, затем мягко надавил на плечи и заставил снова сесть. Встав на колени, он собрал бумаги.
– Я буду очень удивлен, если у Холлиса нет копий всей этой корреспонденции, – сказал он. – Или по край ней мере каких-то свидетелей. Если все это внезапно исчезнет, обвинения падут на голову Джея Мака.
Он бросил папку на конторку, затем присел на изогнутую ручку кресла Ренни.
– Мы оба знаем, что нет никакого заговора между Этаном и Джеем Маком, но все улики указывают на это. Мы оба убеждены, что Холлис виновен, но нет доказательств его вины.
– Холлис знает об этом, как ты думаешь? – спросила Ренни.
– Именно это он и планировал.
Ренни помолчала, обдумывая услышанное.
– Триста тысяч долларов, – тихо сказала она, потерев нос большим и указательным пальцами. – И все на имя Этана. Если Холлису не нужны эти деньги, то что…
– То что же ему нужно? – закончил за нее Джаррет. – Ему нужна компания. Холлис собирается стать главой Северо-Восточной железнодорожной компании.
– Джей Мак сразу же распустит ее, – горячо сказала Ренни.
Джаррет дал ей возможность обдумать свои слова и мягко принялся объяснять.
– Нет, не распустит. Он не сможет этого сделать. Твой отец очень богатый человек, Ренни, но Северо-Восточная компания имеет огромный долг – гораздо больший, чем Джей Мак может оплатить из собственного кармана. Кредиторы Северо-Восточной – банки, частные инвесторы – не позволят твоему отцу просто закрыть свою лавочку, потому что если Северо-Восточная компания будет и дальше работать, то они смогут вернуть свои займы и капиталовложения. Ты достаточно хорошо знаешь, как делаются дела, чтобы это понять.
Ренни подняла на Джаррета глаза, полные боли.
– Джей Мак думает о том, чтобы отступить, правда? – тихо спросила она. – Вот почему он отправился с мамой в летний дом. Не только из-за смерти Нины он хочет провести некоторое время вдали от города.
От Джаррета не требовалось ответа. Она увидела все у него на лице.
– Он должен был сказать мне… Нет, ты должен был сказать мне.
– Он не хотел мешать нашей свадьбе. И я тоже. До сегодняшней ночи я надеялся, что меня осенит и твоя вера в меня оправдается. Но ничего не получается, Ренни. Вероятно, Холлис победил. Джей Мак может бороться с ним, но скандал дискредитирует Северо-Восточную, может даже начаться паника. Кредиты будут отозваны. Твой отец может потерять все. Но если передача власти пройдет гладко, то Северо-Восточная будет по-прежнему приносить прибыль. Инвесторы счастливы, банки счастливы, а общественность сохраняет доверие к компании. И Джей Мак не будет посмешищем.
– Ему придется уступить активы Холлису. Джаррет кивнул.
– Более чем вероятно. Холлис будет дураком, если не потребует себе долю в качестве оплаты за вступление во владение железной дорогой.
Тон его был безнадежным.
– А я думаю, мы оба знаем, что Холлис совсем не дурак. Ренни положила голову на руку Джаррета. Рукав его клетчатого халата, к которому она прижималась щекой, был гладким и прохладным.
– Если Холлис имел все что нужно, чтобы захватить компанию, то зачем он пытался убить Джея Мака?
– Я могу об этом догадываться, но, если ты захочешь узнать правду, тебе придется спросить самого Холлиса.
Ренни отстранилась и глубоко задумалась. Между ее бровями пролегла небольшая складка.
– Джаррет, – тихо сказала она, – если ты выслеживаешь кого-то в горах и на некоторое время теряешь след, то что ты делаешь? – Она подняла руку, не давая ему ответить. – Я имею в виду – если ты представляешь, куда он в первую очередь направится.
Джаррет пожал плечами. Это был несложный вопрос.
– Если я имею представление, куда он направляется, то след вообще едва ли имеет значение. Я опережу его и буду ждать. Если я не могу его опередить, то загоню его в угол и выманю оттуда.
Ренни чуть-чуть выпрямилась. Ее лицо было серьезным, изумрудно-зеленые глаза смотрели выжидающе.
