Текст книги "Сон в заснеженном саду"
Автор книги: Элизабет Бартон
Жанр: Короткие любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 10 страниц)
20
Несколько дней Мэгги не могла прийти в себя, она словно оцепенела от горя. Она продолжала жить, а точнее существовать в доме Дэвида. Не выходила из его спальни, большую часть времени лежала на кровати, не зажигая света, зарывшись лицом в подушку. Неизвестно, сколько это продолжалось бы, но спустя три дня после ареста Дэвида приехал его дядя Генри. Увидев его, Мэгги, как маленькая испуганная, растерянная девочка, разрыдалась у него на груди. И ей стало легче. Она успокоилась, ее отчаяние улеглось. Генри взял ее за плечи и, заглянув в глаза, произнес только одну фразу:
– Только ты способна ему помочь.
– Как он? – спросила Мэгги.
Но на самом деле она хотела знать совсем другое. «Вы верите в его невиновность?» – вот что спрашивали ее глаза.
Генри мягко улыбнулся, легонько сжал ее пальцы и ответил:
– Ждет тебя. Нам нужно придумать, как его вытащить.
Он сказал, что самый лучший выход – разыскать Эрика и предъявить суду живьем. Дэвида отпустили бы прямо в зале. Но Мэгги не представляла, куда скрылся Эрик с деньгами. Если бы кто-нибудь сказал Мэгги, что она будет страстно желать встретиться с мужем, который продал ее за сто тысяч долларов, она бы рассмеялась этому человеку в лицо. Сама возможность такой сделки казалась ей чудовищной, но, тем не менее, один мужчина предложил ее продать, а второй принял это предложение. Мэгги была очень рассержена на Дэвида и не понимала, откуда в поступках мужчин столько самонадеянности. Но когда на карту оказалась поставлена судьба и жизнь любимого человека, шелуха досады и обид отлетела сама собой.
– Вы должны еще раз осмотреть дом, может, найдется какое-то подтверждение этой… – она никак не могла подобрать нужное слово, – этого соглашения. А я поеду к Сандре.
Решение Мэгги немало удивило Генри. Всего пару часов назад он был у Дэвида: его изможденное бессонницей лицо и безразличные к жизни глаза настораживали. Дэвид не хотел бороться, и лишь поддержка и любовь Мэгги были способны сотворить чудо.
– Ты не навестишь Дэвида?
– Еще рано, – сказала Мэгги.
После ее отъезда Генри вместе с Каролиной тщательно перетряхнули вещи Дэвида. Из-под диванных подушек сыпались кисточки, среди деловых бумаг попадались графические портреты Мэгги. С тех пор как она появилась в его доме, Дэвид, не переставая, рисовал ее лицо.
– Как прекрасна любовь! – вздыхала Каролина, рассматривая эти портреты. – Если хотите знать мое мнение, Дэвид заплатил бы и миллион, если бы этот негодяй потребовал. У них будут красивые дети, если Мэгги решится.
Со двора вбежал взъерошенный Патрик и, отряхиваясь, метнулся под ноги Каролине. От неожиданности Каролина выпустила из рук портрет, и он упал на ковер изображением вниз.
– Ах ты негодник! – отругала она пса и наклонившись, чтобы подобрать портрет, вскрикнула.
– В чем дело, Каролина? Вы что-нибудь нашли?
– Я любовалась портретом Мэгги, а потом выронила, – объяснила Каролина, не переставая удивленно всматриваться в лист бумаги. – На обратной стороне какая-то расписка. Почерк неразборчивый, без очков не вижу.
Генри поднял портрет и прочел на оборотной стороне:
– «Я, Эрик Слейд, подтверждаю, что получил от Дэвида Шелдона сто тысяч долларов. Бракоразводный процесс обязуюсь начать десятого числа следующего месяца». – Переведя дух, Генри удовлетворенно улыбнулся. – А вот и первое доказательство. Сегодня одиннадцатое. Будем молить Бога, чтобы адвокат мистера Слейда уже выслал Мэгги документы на развод. Сто тысяч!
