Электронная библиотека » Джулия Гарвуд » » онлайн чтение - страница 17

Текст книги "Прекрасный принц"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 19:08


Автор книги: Джулия Гарвуд


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 17 (всего у книги 29 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Тэйлор предполагала, что такой вопрос последует, и не замедлила с ответом:

– Если бы вы не были таким уставшим, вы бы поняли, что я сообразила, как выйти из затруднительного положения. Вы бы похвалили меня, сэр.

Веко его еще сильнее задергалось. Да, ему следовало похвалить ее. Но он этого не сделал. Он потащил ее к диванчику, силой заставил сесть, а потом встал над ней с угрожающим видом, явно стараясь напугать ее до смерти.

Он говорил, не повышая голоса, и этим, с ее точки зрения, еще усилил впечатление. Во всех устрашающих подробностях он описал, что именно могло с ней произойти. Он нарисовал ужасную картину. Ее лицо было белым как снег, когда он закончил перечислять все ужасы, которые ей пришлось бы испытать… прежде чем они убили бы ее. И зарыли где-нибудь на проселочной дороге.

Исчерпав наконец весь свой не слишком благородный арсенал запугивания, он дал ей понять, насколько глупо она себя вела.

– Вам ни в коем случае нельзя было идти одной.

– Верно, нельзя было, – с готовностью согласилась Тэйлор. Она сидела, низко склонив голову. Лука-су показалось, что она раскаивается и полна смирения. Но он сразу же заподозрил неладное. За то время, что они были вместе, он понял, какая она упрямая. Но покорная и смиренная? Никогда!

Усталость только усугубила его злобу на нее. Он понимал, что переигрывает. Но ему было наплевать. Мысль о том, что Тэйлор подвергалась такой опасности, привела его в ярость, и все потому, что он сам страшно перепугался. Если с ней что-нибудь случится, он не знает, что станет делать.

– Ведь я пообещал вашей бабушке, что вы будете в безопасности, пока не устроитесь… а где, черт побери, вы намерены устраиваться? Собираетесь отвезти племянниц к родственникам их отца? Ведь вы же не повезете их обратно в Англию, так? Нет, конечно. А Бостон?

Она пожала плечами. Этот жест вывел его из терпения, и ему захотелось придушить ее, А потом поцеловать. Он тряхнул головой.

– Я ведь не святой, – пробормотал он.

– Нет, безусловно, вы не святой, сэр, – не глядя на него, согласилась Тэйлор.

– Сколько же мне еще…

Он не сумел закончить вопрос.

– Возиться со мной? – спросила она таким же тихим голосом, каким он начал фразу.

Нет, он совсем не это хотел спросить, но был благодарен, что волею случая не выпалил то, что собирался. А спросить он хотел, сколько ему еще терпеть это невыносимое воздержание. Ему совсем непросто давалась роль евнуха при ее персоне. Ведь он не каменный. Неужели она этого не понимает?

Лукас тяжело вздохнул. Конечно, не понимает. Во многих вопросах она весьма искушена, но когда дело доходит до супружеского ложа, то она невинна, как… как девственница, что, собственно, соответствует действительности.

Да что это с ним такое? Он пытается убедить ее в том, что нельзя расхаживать по городу просто так, одной, без всякой защиты, и на самом интересном месте своей речи вдруг переключается мыслями на то, какая она в постели. Лукас был до глубины души противен сам себе.

Напряжение в комнате нарастало, пока не стало окончательно невыносимым. Хантер уже удалился в соседнюю спальню, чтобы дать Тэйлор и Лукасу возможность пообщаться наедине. Лукасу друг захотелось, чтобы в номере вместе с ними была сейчас толпа народу. В его голове роилось огромное количество вопросов, требовавших ответа. Однажды ему довелось видеть, как здоровенная барракуда пыталась сорваться с крючка. Он стоял на молу рядом с рыбаком и наблюдал, как обветренный старик терпеливо возился со своей добычей – отмотал длинную леску, позволил барракуде бороться до полного изнеможения, а потом спокойненько подтянул рыбину к себе. Лукасу показалось, что сейчас он очень похож на эту барракуду.

