Текст книги "Сон в заснеженном саду"
Автор книги: Элизабет Бартон
Жанр: Короткие любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 10 страниц)
9
Стоя на краю обрыва, Маргарет с наслаждением вдыхала морозный воздух. Она обхватила себя руками и, глядя в даль, стала вспоминать суровое красивое лицо Дэвида, его янтарные глаза, нежность, звучавшую в низком глубоком голосе, когда он обнимал ее…
Дэвид изъявил желание проводить Мэгги и детей до самого дома, когда неполадка в ее машине будет устранена, и Мэгги отчаянно пыталась придумать какую-нибудь отговорку. Ведь если Эрик увидит их вдвоем, он, скорее всего, истолкует поведение Дэвида неправильно. Мэгги и сама не знала, как объяснить то, что происходило с ней и Дэвидом в эти три дня.
Сзади захрустел снег.
– Должен вас огорчить, Маргарет, – хрипло произнес Дэвид, не доходя нескольких шагов до места, где стояла Мэгги, – но ваша машина не пожелала завестись и сегодня. Роберт сказал, что отгонит ее в свою мастерскую.
Мэгги взглянула на него через плечо и медленно пошла к нему. Каким-то непостижимым образом ей удалось сохранить на лице бесстрастное выражение, но пульс ее забился с удвоенной частотой и в мыслях воцарилось полное смятение. Появилась веская и объективная причина остаться с Дэвидом еще на какое-то время, и она сможет еще немного погреться в тепле его золотистого взгляда.
Когда Мэгги приблизилась, Дэвид поклонился и, взмахнув рукой в сторону дома, жестом пригласил оставаться его гостьей так долго, как ей будет угодно.
Мэгги в ответ кивнула и улыбнулась.
– Кстати, вот приз, который вы заслужили по праву. – Дэвид вручил ей небольшой графический портрет.
Мэгги с трудом узнала себя.
– Лесть не скрепляет дружбу, – сказала она, принимая подарок.
Когда он успел? – мелькнуло в голове Мэгги.
– А я не намерен заводить с вами дружбу, – ответил Дэвид.
Но Мэгги была слишком очарована талантом Дэвида, чтобы расслышать в его словах откровенный подтекст. Это был ценный подарок, хотя, конечно, она бы предпочла увезти в Берлингтон портрет самого Дэвида.
– Что же делать? – спросила Мэгги, когда они вернулись в дом и прошли в кабинет Дэвида. – Я не могу больше оставаться здесь, Сандра не справится без меня. Я должна ехать немедленно.
Мэгги стояла у окна, Дэвид расхаживал по комнате. Она не видела, но почувствовала, что Дэвид остановился за ее спиной и смотрит на ее волосы.
– Я сам отвезу вас, но, сдается, вы, Маргарет, хотите остаться здесь не меньше, чем я не хочу вас отпускать.
Она тяжело вздохнула, но предпочла промолчать. Дэвид и сам знал ответ.
– Вы не знаете, почему вы все еще здесь, в моем доме? – спросил Дэвид с неподдельной нежностью.
В ответ был только взгляд. Пытаясь разрядить напряженное молчание легкой иронией, Мэгги сказала:
– Потому что ни один мужчина в округе не справился с моей машиной.
– Вы здесь потому, что мы влюблены друг в друга, – сказал Дэвид, и в его голосе не было и тени сомнения.
Дэвид одним коротким рывком прижал Мэгги к себе и склонился над ее нежным, немного испуганным лицом.
– Мы… мы оба сошли с ума, – дрожащим голосом пробормотала Мэгги, чувствуя, как слабеет ее воля под умоляющим взглядом Дэвида.
– Я хочу вас. – Он взял ее за подбородок и приподнял его, заставив Мэгги смотреть ему в глаза. – А вы хотите меня.
Захваченная в плен его сильных рук, Мэгги постепенно ускользала из мира реальности и черную сладостную бездну страсти, куда он сознательно увлекал их обоих.