Генри разразился хохотом. Находка Каролины вывела его из тягостной задумчивости, опутавшей его за эти страшные три дня.
– А что, если он не объявится? – настороженно спросила экономка.
– Объявится.
21
Как и обещал Мейсен Торн, галерея Мэгги стала его собственностью. Его напору и платежеспособности на аукционе не нашлось серьезного соперника, и он по описи скупил все картины, обстановку и саму галерею. Распорядиться новым приобретением он еще не успел и до поры сохранил места за всеми сотрудниками галереи, в том числе и за Маргарет Тидвелл. Сколько бы раз Мэгги ни вышла замуж, для Мейсена эта строптивая девчонка навсегда останется дочерью Фрэнка Тидвелла.
Сандра продолжала работать в галерее консультантом, и Мэгги было не совсем понятно, что сильнее удерживало ее на этой должности: желание насолить бывшей подруге или осознание того, что ни в каком другом месте Сандре не предложат хорошего места и не станут платить слишком щедро.
От Мэгги требовалась самая малость: войти в галерею и посмотреть в глаза Сандре. Все остальное сделала бы ее любовь к Дэвиду и стремление быть рядом с ним. Но именно этот первый шаг ей не давался. Исчерпав все доводы, Мэгги вспомнила слова своего отца. «Какие бы беды ни встречались на твоем пути, не вешай носа, – говорил он дочери. – Выйди на улицу и посмотри вокруг: это твой город, а ты его дитя. Набери в грудь побольше воздуху и сделай то, что должна».
Мэгги остановилась и посмотрела вокруг себя. Разноцветные домики в белых снежных шапках были похожи на веселых гномов, принарядившихся к празднику. От морозного запаха, который она обожала с самого детства, кружилась голова.
Да, я сделаю это! – решила Мэгги.
Сандра сидела на прежнем месте и болтала по телефону, по привычке сминая пальцами краешек каталога.
Как жаль, подумала Мэгги, что за каждое лживое слово на носу и щеках вруна не вылезает по прыщику. Сандра бы праздновала цветение круглый год.
– Как поживаешь?
Сандра выпустила из рук трубку, осторожно сползла со стула и преградила Мэгги путь на второй этаж.
– Тебе нельзя здесь находиться, галерея принадлежит мистеру Торну! – испуганно выкрикнула она.
– А мы с Мейсеном старые друзья, к тому же я еще не написала заявления об увольнении.
Мэгги оттолкнула ее и решительно направилась вверх по лестнице. Сандра ринулась за ней.
– Постой, там сменили замок, Мэг, – умоляла она. – Если ты сейчас же не остановишься, я позвоню в полицию. Ты все равно не сможешь туда войти.
Мэгги распахнула дверь своего бывшего кабинета, и в глаза ей ударил яркий свет из окна. Когда же она снова смогла различать предметы, первое, что Мэгги увидела, было растерянное лицо ее бесследно исчезнувшего мужа Эрика. В руке у него была наполовину пустая бутылка пива. На столе лежала початая пачка чипсов и соленые орешки. Эрик неплохо проводил время.
– Здравствуй, любимый. Меня поджидаешь?
Эрик встал и недоуменно уставился на жену.
– Мне очень жаль. Я нашел для тебя деньги, но аукцион уже состоялся…
– Я знаю, где ты взял эти деньги. У Дэвида Шелдона, – отчеканила Мэгги.
– Дура, зачем ты рассказала ей?! – разозлился Эрик и метнулся к Сандре. – Я же просил тебя! Она не должна была знать!
Сандра побледнела.
– Прости меня, Мэгги, прости! – Эрик схватил Мэгги в охапку и попытался поцеловать. – У этого мазилы полно денег. Он легко выложил сто штук. Я купил новые инструменты, и на твою галерею тоже бы хватило.
Пощечина, которую влепила Мэгги мужу, отрезвила его. Мэгги была в бешенстве и, удерживая Эрика на расстоянии взгляда, шарила рукой по столу. Где-то там должны быть часы…
– Ты продал меня Шелдону, чтобы купить себе новые инструменты?!