Он отогнал воспоминания прочь. Пристально глядя на свою жену, он хотел увидеть ее лицо, но голова ее была опущена так низко, что подбородком касалась груди. Боже, она выглядит удрученной. Кажется, он задел ее за живое, и, черт побери, что ему теперь с этим делать?

Неожиданно она выпрямилась и взглянула на него. Одного взгляда было достаточно, чтобы понять, что он не правильно оценил ситуацию. Никаких слез в ее глазах не было. В них пылал огонь. И никакого желания заплакать он не заметил. Совсем даже наоборот. По ее лицу можно было подумать, что она хочет убить его.

Сначала он даже испугался, а потом испытал облегчение. Как же ему все в ней нравится! Он чуть не рассмеялся от радости, сам не понимая почему. Эта женщина сводит его с ума. Эти ее прекрасные лукавые голубые глаза просто зачаровывают его. И пленяют его сердце.

Они долго молча смотрели друг на друга. Тэйлор пыталась взять себя в руки и собраться с мыслями, чтобы быть рассудительной в разговоре с мужем.

А он использовал эту паузу, чтобы осознать правду. Он ожидал, что его как молнией ударит, но этого не случилось. Он не побледнел и не упал на колени – ведь осознание это вовсе не было отвратительным или ужасным.

Он чувствовал, словно его подтягивают на леске. И больше никаких вопросов, а ответ существовал все время. И сейчас он его отчетливо понял. Просто его ослиное упрямство не позволяло ему признаться себе в этом.

Он – мужчина, влюбленный в собственную жену.

Тэйлор едва удалось справиться со злостью, когда ее бесчувственный верзила-муж вдруг улыбнулся ей. Подумать только! Он задал ей самый возмутительный вопрос, да еще и нахально улыбается в ожидании ответа.

– С радостью отвечу на ваш вопрос, – заявила она дрожащим от возмущения голосом. – Вам придется возиться со мной, пока мы не разыщем девочек. Всего-навсего. Найдите их и можете уезжать.

Тут она неожиданно топнула ногой, уперлась руками в бока и гневно уставилась на него.

– Можете отправляться туда, куда вас понесет ветер, мистер Росс, если таково ваше намерение.

Хантер стоял в дверях и наблюдал за Тэйлор. Так как она не обращала на него никакого внимания, он мог делать это совершенно спокойно. Он улыбался и трудом сдерживался, чтобы не рассмеяться. Она так забавно сердилась, и, видит Бог, она едва ли не самое прелестное создание, которое ему когда-либо доводилось встречать. Интересно, осознает ли Лукас, какой он счастливчик, что женат на ней. Она не просто красива, она еще и полна жизни. Хантеру такое сочетание казалось чрезвычайно привлекательным.

Ему не хотелось вмешиваться, но он подумал, что надо бы все-таки съездить на вокзал встретить ее подpry, а времени остается не так уж много. Придется дождаться момента, когда миссис Росс закончит отчитывать мистера Росса, и тогда предложить ей свои услуги. Все внимание Тэйлор было обращено на мужа. Она была полна решимости довести до его сознания, что она чувствовала и почему. И перебирала в уме один за другим различные аргументы.

– То, чего хочет каждый из нас, конечно, немаловажно, – медленно заговорила она, стараясь успокоиться. – Но мы оба должны ставить интересы детей на первое место.

Потом ей вспомнился эпизод из прошлого, который, по ее мнению, должен был разъяснить ее точку зрения:

– Я видела как-то раз, как одна женщина ударила мальчика по лицу. Это произошло во время ежегодной ярмарки, которая проводилась в бабушкином имении. Женщина била кулаком так, что мальчика подбросило в воздух. Он упал в грязь. Только чудом он не сломал себе шею.

Лукас никак не отреагировал на это ее воспоминание. Он просто ждал, что же будет дальше.

– Очень много народа видело это, но никто не сдвинулся с места. А мальчику было всего двенадцать лет. Ведь кто-то же должен был заступиться за него. Женщина была жестокой и злобной.

– Но вы уж точно что-то предприняли, да?

– Конечно, да. Женщина эта работала у моей бабушки. Я заставила ее пообещать больше никогда не бить мальчика. Я пригрозила, что попрошу бабушку уволить ее, если она еще когда-нибудь поднимет на него руку.

– И сколько же вам было тогда лет?

– Десять.