Покрывая поцелуями ее шею и плечи, Дэвид продвигался к ее рту, и Мэгги безвольно повернула голову, откровенно ища его губ. Она слышала бешеный стук под его ребрами. И когда Дэвид, уже не сдерживая своей страсти, стал целовать ее в каком-то диком ритме, кровь зашумела у нее в ушах. Рука его властно опустилась на грудь Мэгги. Рванув ткань с ее плеча, он обнажил белую грудь и прильнул к ней горячими губами. Мэгги застонала, вцепившись пальцами в его мягкие темные волосы. Ее тело напряглось и выгнулось от его будоражащих прикосновений. Разум кричал ей, что она сумасшедшая, но сердце оправдывало ее, говоря, что это прощание перед разлукой навсегда.
Внезапно Дэвид отстранился и, не глядя на Мэгги, хрипло сказал:
– Маргарет, если мы должны остановиться, сейчас самое время.
– Я тоже так думаю, – прозвучал совсем рядом жесткий мужской голос.
Мэгги рванулась из рук Дэвида и отскочила к столу, поспешно застегивая пуговицы на блузке.
– Кто вы такой? – резко спросил Дэвид.
– Меня зовут Эрик Слейд, – намеренно растягивая слова, будто наслаждаясь звуком своего голоса, проговорил мужчина.
Мэгги дрожала всем телом и с ужасом смотрела на своего законного мужа. Но Дэвиду ничего не было известно о существовании мистера Слейда, поэтому он довольно спокойно, даже дружелюбно отозвался:
– Ваше имя мне неизвестно. Вы кого-то разыскиваете?
– Уже нашел, – не отрывая разъяренного взгляда от Мэгги, процедил Эрик.
– Послушайте, мистер Слейд, какого дьявола вы так пялитесь на мою… на эту женщину?
Эрик больше не слушал Дэвида – он двинулся к Мэгги.
– Может, я не так богат, но не позволю, чтобы моя жена ложилась под какого-то прохвоста ради примитивной мазни.
Каждое его слово отдавалось в Мэгги сокрушительными ударами.
Взгляд Дэвида метнулся к Мэгги.
– Она не сказала? – издевательски осведомился Эрик, заметив этот взгляд. – Моя жена владеет картинной галереей, но, увы, не может вырваться из долгов. Если она перехватит вас у других, – подчеркнул Эрик, – ее галерейка перестанет быть убыточной.
Вспыхнувшее лицо Мэгги подтвердило, что это правда, и она чуть не закричала – таким циничным и жестким стал взгляд Дэвида.
Он перевел взгляд на Эрика, и его лицо снова стало бесстрастным.
– Я не уеду, пока не проучу этого подонка. Дуэль, да! – вскричал Эрик, свирепо сверкая безумными глазами.
– Конечно, – к ужасу Мэгги, любезно согласился Дэвид.
– Нет! – закричала она, вцепившись обеими руками в Эрика. – Ты не сделаешь этого! Он не знал, что я замужем! Он ничего не знал!
– Уйди, Мэгги. Это мужской разговор, – велел Эрик, но она продолжала висеть на его руке.
– Убирайтесь отсюда, – процедил сквозь зубы Дэвид.
Этот негромкий презрительный приказ подействовал на Мэгги. Она поняла, теперь Дэвид ее не простит.
Крис и Лиззи увлеченно смотрели телевизор в гостиной, и Мэгги вздохнула спокойнее. Однако она рано расслабилась.
– А куда пошли папа и Дэвид? – вдруг спросил Крис.
Мэгги непроизвольно взглянула в окно, увидела фигуры двух удаляющихся от дома мужчин, и до боли впилась ногтями в ладонь.
– Им нужно поговорить, детка, – ответила она изменившимся голосом.
– Про то, что Дэвид тебя поцеловал?
Взгляд Криса был столь невинным, что Мэгги чуть не расплакалась. Впервые за много лет брака она позволила себе слабость, и это тут же заметили все, даже ее маленькие дети!
– Понимаешь, сынок, мы с Дэвидом очень подружились, поэтому он и поцеловал меня. В знак дружбы.