– Так вот, – проговорила она, обведя рукой комнату, полную папок и гроссбухов. – Ты сам это сказал. Ответ не в счетах. Здесь нет следа, по которому можно идти. Но ты все вычислил и не имея следа. Ты знаешь, в чем состоит план Холлиса. Ты знаешь, куда он направляется. – Она улыбнулась с торжествующим видом. – Все, что нам нужно, – это найти место, где его можно загнать в угол.
– Ренни, – умиротворяющим тоном сказал Джаррет. – Я не думаю, что…
Она его не слушала.
– Ты помнишь, когда мы нашли убежище в заброшенном руднике? Мы достаточно легко выманили того маленького медвежонка. Мы просто говорили между собой, строили планы, и он вышел – потому, что оказался любопытным.
– Холлис – не медвежонок.
– Нет, но он тоже любопытен. И полон гордости, Джаррет. Для него недостаточно быть умным – ему нужно убедиться, что ты считаешь его умным.
Джаррета не требовалось в этом убеждать. Он огляделся вокруг, посмотрел на груду папок на кровати, на кучу в углу, на гору возле конторки.
– Значит, выманить его, а? – задумчиво сказал он. – Это может сработать.
Ренни кивнула и подвинулась, освободив ему место в кресле, с ручки которого Джаррет уже слез. Они оказались в очень уютной тесноте. Обе ее ноги лежали у него на коленях, зад тесно прижимался к его бедру. Халат распахнулся, и не успела она его запахнуть, как рука Джаррета скользнула под атлас и легла на изгиб ее бедра.
Он наклонил голову так, что они столкнулись лбами.
– Ты очень смышленая женщина, миссис Салливан. Она потерлась носом о его нос.
– Ты меня вдохновляешь.
Его большой палец скользил взад-вперед по ее бедру.
– Я думаю, мне это нравится. Ренни нежно его поцеловала.
– Пойдем-ка в постель.
– Этой ночью у тебя полно хороших идей.
Холлис вызвал из приемной своего секретаря. – Мои планы изменились. Отмените мою встречу со Стрингером. Сегодня вечером я уйду рано.
Холлис Бэнкс стоял у окна своего кабинета и смотрел вниз на улицу. С высоты пятого этажа движение казалось более оживленным. Это давало ему ощущение власти, как будто он сам контролировал приливы и отливы этого движения. В некотором смысле он действительно этим и занимался. Северо-Восточная железнодорожная компания двигала страну вперед, а он был ее частью. И только вопрос времени, что он сможет контролировать ее полностью.
Вот почему послание, лежащее на столе Холлиса, все больше его беспокоило. Ренни хотела его видеть. Отвернувшись от окна, Холлис снова взял в руки записку. Она была написана торопливым почерком, настолько размашистым и стремительным, что Холлис сначала засомневался, действительно ли это рука Ренни. Тщательное изучение убедило его по крайней мере в подлинности письма, если не его содержания.
– Ты блефуешь, Ренни, – тихо сказал Холлис. Своей большой рукой он скомкал клочок бумаги и засунул в карман френча. – Ты не знаешь и половины.
Он тяжело опустился в кресло и повернулся вместе с ним к окну. Весеннее небо было ясным, солнечным и каким-то многообещающим. Откинувшись назад и положив ноги на подоконник, Холлис подставил лицо лучам солнца. Если он встретится с ней, это не повредит. Джея Мака нет сейчас в городе. Она, должно быть, понимает, что контроль над Северо-Восточной ускользает из ее рук. Ее послание кажется не столько настойчивым, сколько отчаянным.
Чтобы избежать случайностей, Холлис пришел в церковь за тридцать минут до встречи с Ренни. Большие дубовые двери собора святого Григория легко открылись. В вестибюле было пусто. Туфли Холлиса застучали по гладкому деревянному полу, хотя он очень старался не шуметь. Он прошел в боковой придел и осмотрелся по сторонам. Никого нет. Удовлетворенный, он тихо закрыл дверь.
Когда Холлис вошел в неф церкви, какая-то прихожанка оглянулась на него через плечо. Холлис опустил пальцы в чашу, преклонил колена и сел в последнем ряду. Довольно скоро женщина поднялась со своей скамеечки для коленопреклонения, зажгла в глубине церкви несколько свечей и удалилась. Как только она ушла, Холлис поднялся на хоры и внимательно все осмотрел. Та?: дикого не было. Он встал на колени и заглянул под скамьи, сначала на хорах, затем опять в нефе. Ряды скамеек были пусты.