– Вы были еще слишком маленькой, чтобы…

– Мой возраст к этой истории отношения не имеет, – перебила она. – Эта женщина сказала мне, что мальчик ее дальний родственник, которого ей навязали, и она вынуждена кормить его. Он был ей совершенно не нужен, и, уж конечно, она его ни чуточки не любила. Тогда я сделала так, чтобы мальчику больше не причиняли зла. И это было для меня самым главным.

– Как вам это удалось?

– Я забрала его с собой.

Лукас улыбнулся. Конечно же, она забрала его к себе. Он не мог представить, чтобы Тэйлор поступила иначе, даже в таком нежном десятилетнем возрасте.

– Я хотел бы с ним когда-нибудь познакомиться, – заметил Лукас.

– А вы уже знакомы, мистер Росс. Томас занимался подготовкой нашей свадьбы. Он сделал все, чтобы церемония прошла гладко. И прекрасно справился.

Лукас вспомнил этого молодого человека.

– Он был дворецким у вашей бабушки.

– Да. Мистер Росс, я рассказала вам об этом единственно затем, чтобы вы поняли: то, что вам приходится возиться со мной или что я причиняю вам неудобства, как вы весьма красноречиво заметили, не имеет значения. У вас, у меня и у Хантера сейчас одна и та же забота. А точнее, это наш долг, наша святая обязанность – спасти невинных от зла. Я не могу забрать малюток к себе и защитить их до тех пор, пока вы их не найдете.

– Я ведь уже дал вам слово, что разыщу их. Вы хотите сказать, что я могу вас бросить?

Тэйлор поняла, что он начинает сердиться. Но ей было все равно.

– Вы ведь сами спросили, сколько вам еще со мной возиться, – напомнила она.

– Нет, – поправил Лукас. – Вы сами за меня все сказали. Не делайте скоропалительных выводов. Такие выводы часто бывают ошибочными.

Он шагнул вперед и теперь стоял лицом к ней по другую сторону стола.

– И попрошу вас впредь никогда не говорить, что мне следует и чего не следует делать. Наши мнения относительно детей совпадают. Я от своей ответственности не отказываюсь, и Хантер – тоже. Мы что, похожи на таких, которые могут удрать?

Она отрицательно покачала головой.

– Вы в самом деле не собирались спросить меня, сколько вам еще со мной возиться?

– Нет.

Тэйлор почувствовала себя полной дурой. Она была в ужасе от собственного поведения. Господи, прочитала целую нотацию, оскорбляла его… Она покраснела. Сказать ему, что ей стыдно, было бы совершенно глупо и неуместно…

– Я заплачу вам, – вдруг выпалила она.

– Что вы сказали?. – Лукас был уверен, что не так расслышал. Не может же она нарочно оскорблять его снова, предполагая, будто он способен взять деньги за то, что она только что изобразила как его священный долг.

– Я вам отдам все, что вы только пожелаете, – поспешно объяснила она.

И вдобавок кивнула, чтобы он понял, что она говорит совершенно искренне.

У Лукаса снова задергалось веко. Ее предложение явно ему не понравилось. Тэйлор почувствовала себя неловко.

– Я не хотела вас обидеть, сэр. Просто я рассуждала практически. Я прекрасно понимаю, что вы найдете малюток независимо от того, получите ли компенсацию или нет. Честное слово, у вас нет повода для раздражения.

– Раздражения, вы говорите? – У него даже перехватило дыхание на этом слове.

– О, как это по-мужски – обижаться на практическое предложение. – Она махнула рукой. – Забудьте о нем.

– Нет, вы опоздали, – сказал он.

Тэйлор тяжело вздохнула. Она задела его гордость, и теперь надо исправлять положение. А она не знала как. Задача была простой, но ответ все время ускользал.

Казалось, Лукас воспринимает в штыки все, что она говорит, Тэйлор как раз собиралась сказать ему, что он слишком чувствителен, когда вдруг услышала:

– Принимаю ваше предложение.

Она была не единственной, кто удивился такому повороту дела. Хантер от изумления поднял бровь.

– Серьезно? – спросила она.

– Вполне серьезно. Вы ведь сказали, что я могу получить все, что пожелаю, правильно?

– Да, – ответила Тэйлор. Но тут же поторопилась добавить:

– После того, как мы найдем малышек.