– А почему Каролина просила, чтобы боженька помог вам обоим?
– Каролина имела в виду…
Вдали грянул выстрел. Мэгги крикнула Каролине, чтобы та последила за детьми, и выбежала из дома. Как была в тоненькой блузке и домашних туфлях, Мэгги бежала по снегу, но не чувствовала холода. Ноги проваливались в сугробы, она несколько раз падала, но поднималась и продолжала бежать. Куда? Мэгги, конечно, не могла этого знать наверняка, но чувствовала, что Дэвид отведет Эрика туда, где сегодня утром властно сжимал ее в своих сильных объятиях.
Прогремел второй выстрел.
– Нет, не убивай его! – закричала она.
За жизнь своего мужа Мэгги ничуть не беспокоилась: она знала, что благородство не позволит Дэвиду ни убить его, ни смертельно ранить.
Мэгги не добежала до дуэлянтов нескольких десятков метров, когда силы покинули ее. Она прислонилась к стволу сосны и, не замечая холода, замерла.
Дэвид поднял руку и прицелился.
– Давай, не медли, застрели меня, ублюдок, и сможешь трахать мою жену в любое время! – выкрикнул Эрик.
Мэгги поёжилась от звука его ставшего противным и визгливым голоса и, ощутив неприятный осадок на душе, медленно перевела взгляд на Дэвида. Дуло пистолета смотрело Эрику прямо в сердце.
Знала ли она, чего хочет сильнее? Чтобы Дэвид избавил ее от жалкого трусливого мужа и неминуемо угодил в тюрьму или чтобы оставил ему жизнь, но расстался с ней навсегда?
Неожиданно Дэвида поднял руку выше, новой мишенью стала голова Эрика. Мэгги зажала рот ладонью и зажмурилась. Прозвучал оглушительный выстрел.
Она слышала, как Эрик охнул, а потом наступила абсолютная тишина. Мэгги показалось, что с этого вздоха прошла вечность. Но уже секундой позже раздался знакомый голос:
– Ах ты гад! Ты даже не попытался убить меня! Пеняй на себя! Иди и попрощайся с этой шлюшкой! Ты ее больше не увидишь!
Мэгги открыла глаза: Эрик стоял на том же месте и потрясал в воздухе зажатой между пальцами прядью своих волос.
О чем думал в эту минуту сам Дэвид, только что унизивший Эрика, было неясно. Плотно сжатые губы свидетельствовали о напряжении, но и только.
Мэгги вдруг почувствовала, что ей холодно, и повернулась, чтобы уйти, но боковым зрением увидела, что снег у ног Дэвида окрасился в красный цвет. Мэгги пригляделась. Из его правой руки, безжизненно висящей вдоль тела, текла кровь.
Крик, который издала Мэгги, не выражал ни страха, ни ненависти. Это был крик смертельно раненной птицы. Мэгги выбралась из своего укрытия и, не обращая внимания на Эрика, побежала к Дэвиду.
По деревьям пробежал ветерок, осыпав немного снега, и взметнул ее волосы, окружив лицо сияющим ореолом. На секунду глаза Мэгги и Дэвида встретились. Дэвид глубоко вздохнул и накрыл левой рукой кровоточащую рану, с трудом сдерживаясь, чтобы не подойти и не обнять Мэгги.
Налетевший сбоку Эрик схватил Мэгги поперек талии и почти волоком потащил прочь. Мэгги не сопротивлялась. Пока она могла видеть лицо Дэвида, у нее было еще немного времени, чтобы его запомнить.
Полчаса спустя Мэгги сидела на заднем сиденье пропахшего чипсами джипа и, бесшумно плача и глотая соленые слезы, подпевала распевавшим веселые песни детям. Эрик увозил ее от короткого нечаянного счастья туда, где она всецело принадлежала ему одному.