Никто не прятался около алтаря или в прилегающей комнате для облачений. Войдя в эту комнату, Холлис вспомнил, как Джаррет здесь сбил его с ног. Это воспоминание было неприятным. Холлис вернулся в церковь и снова огляделся. Он был один. Казалось, на всем здесь лежит тяжелая тишина, как будто сам воздух не проводит звуки, а задерживает их. По мере того как снаружи темнело, витражи утрачивали свой цвет и становились почти такими же темными, как замазка в оконных рамах.
Холлис подрегулировал несколько газовых ламп. Их свет отражался от гладкой поверхности трех кабинок для исповеди. Холлис понял, что это место он еще не проверил, и направился туда.
Дверца посередине, ведущая в кабинку для священника, открылась. Холлис остановился. Священник вышел, закрыл за собой дверцу и широко зевнул, не сделав попытки прикрыть рот. Он заметил Холлиса только тогда, когда повернулся, собираясь идти в глубь церкви.
Священник поправил на носу очки и попытался принять бодрый вид. Там, где он во сне прислонялся к внутренней стенке, его волосы были взъерошены, на щеке виднелись складки. Его широкое, доброе лицо покрылось румянцем.
– Вы застали меня врасплох, сын мой, – сказал он, виновато улыбаясь. – Обычно я не дремлю в исповедальне.
Холлис широко и непринужденно улыбнулся.
– Я верю вам, отец мой.
– Могу ли я что-либо для вас сделать?
– Нет, я просто ненадолго пришел сюда один.
Священник огляделся и кивнул, удовлетворенный ответом.
– Тогда я покину вас, – сказал он. – Моя экономка испекла для меня сегодня лимонный пирог.
Он похлопал по своему изрядному животу и разгладил складки сутаны.
– Если я задержусь, она может его от меня утаить. Он сделал шаг вперед, затем остановился, увидев, что двери в неф открылись.
– Вообще-то не похоже, что вы останетесь здесь один, сын мой.
Его темные брови слегка приподнялись.
– Нет ли у вас планов встретиться здесь с кем-то?
Холлис оглянулся через плечо и увидел Ренни, стоящую на пороге. Казалось, она заколебалась, увидев, что они не одни.
– Все в порядке, отец мой. Я никогда раньше ее не видел. Мы не используем церковь как место для свиданий.
Священник кивнул.
– Тогда всего хорошего.
Холлис вежливо поклонился.
– Всего хорошего.
Он сел на скамью и стал ждать. В глубине церкви он слышал тихий голос Ренни, о чем-то недолго разговаривавшей со священником. Прошло несколько минут, и она села рядом с ним.
В церкви было холодно. Ренни не стала снимать пальто. Ее волосы покрывал шелковый шарф цвета слоновой кости. Она смотрела прямо перед собой, а когда заговорила, ее голос был больше похож на шепот.
– Я не была уверена, что ты придешь, – сказала она.
Холлис был вынужден наклониться к ней, чтобы услышать.
– Я послал ответ.
– Я знаю. Я его получила. Но все равно не была уверена.
– Ты должна говорить громче, – сказал он. – Я тебя едва слышу.
Ренни тревожно огляделась по сторонам.
– Здесь больше никого нет. Я уже проверял.
Она нахмурилась и впервые повернулась в его сторону.
– Ты уже проверял? Что это может означать?
– Это означает, что я тебе не доверяю, Ренни. Я не знаю, зачем ты меня сюда пригласила. О, я знаю, что сказано в твоей записке, но знать, что ты хочешь поговорить, и знать, о чем ты хочешь поговорить, – это не одно и то же.
Холлис попытался вытянуть под скамьей свои длинные ноги. Это оказалось неудобно. Он сдвинулся к краю скамьи, вытянул ноги в проход и искоса посмотрел на Ренни, едва ли не требуя, чтобы она придвинулась к нему.
– Мы поженились в этой церкви, Ренни, – сказал он с иронической улыбкой.
– Мне не нужно об этом напоминать. Если бы мы не отстояли эту службу, мне не пришлось бы расторгать брак не только в суде, но и в церкви.