– Конечно.

Он широко улыбнулся ей, потом повернулся и посмотрел на Хантера:

– Хочешь поехать со мной на вокзал? А на обратном пути мы можем перекусить.

Прежде чем ответить, Хантер взглянул на часы.

– Встреча назначена на шесть, – напомнил он другу.

– Мы к этому времени уже вернемся.

Лукас направился к двери, но Тэйлор догнала его, схватила за руку и попросила остановиться.

– А вы знаете, чего хотите? – спросила она.

– Да. Я совершенно точно знаю, чего хочу.

Хантер открыл дверь и вышел в коридор. Лукас попытался выйти вслед за ним. Однако Тэйлор снова вцепилась в его руку.

– Ради всего святого… Если вы знаете, чего хотите, пожалуйста, скажите мне.

Лукас повернулся и посмотрел на нее. Он хотел видеть ее лицо, когда она услышит то, что он скажет ей.

– А хочу я, – он наклонился и крепко поцеловал ее, – брачной ночи.

13

Любовь всегда прекрасна и желанна,

Особенно – когда она нежданна.

Уильям Шекспир «Двенадцатая ночь»


Этот ответ просто-напросто лишил ее дара речи. Лукас уже вышел за дверь и прошел полкоридора, к тому времени как она пришла в себя. Она побежала к двери, открыла ее, едва не сорвав с петель, и крикнула ему вслед:

– Вы с ума сошли?

– Не исключено, – даже не обернувшись, отвечал он хрипловато-радостным голосом.

Тэйлор бессильно прислонилась к дверному косяку. Вопрос, который она прокричала вслед Лукасу, вызвал некоторое любопытство у других жителей гостиницы. В коридоре стали открываться двери, выглянули двое мужчин и одна женщина, чтобы узнать, по какому поводу суматоха. Лукас и Хантер скрылись из виду, спустившись вниз по лестнице, и Тэйлор осталась один на один с соседями. Она собралась было извиниться перед ними за причиненное беспокойство, но потом передумала. Поспешила в свой номер и закрыла за собой дверь.

Там она упала в ближайшее кресло и постаралась трезво обдумать дерзкую просьбу мистера Росса. Или это требование? Она вздохнула. Во всяком случае, прозвучала эта просьба как самое настоящее требование.

Неужели он сам не понимает, как осложнится ситуация, если между ними возникнет близость? Она не хотела даже думать об этом. И вообще, что это с ним происходит? Неужели он забыл, что никогда не хотел жениться?

– Он блефует. – Это свое заключение Тэйлор произнесла шепотом. Такая мысль, принесла ей некоторое облегчение, ибо брачная ночь с Лукасом Россом осложнит все, что и без того непросто.

Ведь так?

Господи, она никак не могла перевести дух. Представила себе мистера Росса в своей постели совсем голым, и сердце ее на секунду остановилось. Он наверняка блефует, подумала она еще раз. Ему и самому не нужны никакие осложнения. Или обязательства.

Он и так своим грубыми играми доводил ее до исступления. Тэйлор заставила себя не думать больше о муже. У нее есть дела и поважнее.

Вот Виктория, например. Раз Хантер занял соседнюю спальню, Тэйлор решила зарезервировать еще один номер для своей подруги. Для этого ей даже не надо было выходить из своей комнаты. Она позвонила в звонок. Гостиница была оснащена хитроумной системой проводов и рычажков, которые сообщали администратору внизу, из какого номера звонят. И меньше чем через десять минут у ее двери уже стоял вежливый служащий, готовый оказать любую помощь.

Лукас и Хантер вернулись в гостиницу через час. Хантер объяснил, что поезд задерживается на четыре часа. Они быстро перекусили и собрались на встречу с человеком, который, как они надеялись, выведет их на близнецов. Лукас заверил Тэйлор, что либо он сам, либо Хантер встретят Викторию на вокзале. И добавил, многозначительно нахмурившись, что Тэйлор не должна выходить из номера.

Когда Лукас направился в спальню, она последовала за ним и спросила, нельзя ли ей пойти вместе с ними на эту встречу, на что Лукас ответил, что она сошла с ума. Тэйлор решила, что он просто-напросто не желает прислушаться к голосу разума.