– Это он тебе сказал? Как ты могла такое подумать?! Я рассказал ему о том, как тебе нужны деньги, и он дал. Больше ничего, клянусь тебе. Мы возьмем детей, уедем во Флориду и будем жить, как раньше…
– Что?! – взвилась Сандра. Она фурией налетела на Эрика. – Ты вернешься к ней после того, как она тебе изменила?! Да они оба были в халатах, когда мы с шерифом приезжали…
Сандра осеклась, но забрать слова назад было нельзя. Ее пунцовые щеки стали белыми, но уже через пару секунд посерели.
– Для разнообразия добавлю немного правды ко всему вздору, который мне пришлось выслушать, – сказала Мэгги. – Моя подруга Сандра возомнила себя твоей возлюбленной и хранительницей твоего тела. Три дня назад она обратилась в полицию с обвинением Дэвида Шелдона в твоем убийстве. И сейчас, когда ты в моем кабинете набиваешь брюхо чипсами и пивом, Дэвид сидит в камере и ждет суда.
– Мэгги, ты с ума сошла! Я никогда не был влюблен в эту идиотку! – Эрик с отвращением посмотрел на Сандру. Очевидно, в этот момент он представил ее в своих объятиях.
– Больше не желаю слышать ни о тебе, ни о ней! – повысила голос Мэгги. – Мне все равно, что вы на пару выделывали за моей спиной. От тебя, мой дражайший супруг, мне сейчас нужно только одно. Ты немедленно поедешь со мной к шерифу и объявишь о своем скоропостижном воскрешении.
– С какой стати?! Чтобы ты осталась с этим жалким маляром?! – В нужный момент Эрик очень удачно изображал оскорбленную добродетель.
– Если ты не сделаешь этого, боюсь, что я, – Мэгги подошла к креслу и ухватила за гриф гитару Эрика, новую и очень дорогую, – соблазнюсь примерить роль вдовушки.
Она развернулась и с размаха грохнула гитарой о край стола. Вручив Эрику обломок грифа, Мэгги с обворожительной улыбкой взяла его под руку и нежно прошептала:
– Ну как? Едем?
Мэгги села за руль, а чтобы Эрик не сбежал, крепко пристегнула его ремнем безопасности. На нем не было лица. Лучшая гитара, с которой он мечтал начать сольную карьеру, безвозвратно погибла в руках его безжалостной жены. Которую он любил и ради которой старался, решив околпачить Шелдона. Сердиться на него за это может только глупая и недальновидная женщина, к которым Мэгги никогда не относилась.
Сандра сказала, что они были не одеты, когда она приехала, вспомнил Эрик. Она продолжает крутить с этим Шелдоном любовь?
Эрик взглянул на Мэгги. Нет. Спросить об этом, когда ее руки держат руль и его жизнь? Ни за что. В сущности, вся эта история обернулась для Эрика наилучшим образом. Во-первых, он купил новые инструменты, и еще остались деньги, на которые можно снять клип.
Второй плюс: он дал этому сумасшедшему художнику обещание развестись с Мэгги, значит, Шелдон не подаст в суд и не потребует обратно свои сто тысяч.
И, наконец, бешеный гнев Мэгги обещал ему быстрый и безболезненный развод. Эрик тяготился семьей. Ради семейных обедов он отменял репетиции и возвращался с гастролей раньше времени. Мэгги облегчит ему совесть, если сама предложит расстаться. Скучать? Да, пожалуй, он будет скучать по детям, но искусство как исполинский бог нависает над своими жрецами и требует жертв. Что ж, можно с чистой совестью сказать друзьям, что, несмотря на все усилия, он не смог спасти свой брак.
Но Мэгги не думала о разводе. В тот момент, когда Эрик собирался с духом, чтобы выяснить, в каком одеянии она встречала полицию в доме художника, Мэгги решала, как ей жить дальше. Она практически не знает Дэвида. Да, она любит его, и их единственная ночь сгладила возможные сомнения. Но вручить судьбы своих детей человеку, который ставит на кон все ради забавы?! Правда, то, что он не пролил кровь Эрика во время той глупейшей дуэли, говорило в пользу Дэвида. И все же… и все же…
Дэвид не предлагал мне ничто большее, чем двуспальная кровать, рассуждала Мэгги. Что, если мы с ним стали жертвами временного помешательства? Когда мы очнемся, вокруг будут одни обломки. Я не могу так рисковать.