– Кажется, это оказалось не таким уж большим препятствием, – сказал Холлис, насмешливо глядя на нее исподлобья. Он положил одну руку на спинку скамьи и забарабанил пальцами по дереву, едва не касаясь плеча Ренни. Он хотел посмотреть, отодвинется ли она. Она не отодвинулась.
– У тебя есть могущественные друзья. Конечно, я встречался с судьей Хелси, но кто тот епископ, который так быстро обеспечил тебе церковное постановление?
– Епископ Колден. Мой крестный отец.
Холлис тихо засмеялся и покачал головой.
– Я думаю, что ошибся, когда предпочел тебе Нину.
Его смех затих, а темно-карие глаза погасли.
– Нет, это неправда. Я желал Нину. Ее смерть…
Его голос пресекся. Последовало долгое молчание.
Холлис отрешенно смотрел в пространство.
– Чего ты хочешь, Ренни? – раздраженно спросил он, внезапно повернувшись к ней.
– Того же, чего и ты, – сказала она. – Северо-Восточную железнодорожную компанию.
Брови Холлиса изогнулись. Пальцы на мгновение перестали барабанить, затем застучали снова.
– Это действительно так? И каким же образом я могу помочь осуществлению этой мечты всей твоей жизни?
– Я увидела зловещее предзнаменование, Холлис. Ты собираешься отобрать власть у моего отца.
– Неужели?
Лицо Ренни стало очень серьезным, ее взгляд – непреклонным. Она холодно кивнула, пристально наблюдая за Холлисом.
– Если Джаррет не найдет в счетах чего-то, указывающего на тебя, ты обвинишь во всем Джея Мака.
На широком лице Холлиса ничего не отразилось.
– Ты выдвигаешь серьезное обвинение, Ренни. Боюсь, мне это не по душе.
Она проигнорировала его вялое опровержение.
– Ты предложил, чтобы расследование возглавил ты сам, хорошо зная, что Джей Мак этого не поддержит. И тогда ты приветствовал назначение вместо тебя Джаррета.
– А почему бы и нет? – небрежно спросил Холлис. – Мне нечего скрывать. Я считаю, что проводимое твоим мужем расследование это докажет.
– Что я поняла сейчас – это то, что серьезно недооценила, насколько ты жаждешь Северо-Восточную компанию. Я должна была догадаться, что ты планировал захват власти чуть ли не с тех пор, как впервые появился в конторе Уорта.
– Амбиции – это не преступление, Ренни. – Его взгляд был многозначительным. – Как тебе хорошо известно. Фактически, если бы ты не была столь амбициозна, мы бы здесь не встретились. Разве я не прав?
Она не смутилась и кивнула.
– Тогда на что ты рассчитываешь?
Ренни сделала глубокий вдох и медленно выдохнула.
– Я рассчитываю на равные права в управлении Северо-Восточной, – смело сказала она.
Холлис выслушал это требование не моргнув глазом и ничего не сказав. Его широкие плечи сначала затряслись от беззвучного смеха. Затем смех раскатился как гром, отдаваясь эхом в пустоте нефа.. В уголках его глаз появились слезы, и Холлис потянулся за носовым платком.
Ренни спокойно ждала, и когда его смех затих, заговорила, четко выговаривая слова.
– Учитывая то, что ты сделал, Холлис, это вполне разумное предложение.
– И что же я сделал? – очнувшись, сказал Холлис. – Что же я такого сделал, Ренни?
– В тот вечер, когда у тебя в присутствии совета состоялась очная ставка с моим отцом, ты направил своих друзей похитить меня из дома. Я узнала Тэдди, Холлис, и слышала, как они говорят о тебе. Я знаю, что, если в тот вечер дела обернулись бы для тебя плохо, ты сыграл бы мной как козырной картой, чтобы иметь время ускользнуть.
– Я не знаю, о чем ты говоришь.
Ренни ожидала, что он станет это отрицать, и продолжала как ни в чем не бывало.
– Такой шаг мог сделать только испуганный человек, и чем дольше я над этим думала, тем больше удивлялась. Кажется, ты уверен, что в документах против тебя ничего нет, и вместе с тем твои действия в тот вечер говорят о другом.
Холлис вытащил ноги из прохода. В его темных глазах появилась настороженность, но тем не менее он сам предложил ей продолжать.
– Ты рассказываешь очень интересную историю, – сказал он. – Я заинтригован. Так что же, как ты считаешь, ты нашла?
Она улыбнулась.