10
Не дойдя нескольких метров до двери галереи, Мэгги замедлила шаг. Туго натянутое малиновое небо осыпалось легкими дождевыми каплями. Маленькое зеркальце, куда она бросила умоляющий взгляд, не солгало: сквозь умело нанесенные румяна проглядывала болезненная бледность лица. В глазах застыли готовые пролиться от всякого сочувствующего слова слезы.
Сандра раскусит меня с первого взгляда, подумала Мэгги. Женщины умеют читать боль в душах друг друга.
Вдоль стен галереи плыл густой табачный дым. Мэгги поморщилась: запах был очень крепкий, от дорогой сигары.
– Кому ты позволила здесь курить? – с ходу спросила Мэгги, ухватившись за подходящий повод увильнуть от расспросов.
Сандра отбросила тюбик помады и выскочила из-за стола.
– С возвращением, Мэг! Тут без тебя Мейсен Торн заходил. Сказал, что дождется тебя, а потом ушел.
– Почему ты разрешила ему дымить в помещении?
– Но, Мэг, я подумала, вдруг у тебя есть в отношении него планы, – забормотала Сандра, опустив глаза в пол. – Может, он согласился на твою цену…
– Да, у меня есть один отличный план относительно мистера Торна. Например, пристрелить его. Как тебе?
Во взгляде Мэгги было столько ненависти, что Сандра невольно попятилась. Краска залила ее щеки и даже шею. Она не любила спорить с людьми и свое несогласие с позицией собеседника неизменно выражала покорным молчанием. Мэгги полагала, что Сандра загоняет эмоции внутрь себя, как в бутылку, и они до поры будут бродить там, пока в один прекрасный день не вырвутся наружу подобно раскаленной лаве.
– Торн приходил не для того, чтобы извиниться. Ему нравится наблюдать за моим крахом, – спокойно объяснила Мэгги. – Но даже если бы моя авантюра увенчалась успехом… – Мэгги вздохнула и делано спокойным голосом продолжила: – Авантюра не состоялась. Все выглядело очень смешно, почти гротескно и драматически.
Глядя на Сандру, Мэгги чувствовала неловкость, гадая, знает ли подруга о скандале, который произошел в доме Дэвида. Конечно, можно было спросить прямо, но Мэгги чувствовала себя слишком одинокой, чтобы так рисковать. А вдруг, узнав о ее «приключении», Сандра примет сторону Эрика и откажется от дружбы с ней?
Встретившись взглядом с горящими любопытством глазами подруги, Мэгги выпрямила спину и произнесла с хладнокровным достоинством:
– Никакой Элисон Фаринтош не существует. Это псевдоним художника Дэвида Шелдона. Но он не даст нам своих картин. Я не смогла спасти галерею.
Сандра порывисто обняла ее.
– Я знаю. Это из-за Эрика, да?
После смерти отца Мэгги научилась встречать дурные вести и невзгоды с гордо поднятой головой. Но сейчас, когда она теряла то, что любил ее отец и любила она сама, Мэгги впервые проявила слабость и расплакалась ненавистными ей слезами.
Она вырвалась из объятий Сандры и упала на диван лицом вниз. Спина Мэгги содрогалась от рыданий, а ее громкие прерывистые всхлипы приводили Сандру в отчаяние.
– Мэг, между вами что-то было? – наконец осмелилась спросить Сандра.
Мэгги помотала головой. Она была очень благодарна подруге за поддержку и понимание, но страдала от унизительности своего положения.
– Я не собиралась с ним флиртовать. Ты знаешь, я ехала к Элисон Фаринтош, а наткнулась на него. Не знаю, что на меня нашло… – Мэгги краснела и заикалась, рассказывая о своих чувствах к Дэвиду, как будто была зеленым подростком, а не матерью двоих детей.
– Я помню это твое выражение! В последний раз я слышала его, когда в выпускном классе за тобой ухаживал первый красавчик школы Джерри Ллойд, – сказала Сандра с легкой завистью. – Ты влюбилась, Мэг. Ты влюбилась в этого одичалого художника.
– Это неправда! Он едва не выгнал меня с детьми на улицу, он был так груб и резок, как никто и никогда.
Воспоминание о поведении Дэвида вызвало в ней всплеск негодования. Щеки Мэгги немного порозовели.
– Не пытайся меня обмануть, – рассмеялась Сандра, – я слишком хорошо тебя знаю. – Хочешь, я позвоню ему и все объясню?
– Ни в коем случае! Эрик чуть не застрелил его! – вспыхнула Мэгги. – Пожалуйста, Сандра, – умоляюще сказала она, испугавшись, что Сандра не послушается ее. – Оставь мне хоть немного гордости. Я никогда больше не встречусь с этим человеком. И кроме того, – добавила она с наигранной улыбкой, – я не так уж и несчастна, как тебе кажется. У меня есть дети, есть ты и пока еще есть галерея. Я что-нибудь придумаю.
Через час Сандра заперла парадную дверь и ушла домой, оставив Мэгги с договором купли-продажи, составленным адвокатом Торна. Уверенность, с которой действовал Мейсен Торн, одновременно удивляла, возмущала и пугала Мэгги.
Торн был редкостным стервятником. Он чуял крах крупных и маленьких бизнесов задолго до того, как это успевали осознать их истинные владельцы. Правда, к моменту их прозрения что-либо делать было поздно, и почти все соглашались на грабительские условия Торна. Однако для Мэгги он сделал исключение. Предложенная им сумма была не самой высокой, но вполне достойной, если учесть плачевное положение галереи. Этих денег хватило бы Мэгги, чтобы расплатиться с долгами, и еще осталось бы что положить под проценты в банк.
Пару дней назад она бы, как прежде, отвергла своекорыстные заботы Торна, но сейчас, когда стычка Эрика и Дэвида сокрушила последнюю надежду на помощь Дэвида, она всерьез обдумывала возможность подписать этот договор. Пока Мэгги не приняла решение, она еще может избежать нравственной ответственности за последствия сделки. Но потом она уже не скажет детям, что не знала, к чему приводит дружба с такими, как мистер Торн.
И вот, сидя в одиночестве в этом зале, с которым, скорее всего, ей вскоре придется расстаться, Мэгги внезапно почувствовала страстное желание, чтобы кто-нибудь вошел, и властно заключил ее в свои объятия, и сказал: «Дорогая, ты прелестна!» Мэгги усмехнулась, потешаясь над своей сентиментальностью, но в глубине души она знала, что это желание было реальным.
Как ужасно, что для счастья нужны такие мелочи! Нужно, чтобы кто-нибудь вошел и сказал: «Красивее тебя нет!», чтобы можно было вместе смеяться, на кого-нибудь смотреть, с кем-нибудь спорить и кому-нибудь принадлежать всею душой… Впрочем, последнее уже нельзя причислить к разряду мелочей.
И вдруг Мэгги вспомнила, как Эрик однажды зимой вернулся с гастролей и, осветив дом своей бесшабашной лучезарностью, радостно воскликнул:
– Как прекрасно, когда есть кто-то, к кому можно возвращаться! Для этого стоило жениться! И как скверно, должно быть, живется одиноким людям, которые, придя домой, не находят там никого!
Эрик был приятным человеком, приятным для взгляда, для разговора и, вероятно, для дружбы. Но выйти замуж за него и обожать его только за одну эту приятность?
11
Несколько ночей подряд Мэгги снился один и тот же сон. Они с Дэвидом занимаются любовью в его спальне, потом Мэгги ненадолго засыпает, а открыв глаза, видит, что Дэвид лежит в постели с ножом в груди, а над ним в наручниках стоит Эрик и дико хохочет. Это был самый страшный и реалистичный сон из всех, что запомнила Мэгги за свою жизнь.
Просыпаясь, она чувствовала, что ее тело покрыто холодным липким потом, а ноги дрожат от пережитого ужаса. В своей необузданной ревности Эрик нередко доходил до рукоприкладства и однажды поколотил одного из покупателей прямо в галерее лишь за то, что тот непозволительно нежно поцеловал руку Мэгги. То, что сделал Дэвид, нельзя было назвать просто оскорблением. Дэвид унизил Эрика дважды: в первый раз, когда едва не овладел ею на глазах взбешенного мужа, во второй – когда, забавляясь, вместо того чтобы убить, отстрелил ему прядь волос.