Лукас торопился. Он зашел в спальню в поисках своего пояса с деньгами. Человек, с которым они намеревались встретиться, обязательно потребует компенсации за то, что выдал своих товарищей. Лукас был готов заплатить ему столько, сколько тот захочет. Он нашел деньги, положил половину суммы в карман и повернулся к жене. Увидев ее выражение лица, он с трудом удержался от улыбки. Боже, какой у нее недовольный вид. Он снова сказал ей «нет», но уже более мягким тоном, и объяснил, что этот человек в присутствии женщины не будет говорить свободно.

Такое объяснение, конечно же, было притянуто за уши, но Лукасу было все равно. Нравится это Тэйлор или нет, ей придется дождаться их возвращения. Ему было важно знать, что она в безопасности, но ей этого не сказал.

Лукас ушел через несколько минут. Хантер вышел из комнаты вслед за ним, потом повернулся и приказал Тэйлор закрыть дверь на задвижку вплоть до их возвращения.

– Никому не открывайте ни под каким предлогом. Понятно?

– Да, конечно. – Боже, он становится таким же командиром, как и ее муж!

Хантер уже почти вышел из комнаты, но остановился на пороге:

– У него и так полно забот. Не надо ему еще и о вас волноваться.

– И у вас тоже полно забот, мистер Хантер. Я никому не открою. Обещаю.

Он закрыл за собой дверь, дождался, пока Тэйлор закроет задвижку, и только потом ушел.

Лукас ждал его у лестницы. Они собирались встретиться с этим человеком в вестибюле. Надеялись, что он принесет им необходимую информацию.

Звали этого человека Моррис Питерсон. Он, судя по всему, был неплохим парнем, потому что ненавидел братьев Бордеров с такой же силой, как Лукас и Хантер. Он не продавал и не покупал людей, но у негр не возникало никаких сомнений по поводу того, брать или не брать деньги за предоставляемую информацию. В конце концов, он идет на риск, и если Бордерам станет известно, что он донес на них, они наверняка перережут ему горло.

Лукас заплатил Питерсону столько, сколько тот попросил. Они стояли в вестибюле гостиницы. Все вокруг были заняты своими делами, и никто не обращал на них никакого внимания. Но все равно Питерсон настаивал на том, чтобы спрятаться за широкой спиной Лукаса.

– Я могу назвать вам одно имя, – прошептал он. – Бойд. Он каждый вечер приходит выпить в салун на углу Хиккери. Знаете это место?

– Найдем, – сказал Хантер. – И что же этот Бойд может сообщить нам?

– Он вчера разговорился, – шепотом продолжал Питерсон. – Хвастался, что скоро заработает большие денежки. Я слыхал, как он говорил, что получит двойную сумму. А потом громко заржал… как будто знает какую-то тайну. Я так думаю, что это он о близнецах о которых вы расспрашиваете.

– А когда он обычно приходит в салун?

– Как стемнеет.

– Что еще?

Питерсон отрицательно покачал головой. Он положил в карман деньги, которые дал ему Лукас, и ушел через несколько минут.

– Вполне возможно, что это еще один ложный след, – предупредил Хантер.

– Не исключено, – согласился Лукас. – Но знаешь… у меня ощущение…

Хантер улыбнулся.

– И у меня тоже, – признался он. – Интуиция подсказывает мне, что Бойд приведет нас к Бордерам.

– Сейчас только самое начало седьмого. Я поднимусь в номер и посплю часок. А потом, когда съезжу на вокзал и привезу Викторию в гостиницу, мы с тобой отправимся искать этого Бойда.

– Я съезжу за Викторией. А ты поспи до моего возвращения.

– А как же ты сам? Ты разве не устал?

– Я не провел сорок часов в поезде в отличие от тебя. Как выглядит подруга Тэйлор?

– Рыжие волосы, зеленые глаза.

– Хорошо, я запомнил. А пока я пойду и разыщу этот салун, чтобы нам потом не терять на это времени.

И они разошлись в разные стороны. Лукас рассказал Тэйлор о том, что произошло, пока снимал рубаху и ботинки. А через пять минут он уже крепко спал поверх одеяла.