– Ничего связанного с проектом в Куинс-Пойнт, Холлис. Ты подстраховал себя очень тщательно. И очень умно. Все указывает на Джея Мака и «Сетон констрактинг». – Ренни сверлила Холлиса своими выразительными зелеными глазами. – «Сетон констрактинг»! Сетон… Стоун. Это было довольно очевидно, но, я думаю, ты так и планировал, не правда ли?
Холлис пожал плечами и сложил руки на груди.
– Это лишь твоя теория, – сказал он. – Которую ты мне изложила.
– Ну хорошо. Так и было задумано. Ты хотел, чтобы кто-нибудь заметил эту связь – Джей Мак привлек мужа моей сестры. Ты поймал Джаррета в ловушку. Улики свидетельствуют, что Джей Мак не просто виновен, но что он находился в заговоре с лучшим другом Джаррета.
– Тебе нужно было рассказать об этом директорам, Ренни, а не мне. На самом деле я не смог бы ничего узнать, если бы ты со мной сейчас не поделилась. И ты думаешь, что я этим не воспользуюсь?
– Так или иначе ты бы об этом услышал, – ответила она. – Джаррет собирается сделать полный отчет. Я подумала, что сейчас самое подходящее время встретиться с тобой.
Она посмотрела вокруг и обвела рукой окружающее пространство.
– И подходящее место.
– Ты намекаешь на исповедь? – спросил Холлис, тихо засмеявшись. – Я так не думаю. Исповедоваться я буду только там.
Он указал на кабинки для исповеди в нескольких метрах от того места, где сидел. Холлис стал подниматься, собираясь закончить разговор.
– Это было интересно, но…
Подняв голову, Ренни не сдвинулась с места.
– И ты не хочешь послушать насчет Джагглерс-Джамп?
Это замечание достигло ушей Холлиса, когда он наполовину поднялся со скамьи, и совершенно застало его врасплох. Холлис поколебался, затем медленно опустился обратно.
– Так что насчет Джагглерс-Джамп?
– Холлис, я была там, и видела все своими глазами. Я знаю, что там произошел не несчастный случай.
– Разве? – Его брови поднялись, он посмотрел на Ренни с новым интересом. – Я впервые об этом слышу.
– Как такое может быть, если ты являлся инициатором? – Она подняла руку, предупреждая его возражения. – Я это всегда подозревала, Холлис, но вся трудность заключалась в доказательствах. Я знаю, что не ты лично вытащил цапфы на муфтах, что привело к крушению поезда номер 412, но ты нанял людей, которые это сделали.
Холлис встал, возвышаясь над Ренни.
– Я слушал тебя достаточно долго, потому что это было забавно. Теперь это уже не смешно.
Он стал отворачиваться, но Ренни протянула руку и схватила его за рукав пальто. Холлис остановился и посмотрел на нее сверху вниз, готовый отбросить в сторону.
– Я все гадала, чем ты им заплатил, – быстро сказала Ренни, отпуская его, пока он ее не отшвырнул. – Я знаю, что ты небогатый человек, Холлис, и не в состоянии заплатить людям за то, чтобы они совершали для тебя преступления, а затем заплатить за то, чтобы они молчали. Вопрос о деньгах всегда был для меня камнем преткновения. Я думала, что ты использовал Куинс-Пойнт, чтобы переправить деньги себе, но отчеты показывают, что это было не так. Ты положил триста тысяч долларов на банковский счет, оформленный на имя моего зятя. Если бы Джей Мак погиб в катастрофе, ты бы их забрал, но так как этого не случиось, ты их там и оставил.
Однако Джагглерс-Джамп должен был тебе кое-чего стоить. Вероятно, даже довольно много. – Ренни лукаво улыбнулась с видом сообщника. – И тут я вспомнила о том, что Джаррет рассказал мне по поводу его отъезда из Нью-Йорка около года назад. Ты послал Тэдди, Ричарда и Уоррена проводить его, и они это сделали в лучшем виде: лишили его правой руки и средств к существованию, а также забрали чек, который выписал ему Джей Мак. Этот чек был на десять тысяч долларов, Холлис. Таких денег было достаточно, чтобы организовать массовое убийство и спрятать концы в воду.
Он отвернулся от нее и сделал шаг в сторону.
– Пока у тебя нет доказательств, это только теория.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.