Несколько раз Мэгги порывалась найти в телефонном справочнике фамилию Шелдон и набрать номер. Кроме неодолимого желания слышать его голос, у нее была еще одна весомая причина напомнить Дэвиду о себе. Пару дней назад кто-то припарковал ее «форд» рядом с галереей. Записки не было, но Мэгги знала, кого следует благодарить.
Заговорить с Дэвидом ей, конечно, не хватит смелости, но его мягкий хриплый голос в трубке был бы лучшей наградой за все эти мучительные дни и ночи. По крайней мере, Мэгги бы знала, что он здоров. О большем она и не помышляла.
Жизнь с Эриком превратилась для нее настоящий кошмар. Больно уязвленный изменой, муж, как назло, простил ее и всячески, цветами и подарками, пытался вернуть на супружеское ложе. Он даже пообещал найти деньги на галерею, если Мэгги позволит ему вновь завоевать ее любовь. Мэгги не верила ни одному его слову, всей душой желая его ненависти и презрения. Если бы Эрик обрушил на нее свой гнев, ее вина не была столь огромна и явственна.
Промучившись неделю, Мэгги нашла номер телефона и отважно набрала заветные цифры. Трубку сняли быстро.
– Здравствуйте, Каролина, – поздоровалась Мэгги, узнав голос экономки Дэвида.
– Маргарет! Здравствуйте! – обрадовалась Каролина. – Рада слышать вас. Скажите, муж вас не сильно прибил после истории с моим хозяином?
Мэгги припомнила страшную гримасу, исказившую лицо Эрика, когда он запихнул ее в машину и увез из дома Дэвида Шелдона, и усмехнулась.
– Нет, Каролина, он меня и пальцем не тронул.
– А я очень переживала за вас. А как Дэвид переживает, лучше вам не знать. – Из трубки донесся грохот, и Мэгги догадалась, что экономка куда-то села. – Первые дни он очень злился и постоянно швырял об стену разные предметы. Потом перестал. Я иногда остаюсь здесь ночевать, так вот: хозяин все ходит ночами по кабинету, взад-вперед, взад-вперед. До самого утра свет жжет.
– А почему вы думаете, что он переживает из-за меня? – спросила Мэгги.
– Да о ком ему еще думать?! Я не видела, чтобы он смотрел на кого-то так, как на вас.
– Как его рука?
– Зажила с божьей помощью, – вновь затараторила Каролина. – Он же не станет стонать и жаловаться, но я вижу, как мучают его боли. Спасибо Господу, что они тогда вовсе не поубивали друг дружку.
– Да уж, – согласилась Мэгги.
Разговор с Каролиной не только не излечил ее душу от беспокойства, но и прибавил новых переживаний и сомнений. Из слов экономки следовало, что Дэвид тоскует по Мэгги или просто волнуется, что невольно внес сумятицу в ее отношения с мужем. Первое предположение Мэгги нравилось больше, и тем упорнее она отказывалась в него верить.
Неизъяснимая тоска охватила ее.
Теперь, когда имя Дэвида Шелдона вновь коснулось ее судьбы, уютная гостиная показалась ей жестокой пустыней, а мир и тишина, в которой не звучал его нежный глубокий голос, – проклятием.
Перед ее мысленным взором возникла картина: Дэвид медленно, очень медленно простирает к ней руки, обнимает за плечи и притягивает к себе…
Истерический смешок вырвался из груди Мэгги.
Принять домыслы экономки за подлинные чувства Дэвида! Это смешно и наивно! Для женщины ее возраста еще и глупо.
Вернувшись из супермаркета, Мэгги увидела в прихожей чемодан Эрика, с которым он обычно отправлялся на гастроли. Радость едва не задушила ее. Возможно, за то время, пока Эрик будет отсутствовать, ей удастся принять решение и гармонизировать свои желания с истинным положением вещей.