Хантер разыскал салун, а потом поехал на вокзал. К тому времени как он добрался туда, все пассажиры уже вышли из поезда. Хантер велел извозчику подождать, бросил ему монетку, чтобы тот не волновался, и отправился искать Викторию.

Рыжие волосы и зеленые глаза. Такую нетрудно отыскать, подумал он. И все же чуть не пропустил ее. Она стояла за тремя огромными сундуками размером со средний вагон. Сундуки громоздились один на другом, и если бы Хантер не заметил кусочек ее юбки, когда уже собрался уходить, то подумал бы, что она не приехала этим поездом.

Вокзал почти совсем опустел. Один из грузчиков пошел за крепкой и устойчивой тележкой, чтобы перевезти ее сундуки. Его все не было, и Виктория решила, что этот человек просто-напросто забыл о ней, И молилась, чтобы это было не так: сама она настолько устала и плохо себя чувствовала, что была способна только прислониться к сундукам и ждать.

Ее ужасно тошнило. Не надо ей было есть эти яблоки. Они были зеленые и совсем неспелые, но ее мутило от голода, и она наивно решила, что они успокоят ее желудок.

Но произошло совсем обратное. От яблок ее затошнило еще сильнее, казалось, того и гляди вырвет. Она стояла, боясь пошевелиться, чтобы не опозориться на глазах у всех.

Дамам негоже расставаться со своим ужином в людных местах.

– Виктория Хелмит?

Она повернулась, услышав свое имя. А потом слегка попятилась. У нее перехватило дыхание от вида человека, который ее окликнул. Она его даже немного испугалась. У него был весьма грозный вид, пока он не улыбнулся. Улыбка сделала его просто красивым. Он был красив темной, грубоватой красотой. Его волосы и глаза были чернее ночи. У него был пронзительный взгляд, одежда сильно помята, и он очень давно не брился.

Боже, да кто он такой?

Он снова повторил ее имя. Может, Виктория и кивнула в ответ, только сама этого точно не знала. У нее в горле стоял горький комок. Она сделала глубокий вдох и постаралась не потерять равновесия.

Хантер решил, что она боится его. Она очень хорошенькая, подумал он, с этими широко распахнутыми зелеными глазами и ярко-рыжими волосами. Сейчас они превратились в беспорядочную копну. Из медных локонов торчали заколки и шпильки. Сине-белая клетчатая лента, стягивавшая волосы, развязалась и спускалась у нее вдоль спины.

– Меня зовут Хантер, – сообщил он ей. – Я друг Лукаса Росса. Я отвезу вас в гостиницу. Это все ваши сундуки?

Но Виктория не могла ответить ему. Горло ее сделалось точно наждачная бумага. Пришлось сглотнуть, чтобы у нее прорезался голос. Она теперь отчетливо ощущала вкус желчи. Боже, ей в любую секунду может стать плохо. Виктория несколько раз глубоко и часто вдохнула воздух, пытаясь остановить неизбежное.

Хантер никак не мог взять в толк, что на нее нашло. Вообще-то женщины почти всегда немного нервничали, находясь рядом с ним. Он думал, что это из-за его роста и привычно хмурого выражения лица. Но эта не просто нервничала. Она уставилась на него снизу вверх так, словно он превратился в чудовищного великана.

Черт побери, неужели он и в самом деле так ужасен?

Огромным усилием воли он заставил себя сохранять спокойствие. Затем еще раз представился ей. Он говорил нежным, как летний ветерок, голосом, стараясь успокоить ее. Но глаза ее были по-прежнему широко распахнуты и полны паники. Черт побери, да как же объяснить, что он не собирается причинять ей никакого вреда?! Его "я" было чертовски задето.

– Меня зовут Хантер, – повторил он.

– А я…

Она поперхнулась на следующем слове. Ему захотелось похлопать ее между лопаток, чтобы как-то помочь. Но он вовремя остановился. Если он притронется к ней, она, возможно, потеряет сознание или закричит.

– Да? – вежливо спросил он, изо всех сил пытаясь сохранять благоразумие. И сцепил руки за спиной, считая, что это очень непринужденная поза.

Она посмотрела направо, а потом налево – явно искала, куда бы сбежать.

– Как насчет того, чтобы посадить вас в один экипаж, а я бы поехал в гостиницу на другом? Вам будет удобно так?