Шериф попросил Мэгги подождать в коридоре, а сам приступил к допросу Эрика.
Как хорошо, что он выставил меня, обрадовалась Мэгги. Слушать, как муж рассказывает о договоре купли-продажи, предметом которого являлась она сама, ей было больно и стыдно.
В том, что Эрик не посмеет придумать новую ложь, а выложит все, как было на самом деле, Мэгги не сомневалась. Впервые за несколько тягостных бессонных суток можно было передохнуть и подумать о предстоящей встрече с Дэвидом.
Она вспомнила, что давненько не ела ничего питательнее апельсина, и решила перекусить в кафе напротив полицейского участка.
– Привет! – окликнула ее в коридоре девушка, укутанная в роскошные белые меха.
Мэгги с улыбкой посмотрела на девушку, а узнав, перестала улыбаться. Перед ней стояла, а лучше сказать, над ней возвышалась тонкая штучка Кристин Торн.
– Мэгги, кажется? – неожиданно дружелюбно улыбнулась Кристин. – Приехали навестить Дэйва?
Мэгги оглянулась посмотреть, нет ли поблизости отца Кристин. Мейсена не было видно, и Мэгги немного расслабилась.
– Я привезла кое-кого, – сказала она. – Надеюсь, благодаря показаниям этого человека Дэвида отпустят.
– Как это мило, что вы помогаете нам! Я уже хотела просить отца отложить свадьбу. Этот упрямый шериф, – Кристин брезгливо скривилась, – не желает отпускать Дэйва под залог.
– Дэвид приглашен на вашу свадьбу? – спросила Мэгги, ни на минуту не вникая в слова Кристин.
– О нет, – рассмеялась Кристин. – На нашу свадьбу. Она должна состояться через четырнадцать дней. Когда обручение длится так долго, как у нас Дэвидом, не хочется терять ни дня. Полгода Дэвид соблюдал приличия, позволяя себе лишь изредка целовать меня. Он такой старомодный! Уверен, что у меня еще не было мужчины.
Увидев Мэгги впервые, Кристин приняла ее за любовницу Дэвида, но сейчас отчего-то изменила свое мнение. Еще бы, ведь эта миссис Слейд была так любезна, что нашла для ее Дэвида какого-то важного свидетеля, чтобы свадьба состоялась. Ах, как это мило!
– Мэгги, я разрешаю вам прийти на нашу свадьбу без подарка.
Кристин очаровательно улыбнулась, упиваясь своей благожелательностью. Впервые она позволила себе держаться с молодой и красивой женщиной без спеси. Замужняя Мэгги не угрожала ее отношениям с Дэвидом, и это делало Кристин доброй.
– То, что вы делаете для нас, дороже серебряных сервизов и новой яхты. Кстати, Дэвид вас уже пригласил?
– Не успел, его арестовали, – пробормотала Мэгги, чувствуя, что пол уходит у нее из-под ног.
Мэгги опустила глаза. Смотреть на счастливое лицо глупышки Кристин ей было невыносимо. Глаза стремительно наполнялись слезами.
– Так мы ждем вас с мужем. Чао!
Счастливая в своей наивности Кристин поплыла дальше по коридору, даже не поняв, что только что воткнула нож в грудь своей собеседнице. Пока Кристин шла к кабинету шерифа, в ее голове родилась одна-единственная мысль: «Как удачно, что я надела новое меховое манто. В черном на фоне этих стен я бы смотрелась глупо. А так фисташковый цвет стен красиво оттеняет мой белый».
Свадьба… Когда Дэвид впервые поцеловал Мэгги в саду, он был обручен. Он был обручен и все последующие недели, что они не виделись. И в ту единственную, сказочную, волшебную ночь мужчина, которого она считала своим, принадлежал другой женщине…
Обман, холодный и скользкий, вполз в душу Мэгги. Еще не брошенная, но уже обманутая. Искушенная, но пойманная в ловко расставленные сети.