За ланчем, пока Эрик ел, Мэгги безотрывно изучала его лицо, честно стараясь отыскать хотя бы одну любимую черточку, которая могла бы оправдать наличие обручального кольца на ее безымянном пальце.
– Ты никогда не будешь счастлива, – разжевывая бифштекс, сказал Эрик.
Мэгги взглянула на него с удивлением. Об этом она давно знала, только до сих пор никто не затрагивал в разговоре с ней эту тему.
– Почему?
Эрик встал из-за стола и открыл бутылку пива. Из телевизора томным голосом призывала к любви молодая поп-дива. Эрик сделал несколько глотков, и с его лицом произошла метаморфоза. Мэгги показалось, что Эрик выглядит несколько странно и непривычно взволнован.
– В тебе, Мэгги, есть что-то такое, о чем ты сама не подозреваешь. Что-то, что заставляет страдать тебя и всех, кто касается тебя. Кто бы мог подумать! Когда я познакомился с тобой, ты казалась мне беспечным ребенком, способным лишь дурачиться. А сейчас я не могу найти в тебе эту милую девочку.
– Я ее убила, – спокойно ответила Мэгги, чувствуя, что начинает потихоньку заводиться. – Чтобы заботиться о наших детях. Кому-то из нас нужно это делать.
– Нет, Мэгги, не обвиняй меня и в этом. Я скажу тебе почему. Ты меня не любишь. И никогда не любила. Когда ты вырастешь, ты поймешь.
В его голосе звучала грусть, и это почему-то огорчило Мэгги. Эрик сказал правду. Несмотря на то что она когда-то гордилась его маленькими успехами, и многое в нем ей нравилось, она не любила его.
– Наверное, я никого никогда не полюблю, – сказала, чуть не плача, Мэгги и сама устрашилась своей откровенности.
Эрик потрепал ее по голове, словно перед ним была малышка Лиззи.
– Прости меня, детка. Придет день, и ты найдешь то, что ищешь, но тогда…
Мэгги тревожно посмотрела на него:
– Что? Что тогда?..
– Тогда твои страдания увеличатся во сто крат, и ты поймешь, что была гораздо счаст-ливее со мной, когда не знала подлинной любви.
В комнате повисла тишина. За спиной неподвижно сидящего Эрика в квадрате окна вырисовывался город, погруженный в туман.
Спустя час Эрик, на прощание запечатлев поцелуй на лбу Мэгги, выкатил на лестницу чемодан и сказал:
– Не плачь, когда продадут твою галерею, детка, и обними за меня Лиззи и Криса.
Только вечером, собираясь на прогулку с детьми, Мэгги обнаружила платяной шкаф Эрика полупустым. С полок исчезли все зимние вещи, словно муж собирался не в Калифорнию, как говорил, а в горы покататься на лыжах. Чуть позже выяснилось, что с их общего счета была снята половина сбережений.
Зачем ему понадобилось столько денег? – встревожилась Мэгги. И теплая одежда…
Страшная мысль пронзила ее мозг. А вдруг Эрик решил отомстить Дэвиду?! Деньги, чтобы купить краденое оружие, а теплые вещи, чтобы выследить и застрелить соперника.
Нет! Мэгги даже рассмеялась над силой своего воображения. Это похоже на дешевую оперетту. Эрик не бьет из-за угла. Ни за что не поверю, что ему хватит духа задумать и воплотить такое ужасное преступление.
Чтобы наверняка избавиться от сомнений, Мэгги позвонила жене барабанщика из группы Эрика и между делом спросила, в каком отеле будут жить мужчины. Джессика с нескрываемой гордостью назвала один из лучших отелей Сан-Франциско. Впервые их мужей нанял известный продюсер, у них появились деньги, и они могут позволить себе жить в приличном месте.
Мэгги успокоилась. Значит, Эрик действительно укатил в Калифорнию. Но все-таки к чему все эти свитера и куртки?
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.