Она отчаянно замотала головой. А когда снова начала хватать ртом воздух, Хантер окончательно потерял терпение:

– Послушайте, леди, я всего-навсего делаю Лукасу одолжение. А если вам не…

Она схватила его за руку. Это его настолько удивило, что он тут же забыл, что хотел сказать.

Ее странное поведение стало понятно ему через минуту, но было уже поздно.

– Меня сейчас стошнит.

И точно – стошнило. На его самые любимые башмаки.

Хантер громко постучал в номер к Лукасу, потом наклонился и снял башмаки. Он оставил их за дверью.

Им открыла Тэйлор. Как только Виктория увидела подругу, она разразилась слезами и кинулась в ее объятия.

– Ну, что случилось? Чем вы так расстроены, Виктория? – спросила Тэйлор. Она держала Викторию в объятиях, а сама через ее плечо гневно смотрела на человека, которого считала ответственным за плачевное состояние своей подруги.

Хантер не менее гневно смотрел на нее. Тэйлор заметила, что на нем нет ботинок.

– Мне не очень хорошо, – призналась Виктория. В этот момент в комнату, застегивая рубаху, вошел Лукас.

– Что случилось с твоими ботинками? – спросил он у Хантера.

– Ничего особенного, – пробормотал тот.

– Вы просто вымотались, – сказала Тэйлор Виктории. – Вам станет лучше, когда вы примете ванну и поспите. Пойдемте в вашу спальню, я помогу вам устроиться.

Хантер стоял посередине комнаты, сердито уставившись на Викторию. Он дождался, пока Тэйлор увела ее в соседнюю комнату, и повернулся к Лукасу.

– Что случилось? – спросил Лукас.

– Я представился ей.

– И что?

– А ее на меня вырвало.

Лукасу ужасно хотелось рассмеяться, но он не посмел. Хантер мог убить его. Он отвернулся и закашлялся, чтобы скрыть свое веселье, а потом заправил рубаху в штаны, чем и завершил свой туалет.

– Больше не проси меня ни о каких одолжениях, – резко бросил Хантер.

Неожиданно из соседней комнаты раздался смех Тэйлор. Это подруга рассказала ей, что произошло. Через минуту Виктория смеялась вместе с ней.

– Ничего не вижу смешного, – буркнул Хантер.

– У тебя несомненно талант в обращении с женщинами. – Лукас явно наслаждался ситуацией.

– И извозчик взял четырехкратную плату.

– За что?

– Ее стошнило внутри экипажа. Я никак не мог успокоить ее.

Вот тут Лукас рассмеялся. Он представил себе, как Хантер неумело и беспомощно пытается успокоить Викторию. Видит Бог, на месте Хантера и он был бы так же беспомощен. Ни тот, ни другой совершенно не имели опыта обращения с изнеженными и капризными особами, и Лукас возблагодарил судьбу, что не ему пришлось встречать подругу Тзйлор.

– Я был совершенно не виноват в том, что с ней произошло, – заявил Хантер. – Она сказала, что ее укачало в поезде. Боже, мне надо помыться. Как думаешь, с ней не будет истерики, если я зайду и возьму свою одежду?

– Тэйлор уже распорядилась перенести твои вещи. в твой номер. Он на этом же этаже через три двери от нашего. Ключ на столе.

Хантер не мог скрыть удивления:

– Мне предоставили отдельный номер в этом шикарном отеле?

Его вопрос говорил сам за себя. Хантер привык к предрассудкам по своему поводу. А Лукас – нет. Хантер притворялся, что ему все равно, и никогда не скандалил, если его дискриминировали. Однажды он сказал Лукасу, что не чувствует необходимости выступать за свои права. Лукас взял эту задачу на себя.

– Тебя здесь не было, чтобы поставить подпись, – ответил Лукас. – Тэйлор заказала номер на свое имя.

Они оба прекрасно понимали, что Лукас не до конца честен. Администрация гостиницы никогда не предоставила бы Хантеру отдельный номер по доброй воле. Тут никак бы не обошлось без выкручивания рук. Это мог взять на себя Лукас, но Тэйлор, неведомо для себя, сумела избежать скандала.

Хантер с готовностью перешел на более важную, с его точки зрения, тему:

– Когда ты собираешься идти?