В таком состоянии Мэгги боялась сесть за руль, поэтому пришлось взять такси.
Зачем Дэвиду понадобился этот спектакль с дуэлью? Зачем, если он без пяти минут женат?
– Вас как зовут? – вдруг обратилась к таксисту Мэгги.
– Джастин, мэм.
– Скажите, Джастин, если бы вы были помолвлены и завели интрижку с замужней женщиной, сказали бы ей о своей невесте?
– Если бы она спросила, сказал бы. А нет, так и не о чем говорить. Простите, мэм, но вы, женщины, любите чувствовать себя единственными. Какая разница, есть невеста, нет невесты, когда это ничего не значащая интрижка? Ну, сами посудите, мэм, если женщина при живом муже решается на романчик, ей не интересно, есть у ее любовника невеста, жена или нет.
– Ваша правда. Только иногда романчик сам все решает за женщину, – грустно констатировала Мэгги.
Таксист понял, что эта красивая зелено-глазая нимфа говорит про себя и какого-то женатого или обрученного мужчину. Ему стало неловко.
– А бывает так, что парня насильно тащат под венец, и ему стыдно рассказывать своим девчонкам о необходимости жениться. Вы у своего не спросили? – простодушно спросил Джастин.
Мэгги вспыхнула.
– Мэм, я не хотел вас обидеть, – морщась от недовольства собой, пробормотал Джастин.
Мэгги быстро взяла себя в руки, в конце концов, таксист не лез ей в душу, она сама завела этот разговор, значит, сама виновата.
– Вы открыли мне глаза, Джастин. Поворачивайте. Возвращаемся обратно.
22
Седьмой день он ждал Маргарет. Она ни разу не навестила его после его ареста.
Может, она боится решеток или предпочитает не видеть меня жалким и небритым? – размышлял Дэвид.
При желании объяснить можно любой поступок, а у Дэвида как раз была пропасть времени, чтобы выдумывать оправдания для Маргарет. И родители, и дядя Генри наперебой рассказывали ему о ее глубокой депрессии. А что, если она не простит его? Что, если она разочаровалась в нем из-за той сделки, которую он заключил с ее мужем? Или она решила, как и утверждает ее ненормальная подруга, что Эрик убит, и убит именно его рукой? Вопросы, одолевавшие Дэвида, не имели ответов, и никто, кроме самой Мэгги, не мог освободить его от безмерного чувства вины, не дающего отдыха ни днем, ни ночью.
Переживания по поводу отношений с Мэгги совершенно заслонили от него выдвинутые полицией обвинения в убийстве. Спокойный от осознания собственной непричастности к бестолковой жизни Эрика Слейда, Дэвид не воспринял всерьез ни один из допросов. Сто тысяч долларов, которые он вручил мужу Мэгги, открывали перед Эриком весьма богатые возможности, и, исходя из того, как горели его глаза, когда он прятал их в карман, теперь Эрик должен греться где-нибудь на золотых пляжах Майами. И если Дэвида осудят за преступление, которое он не совершал, утешением ему будет уверенность в том, что он избавил Мэгги от мужа-слюнтяя.
За семь дней Дэвид сильно похудел, лицо его приобрело землистый цвет, но глаза все так же светились надеждой, когда его вели на свидание. Она пришла! Но по ту сторону перегородки в комнате свиданий сидела либо мать, либо агент по продаже картин, либо Кристин Торн.
– Ума не приложу, что делать с Кристин, – пожаловался Дэвид дяде Генри. – Она является каждый день и рассказывает мне о рюшечках на своем подвенечном платье. Как быть, дядя?
– У твоей невесты интеллект кастрюли. Удивляюсь, как ты не замечал этого раньше. Она всерьез думает, что все вертится вокруг нее. Если ты признаешься, что предпочел ей двадцатисемилетнюю обанкротившуюся замужнюю мать двоих детей, это будет равнозначно катастрофе. Но ты обязан сказать ей правду.
– Да, я сильно изменю ее восприятие мира. Ее отец больше никак не сможет навредить Мэгги, – сказал Дэвид, вспомнив о могуществе будущего тестя. – Галерея уже принадлежит ему. Больше у Мэгги ничего нет. Кстати, ты знаешь, дядя, он обещал мне эту галерею в качестве свадебного подарка. Какой поворот!
Спустя три дня после этого разговора Дэвида разбудил лязг ключей и голос шерифа:
– Вставай, пора.
Черт возьми, Слейда действительно убили, подумал Дэвид.
Одевшись, он взглянул шерифу в глаза и спросил:
– Меня переводят в федеральную тюрьму?
– Пойдем, – махнул рукой шериф и, не надев наручники на Дэвида, зашагал к своему кабинету.
В кабинете шериф встал перед Дэвидом и, протянув ему руку для рукопожатия, произнес официальным тоном:
– Мистер Шелдон, от имени полицейского департамента штата Вермонт примите наши искренние извинения. Произошла ошибка. Все обвинения против вас сняты. Вы свободны.
Настроение у Дэвида сразу улучшилось. Он похлопал шерифа по плечу.
– Мисс Уоткинс изменила показания? Или где-то всплыло само тело?
– В некотором роде. Тело явилось к нам прямиком из Берлингтона и потребовало тебя отпустить.
– Муж Маргарет приезжал за меня просить? – удивился Дэвид.
– Вот именно. Он сказал, что у мисс Уоткинс помутился рассудок от безответной любви к нему.
– Он был один?
– Нет, с женой. – Шериф улыбнулся так, словно заранее знал, о чем спросит его Дэвид. – С миссис Слейд.
– Почему ты не передал, что я хочу с ней поговорить? – В голосе Дэвида слышались досада и раздражение.
Шериф выложил перед Дэвидом вещи, которые были отобраны у него при аресте.
– Она очень торопилась. Вот здесь распишись. – Он указал на нужную графу в журнале. – Да, и просила вручить тебе вот это. – Шериф вынул из кармана листок бумаги.
«Я сделала то, что должна. Будь счастлив и пожелай счастья мне. Маргарет».
Дэвид нахмурился, задумчиво почесал заросшую щетиной щеку. Утром его навещал дядя Генри, потом Кристин… Кристин!
– Маргарет случайно не видела Кристин Торн?
– Не знаю, – покачал головой шериф. – Мисс Торн заглянула ко мне кабинет, когда я заканчивал допрос мистера Слейда.
– Я так и думал. Надо было давно ей рассказать.
Губы шерифа тронула осуждающая усмешка. Вспомнился неприятный случай с его дочерью.
– Знаешь, что я думаю, Дэвид? Если бы ты вовремя разобрался со своими женщинами, ничего бы этого не было.
– Ты прав, Джон. Я могу воспользоваться твоим телефоном? Мой мобильный наверняка уже разрядился.
Не дожидаясь разрешения, Дэвид взял трубку и начал быстро нажимать на кнопки. Когда ему ответили, он взволнованно спросил:
– Здравствуйте, пригласите, пожалуйста, к телефону владелицу галереи.
– Если вы о миссис Слейд, она больше не является владелицей, – спешно выдала информацию девушка с голосом Сандры. – Новый хозяин мистер Мейсен Торн, но его в данный момент нет. Со дня на день будет назначен управляющий, можете переговорить с ним.
– А вы не подскажете, где найти миссис Слейд?
– Понятия не имею, – со злостью ответила Сандра. – Слышала, она уехала отдыхать со своим мужем и детьми.
– Вы уверены? – слабым голосом переспросил Дэвид.
Но из трубки уже летели короткие гудки.
Сандра очень обижена, и она узнала меня, подумал Дэвид. Это означает только одно: супруги помирились и отправились во второе свадебное путешествие.
Шериф заинтересованно смотрел на Дэвида, но тот не был расположен к беседе. Он спешно рассовал ключи, деньги и расческу по карманам и ушел, забыв попрощаться.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.