– Как только ты будешь готов.

Хантер взял ключ и вышел. Он вернулся в номер к Лукасу через полчаса. Все это время Тэйлор была занята тем, что помогала Виктории устроиться. И еще она вычистила башмаки Хантера.

Он обнаружил башмаки в комнате. Они были как новенькие.

Тэйлор вошла в комнату, как раз когда Хантер надевал их.

– Очень мило с вашей стороны, что приказали их почистить. Я боялся, что на это не будет времени.

– Тэйлор сама их почистила, – сообщил Лукас другу. Он прислонился ко входу в альков и смотрел на жену. Ему показалось, что она покраснела.

– С вами все в порядке, Тэйлор? – спросил он.

– Да, – отвечала она, глядя в пол.

Такая застенчивость была совсем не в ее духе. Здесь что-то не так, решил Лукас. Он надел свой ремень с револьверами, проверил, полностью ли оба заряжены, – этот ритуал всегда успокаивал его – и велел Тэйлор подойти к нему.

Она не торопилась. Когда наконец приблизилась, Лукас взял ее за руку и потянул за собой в спальню.

– Посмотрите на меня, – приказал он. Она не спешила выполнять и это его приказание.

– Почему вы не спрашиваете меня, можно ли вам пойти с нами? – продолжал Лукас.

Глаза ее распахнулись от удивления.

– А что – можно? Он покачал головой:

– Нет, нельзя. Но вы даже не спросили. Что случилось?

Она проигнорировала его вопрос.

– Но мне в самом деле надо быть с вами, когда вы разыщете их. Они могут испугаться, Лукас. Им буду нужна именно я.

Это был разумный аргумент.

– Ладно. Когда мы найдем их, я вернусь за вами.

– Спасибо.

– И все же вы не сказали мне, что именно беспокоит вас.

Она тяжело вздохнула:

– Ведь вы блефовали? Я была уверена, что это так, но теперь мне хочется, чтобы вы это подтвердили.

– Я никогда не блефую.

– Тогда ладно.

– Тэйлор!

Она хотела отвернуться. Он положил руки ей на плечи, не давая этого сделать.

– Да?

– О чем мы говорим?

– О вашей брачной ночи.

Он улыбнулся. Потом наклонился и быстро поцеловал ее.

– О нашей брачной ночи, – поправил он. Тэйлор была очень недовольна им.

– Неужели вам не понятно, как это осложнит…

Его губы помешали ей закончить то, что она собиралась сказать. Это был совсем не нежный поцелуй. Он хотел одолеть ее. Он полностью завладел ею. Язык его проник внутрь. Она растаяла в его объятиях, ей захотелось, чтобы он увлек ее, захотелось притвориться, хотя бы на мгновение, что все прекрасно и чисто, как солнце после дождя.

Она знала, что он желает ее. И ей хотелось отдаться ему. Но ведь он скорее повесится… Тэйлор вырвалась из его объятий.

– Вы забываетесь, мистер Росс, – сказала она, заикаясь. Лицо ее горело, она с трудом дышала, но изо всех сил старалась вести себя, как подобает леди.

Однако с ним этот номер не прошел. Он снова обнял ее, поцеловал продолжительно и крепко, а когда в конце концов отпустил, она с трудом могла сообразить, что происходит.

Тэйлор пришла в себя только через минуту – из-за громкого, самоуверенного свиста. Свистел Лукас, Планирующей походкой направляясь к двери. Она пригладила растрепавшиеся волосы, громко вздохнула и пошла проверить, как там Виктория. Ее подруга крепко спала. Тэйлор поправила на ней одеяло, закрыла окно, чтобы она не простудилась, а потом на цыпочках вышла из комнаты. И вдруг вспомнила о заметках, которые составила и хотела обсудить с Лукасом. У нее чуть было не сорвалось совсем неблагородное восклицание, но она вовремя остановилась. Теперь придется ждать до завтра, чтобы узнать, как муж относится к идее поместить в газетах объявление и нанять частного сыщика. Она не думала, что он станет возражать, ведь им важно получить всю возможную помощь; но раз уж он взялся за поиски, всякое новое предложение следует обговорить с ним. Тэйлор достала листок и положила на стол, чтобы опять не забыть.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 | Следующая
  • 4.8 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации