Текст книги "Карта любви"
Автор книги: Эмма Картер
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 13 (всего у книги 14 страниц)
– Разочарованной? Обманутой? – предположил он. – Сходящей с ума?
– Нет, у меня, к счастью, нет проблем с психикой, – возразила она гневно. – Я ведь не встречаюсь с первыми встречными, желая доказать себе и всякому, насколько я привлекательна. Скажи мне, любопытства ради я бы хотела это узнать, есть ли хоть одна женщина здесь, с которой ты не переспал?
– Я бы тоже хотел узнать, ради одного любопытства, ты действительно можешь использовать меня в качестве напоминания о своем бывшем муже? Неужели при этом ты еще можешь осуждать меня за мое вольное поведение?
– Я же сказала тебе, – чуть не кричала Келли, – я не думала о тебе в таком плане.
– А что касается «порше»...
– Фи, эта Вероника! – фыркнула она снова.
Он тяжело вздохнул. Келли сокрушительно покачала головой. Вероника – личная помощница директора.
– Может быть, ты действительно не занимался с ней любовью в «порше», а может, занимался, кто тебя знает? Но одна только мысль о возможности этого приводит меня в ярость. Она же секс-машина!
Это замечание окончательно вывело Джека из себя. Он нервно взъерошил волосы и прислонился к металлической двери.
– Вероника – всего лишь завистливая вдова. Я уже говорил тебе, что между нами ничего не было. И ведь это не остановило твое желание заняться со мной любовью?
– Потому что я не знала, – тяжело дышала она, словно после длительной пробежки, – потому что я не знала, как это с тобой происходит. Я догадывалась, что с тобой всегда опасно. – Ее голос почти хрипел, срываясь на шепот. Но Джек ничего на это не ответил, и поэтому ей пришлось продолжать: – Я думала, все будет не так нежно и медленно. Я думала, все произойдет куда быстрее. Более страстно. Замечательно, но без излишних эмоций. Как могло бы произойти тогда, после нашего похода на пляж. До самого последнего момента я полагала, что после секса я смогу спокойно встать, чувствуя себя при этом довольной и счастливой, так, словно со мной ничего не произошло. Смогу спокойно жить дальше.
– Но именно так и происходит, – иронично заметил он.
– Ничего подобного. Это только видимость. – Келли дрожала с головы до ног, поэтому ей пришлось тоже прислониться к стене. – Я едва могла соображать в то утро, а ты как ни в чем не бывало отправил меня домой, даже не обняв и не поцеловав. И сейчас мне очень тяжело представлять, что ты можешь быть так же нежен с другой женщиной, как был со мной в одну-единственную нашу ночь. О, я знаю, какая я глупая. Мне и хочется и колется, но при этом я ничего не могу с собой поделать. Я буквально схожу с ума, когда думаю, что ты можешь также обращаться и с Вероникой, и с кем-то еще другим. Я старалась себя контролировать. Наверное, мне надо перед тобой извиниться за свои чрезмерные чувства. Только они есть, куда деваться? Именно поэтому, может быть, я вела себя так дурно по отношению к рекламному агенту сегодня днем. Прости меня. Ты прав, у меня просто-напросто нет никакого права на ревность. Твоя жизнь не моего ума дело.
– Даже и не думай извиняться, Келли. Ты просто реагируешь на чисто инстинктивном уровне. Потому что ты воспринимаешь меня, постоянно сравнивая с твоим бывшим мужем, это так понятно. Ты делаешь выводы, не основываясь на фактах. Сознательно или нет, ты хочешь наказать меня вместо него, потому что не могла наказать его. Он играл твоими чувствами, и ты убеждена, что я буду относиться к тебе так же. Конечно, я не аскет и не собираюсь им быть. Но заинтересован я только в тебе одной. Меня не интересуют ни Вероника, ни Донна Линг, ни какая-либо другая женщина. Только ты.
У Келли закружилась голова.
– Значит, произошедшее с нами для тебя ценно? Я правильно тебя поняла? – Она стала задумчиво рассматривать свой маникюр. – Ну наконец-то мы хоть в чем-то сошлись.
Келли посмотрела ему прямо в глаза и отошла от стены. От нее исходило обаяние огромной силы, Джек внутренне готовился к сопротивлению.
– Разница в наших суждениях в том, что я считаю произошедшее с нами любовью, а ты – всего лишь сексом. – Он подошел к ней. – И то была действительно любовь. У тебя могут быть свои причины думать иначе, конечно, однако факт есть факт. В этом мы не сошлись пока.
– Это точно, признаю. – Их глаза встретились, и в груди Келли что-то растаяло, больно кольнув сердце. Ирония всегда отравляла их отношения, они не могли избавиться от циничного отношения к любви. – Но почему ты выбрал меня?
Джек едва заметно пожал плечами:
– Я мог бы попробовать объяснить, чем ты меня привлекла. Но мой ответ вряд ли будет полным и достаточным. Ты же сама дала ответ на этот вопрос: мы не выбираем, так получается само собой.
– Нет, я сказала, что мы не всегда выбираем. Но у человека должен быть выбор, чтобы не наделать безобразных ошибок. Этого не должно быть. Иначе можно сойти с ума. С моим прошлым опытом я должна была бы иметь отличную защиту от таких, как ты, – продолжила она слабым голосом. – Мой брак с Уориком должен был стать как бы вакциной от новой любви. Может быть, я просто мазохистка и мне нравится боль?
– Перестань сравнивать меня с ним. Я не обязан отвечать за его проступки.
Келли прижала к себе сумочку как бы в надежде защититься от его колючего, холодного и острого взгляда.
– Чтобы хоть как-то тебя утешить, я могу сказать, что ты намного лучше его. Даже очень намного. Он даже рядом не стоит с тобой в отношении некоторых вещей. Однако во многом вы похожи. Скажи мне одну вещь: если ты женишься, то как долго ты сможешь оставаться верным своей жене?
– Знаешь, для меня брак всегда был священным делом. Келли даже улыбнулась.
– Уорик тоже так говорил. И после каждого нового увлечения он уверял меня, что больше не будет, что он изменился. Однако это была ложь. Я уже привыкла к его издевательствам надо мной. Мне было очень больно. Если ты будешь поступать со мной так же, я не выдержу, я умру.
Келли кожей чувствовала его нарастающий гнев, однако Джек не двигался. Он скрестил руки на груди и холодно поглядывал на нее.
– Да, я знаю, что мог бы ранить тебя, очень сильно задев твои чувства. Я бы мог заставить тебя делать все, что мне захочется. Я мог бы использовать секс или другие вещи, чтобы убедить тебя покориться мне и поверить мне, Келли. И все же я не собираюсь этого делать. Должно пройти какое-то время, прежде чем ты сама изменишься. Насильно никогда ничего не добиться, если хочешь чего-то настоящего, искреннего. Если тебя что-то заставить делать, то лишь все испортишь. Я только потеряю тебя. Понимаешь, ты сама должна решить, стоит ли мне доверять. И если ты решишь, что я не достоин этого, лучше мне уйти из твоей жизни.
– Кажется, я понимаю тебя.
Келли уже знала, как она решит этот вопрос. Она ему уже доверяла. Она прекрасно знала, что ей надо. Поэтому сейчас она повернется и уйдет от него.
Джек тоже понял ее движение.
Келли сделала шаг вперед, отошла чуть в сторону выхода, потом остановилась и медленно повернулась к нему. Выражение его лица стало каменным, но она произнесла:
– Да, а какова была третья позиция?
Он смотрел на нее, явно не понимая, чего она от него хотела. Келли продолжила:
– Ну, вспомни, ты же сказал: у меня есть три причины. Первая: что ты не бесчувственный. Вторая: что бесчувственной оказалась я. А третью ты не успел назвать. Я бы хотела услышать ее сейчас, перед тем как уйти.
На мгновение он закрыл глаза.
– Помнится, в то утро ты сказала что-то по поводу того, что тебе надо потренироваться уходить безболезненно. Так вот: я бы хотел тебе сказать, что тебе можно об этом забыть. Потому что ты больше не хочешь тренироваться.
– Понятно, – сказала она с тяжелым вздохом.
Это было ее твердое решение. Она дала ему все, что ему было от нее надо, ведь больше нечего было дать. Поэтому все было кончено. Ей нужно срочно уехать из «Кэрори». Она сделает это, как только выплатит весь свой долг. Не может же она в самом деле работать в «Кэрори» и видеть, как он каждый день встречается с другими женщинами. Она просто не в силах так жить. Потеря работы казалась ей наименьшим из зол. Потерять разум куда опаснее.
В четверг Келли была в клинике. В пятницу утром была занята на обходах, потом ездила по частным вызовам до позднего вечера. В выходные она замещала коллегу в Веллингтоне. В понедельник находилась в онкологическом отделении больницы на приеме. Лишь ближе к вечеру она освободилась, чтобы ехать на вечернее дежурство.
Несколько дней она не видела Джека, однако мысли о нем не покидали ее. Сегодня он, должно быть, уже ушел домой, потому что его нигде не было, когда она приехала в больницу.
Келли была взволнована. Она очень соскучилась по нему, ведь они не виделись уже целую неделю. Впрочем, между ними все было кончено, так почему же она все еще думала о нем? Примерно через год она уедет из «Кэрори», как она решила. Заплатит свой долг и покинет это тревожное для нее место. Веллингтон она тоже не собиралась навещать. Однако у нее было такое чувство, что их отношения не закончены.
Спенсер в сестринской ожидал доктора Уэст для обхода. Рядом с ним у стойки находились Таня и Роджер. Они просматривали какие-то бумага. Келли услышала конец разговора.
– Я даже не поверила своим ушам, когда узнала об этом, – сказала Таня Роджеру, когда к ним вошла Келли.
– Он даже не предупредил меня, – растерянно произнес Роджер.
– Как будто с ума сошел, – предположил Спенсер.
– Кто сошел с ума и о чем тебя не предупредили, Роджер? – спросила Келли, чувствуя неладное. – Я не знаю чего-то важного?
Таня оглянулась на нее. В ее глазах светилась грусть.
– В выходные Джек продал свой «порше». Келли похолодела.
– Что?
– Еще он купил обычную машину с четырьмя скоростями, как моя, – с сожалением произнес Роджер. – Мне больше не светят радостные выходные.
Они продолжили обсуждать этот странный поступок Джека, но Келли их уже не слышала. В ее ушах звучала иная мелодия. Пульс участился.
– Но она же совсем новая, – слабо возразила Келли чуть погодя, прервав их разговор. – Он же потерял на этом так много. – Келли побледнела, представив себе, сколько он заплатил за него в свое время. – Да он потерял десятки тысяч долларов.
– Да, пожалуй, это не имело никакого смысла, – проговорил задумчиво Спенсер. – Кто же в здравом уме продаст такую машину?
Келли стало плохо. Она смутно посмотрела на Спенсера.
– Так мы пойдем на обход? – Ей необходимо было сосредоточиться на работе, раз уж она была на службе. Сейчас она должна была заставить себя. А потом, после работы, ей срочно надо будет его найти. Срочно.
Было еще светло, когда они закончили работать. Дул прохладный ветер, и Келли распустила волосы, которые разлетались волнами, закрывая лицо.
Она поспешила прямо к Джеку. В сумочке у нее был включенный мобильник, на случай если Спенсеру понадобится ее вызвать. Келли еще не знала, что скажет Джеку. Однако после услышанного разговора ей не терпелось поскорее его увидеть. Ей чудилось неладное, поэтому она не могла медлить.
Она несколько раз позвонила в дверь, но никто не открыл. Место на автостоянке пустовало.
На порог дома, что стоял рядом, вышел сосед Джека, хирург из их больницы. Он нес мусорный мешок.
– Привет, Келли! – окликнул он ее, помахав рукой. Он подошел к мусорному ящику и выбросил мусор. – Джек говорил, что вроде собирается поехать в Лайал-Бей. У него была пара досок для серфинга. Сегодня хорошая погода. Подходящая волна и ветер.
– Ладно, заеду попозже, – проговорила Келли. Она сошла с крыльца и посмотрела вокруг. Хорошая погода? На берегу погода была не очень-то подходящей для плавания и серфинга. Вряд ли Джек долго там пробудет.
Впрочем, такой сумасшедший, как Джек, был способен на любое безумие. Поэтому Келли поспешила к стоянке и быстро села в машину. На волнах в Лайал-Бей мелькало несколько серфингистов на больших парусах и несколько на маленьких. Один человек копался на берегу, подготавливая доску. Когда Келли подошла ближе, он говорил по телефону о том, что погода на море испортилась и была не слишком благоприятной для серфинга.
Келли прищурилась и попыталась разглядеть Джека. На фоне огромных волн он казался маленькой точкой. Келли задержала дыхание от волнения и восхищения мужеством этого человека. Он опытным движением развернул парус, затем быстро направился к берегу. Доска скользила среди волн и подпрыгивала, поднимаясь на волнах, когда ветер надувал парус.
Келли была бледной от волнения. Джек наконец увидел ее. Он был все еще в полосе опасности, слишком далеко, чтобы можно было разобрать черты его лица. Однако несмотря на это, она могла почувствовать, как по ее телу пробежала волна возбуждения, когда они увидели друг друга. Келли заметила, что неожиданно парус обвис, словно потерял ветер. Впервые в жизни она видела, как Джек Мак-Юэн потерял контроль над собой. В следующее же мгновение на него накатила другая волна, перевернула доску и Джек упал в воду. Келли закрыла рот рукой.
Она взволнованно привстала на носки и стала вглядываться в темноту воды. Вот темная голова мужчины появилась на поверхности. Он вынырнул и нашел доску. Придерживая ее рукой, направился к берегу, осторожно, словно выжидая, когда вода немного успокоится, чтобы доплыть.
Вдруг у нее зазвонил телефон. Дрожащими руками она открыла крышечку. Звонил Роджер. Он сообщил, что останется сегодня на ночное дежурство. Келли попросила заменить ее на два ближайших часа.
– Конечно, – ответил он. – Можешь приходить тогда, когда закончишь свои дела. Я ведь все еще должен тебе очень много времени. Со мной будет работать Спенсер, а на вахту я доложу. А что случилось?
Келли уставилась в морскую даль, пытаясь сдержать волнение в голосе.
– Я иду плавать, – сказала она, стараясь не дышать в трубку.
Глава 15
Келли положила телефон в сумочку и оставила ее в машине вместе с одеждой. Серфингисты были слишком заняты борьбой с волнами и ветром, поэтому ее никто не заметил. Впрочем, даже если кто-то и увидел ее из проезжающих машин, то нижнее белье на ней было настолько модным, что можно было принять его за купальник. Тем более что оно было черного цвета.
Вспоминая, как Джек исследовал каждую клеточку ее тела, она полагала, что не напугает его до смерти, если предстанет перед ним в таком виде.
Джек уже забрался на доску, но пока лежал на ней пластом. Сил подняться у него, кажется, еще не хватало. Он видел, как женщина в купальнике зашла в воду.
С каждым новым порывом ветра в ее спину брызгали капли воды. С первой же минуты Келли продрогла до костей. Но потом она почувствовала, что вода теплее, чем ей показалось вначале. После холодного воздуха с ледяным ветром вода казалась парным молоком. Келли даже немного успокоилась. Держа голову над водой, ныряя так, чтобы избежать волн и ледяных брызг, она плыла вперед.
Джек даже рассмеялся, когда она подплыла к нему поближе. Он поймал ее за талию и помог забраться на доску, поддержав рукой, чтобы она не соскользнула вниз, поскольку именно в этот момент они попали на новую волну.
– А ты, оказывается, неординарная женщина, – прокричал он ей на ухо, чтобы она могла услышать его сквозь шум волн и ветра. Он расстегнул заколку в ее волосах, и они упали ей на плечи.
– Думаю, это не так уж плохо. – Келли убрала волосы с лица и посмотрела через плечо на Джека. – Вот теперь, когда я здесь, мне уже не кажется так страшно, как было на берегу. Наверное, мне надо проходить почаще тесты на возбуждение.
– Со временем пройдет. – Он подхватил прядь волос и бросил ей в лицо, заигрывая. – Ну как, готова поплыть вперед?
– А мы не утонем?
– Может быть, – рассмеялся он. – Я считаю, что попробовать стоит.
– Ты сумасшедший, – прокричала она ему в ответ. – Только не думай, что я смогу продержаться на этой доске больше десяти секунд.
– Ты больше выдержишь. – Он отпустил ее волосы, помог поудобнее устроиться на доске, затем встал рядом, одним резким опытным движением поднял парус. – Держись здесь, – скомандовал Джек, показав ей специальную ручку, за которую можно держаться. – Келли заметила, что он не взял с собой никаких креплений безопасности. – Прислонись ко мне крепче. Мы будем одним наездником.
Это было красиво, восхитительно. Тогда, при хорошей погоде, ей было очень страшно плавать на ветру, поэтому она не смогла вволю насладиться красотой действа. Но теперь, в штормовых условиях, в Келли проснулось удивительное чувство свободы, веселья и радости. Вместо того чтобы бояться, она рассмеялась. Они шли быстро, словно летели по ветру. Келли прижалась к Джеку крепче, следуя его инструкциям, которые он давал ей на ходу. Таким образом, они словно стали единым целым и добрались до берега благополучно, ни разу не упав.
Потом они совершили заплыв во второй раз. Когда они наконец высадились у берега, он отпустил ее в воду и стал собирать парус.
– Ветер меняется, – прокричал он ей, показывая на берег. – Иди, я быстро.
Сильный порыв ветра неожиданно раздул их парус и потянул назад в море. Им пришлось вдвоем противостоять стихии.
Вскоре волны затихли, и небо потемнело. Пока Джек запаковывал доску и парус в специальные пакеты, Келли прыгала по берегу, пытаясь вытряхнуть воду из ушей, и отжимала волосы. Она быстренько забрала одежду из машины, спряталась за дверцей и сняла нижнее белье. Вытерлась рубашкой, затем впрыгнула в джинсы и надела свитер прямо на голое тело. Было очень холодно, и она замерзла.
Она все еще была под впечатлением от их плавания, никак не могла сбросить напряжение. Прикрыв глаза рукой от ветра и брызг, она уставилась в ту сторону, откуда они только что прибыли.
– Насколько опасно это было? – спросила она дрожа.
– Да не особо, – выкрикнул Джек. – Мы, конечно, могли утонуть, но вряд ли волна снова смыла бы нас. – Он беззаботно махнул рукой. – Вскоре будет штиль, ветер угомонится, поменяется на северо-восточный, поэтому я не сомневаюсь, что мы спокойно выплыли бы на берег, со временем. А что? – Он со свистом застегнул молнию на пакете и с усмешкой поднялся с земли. – Ну как, ты отведала опасности приключений? Каков их вкус?
– Ну, немного солоноват. Может, он мне и понравится, если ты меня научишь этому спорту.
Джек удивленно уставился на нее:
– Ты правда этого хочешь?
– А почему нет? – пожала она плечами. – Если я сумела это сделать сегодня, то почему бы не повторить попытку при спокойной погоде.
– О, тогда, если ты стала такой храброй, может, тебе и полетать со мной?
– Я уже говорила тебе, – прокричала она, когда налетел новый порыв ветра, – если ты мне пообещаешь, что мы присоединимся к спортивному клубу.
– Нет, – упорно настаивал на своем Джек, пристально глядя ей в глаза. Он закончил собирать вещи, поднял пакет и подошел к ней. В своем мокром обтягивающем костюме он выглядел сногсшибательно. Келли резко почувствовала желание прикоснуться к нему. – Не попробовав летать самостоятельно, ты не можешь об этом судить.
Да, может, он знал это лучше ее. Келли подняла голову и чуть коснулась рукой его плеча. Неожиданно он повернулся к ней и впился ей в губы крепким поцелуем. Когда он поднял ее голову, она почувствовала, как стремительно бьется ее сердце. Она ощущала его физически.
– Хорошая девочка.
– Господи, да я только взгляну на тебя, как у меня кружится голова, – прошептала она.
– Значит, пришло время для полетов. – Его руки скользнули вниз, к ее округлым бедрам. Он обхватил ее крепкими объятиями так, что у нее снова закружилась голова. – Келли, ты значишь для меня в этой жизни все. И я не твой муж. Я никогда тебя не обижу.
Как ей хотелось сейчас ему верить! Всем своим существом.
– Я люблю тебя. Я никогда не знала, что можно так любить в жизни. Думала, что это сказки, написанные для подростков. Ты ведь это хотел услышать от меня?
– Да. Но это только начало. – Джек стал серьезным как никогда. – Мне нужно все. Если можешь, подари мне свою жизнь. Ты молодец: выдержала шторм, хотя дрожала, как мышь, от холода и страха. Тем не менее ты разделась и бросилась в воду ради меня. После этого я ничего не боялся.
– Да я бы могла утонуть. Ты так меня напугал, если честно.
– Знаешь, ты ведь тоже меня напугала. – Джек нежно отвел пряди волос с ее лица. – Впрочем, мои чувства к тебе пугают меня еще больше. И так было со мной с нашей первой встречи. Но до сих пор я не считал тебя смелой, не думал, что ты сможешь сделать меня счастливым. Теперь, когда ты кинулась меня спасать, я уверен, что и в житейском море ты сможешь мне помочь. Теперь все будет иначе. Пойми, что ничего не изменилось в наших отношениях, Келли. Мне нужно все либо ничего.
– Ты можешь взять мою жизнь. – Келли всей душой тянулась к нему. – Ты же знаешь, что я с самого начала могла быть твоей. Уже была. И буду, обещаю.
– Ах-ах, моя дорогая. – Он вдруг ослабил объятия и отпустил ее. Без поцелуя, которого она так жаждала. – Но ты должна мне подарить гораздо больше.
– Я даже и предположить не могла, что мужчина может быть таким неэгоистичным, – неожиданно произнесла она, наблюдая за его действиями. Он крепил пакеты на крыше серебристой блестящей машины. – Я не думала, что в природе такое есть. Я до сих пор не верю, что ты это сделал.
– Это ты о чем? – Джек застыл. – О том, что я продал «порше»?
– Да. Ты ведь сделал это ради меня?
– Ничего подобного, – возразил он растерянно. – Даже не думай. Для этого, – он махнул рукой, – у меня было еще несколько веских причин, кроме той, что ты имеешь в виду Я должен был избавиться от нее так или иначе не потому, что ты ненавидишь машину.
Келли лукаво улыбнулась ему. Она посмотрела на свои туфли и подбросила камешек.
– Неужели?
– Да. Там не было места для досок с парусом. Кроме того, мне надоело, что Роджер просит меня одолжить ее каждый выходной.
– Да уж. Однако, как мне кажется, это не слишком веские причины, чтобы продавать машину твоей мечты, – промолвила она.
– Ну, раз уж ты так скучаешь по ней, то мы могли бы купить другую подобную, как только получим деньги от твоего бывшего мужа.
Келли вскинула голову. Его взгляд лукаво блеснул. Но в следующее же мгновение он отвернулся и стал укреплять другой пакет, с парусом.
– Если бы я мог предположить, что продажа машины приведет тебя в восторг, то сделал бы это гораздо раньше.
Сердце Келли оттаяло. Итак, замечание об Уорике они не стали развивать. Слава Богу. Ведь ей надо было сказать ему кое-что поважнее.
– Да, та машина нам не подходила. В нее мы бы точно не смогли уместить всех наших детишек.
Келли наблюдала, как подействовали на Джека ее слова. Он встрепенулся. Его движения стали резкими. Когда он закончил, то подошел к ней.
– Что ты сказала?
– О нет, – ответила она быстро, – я еще не беременна, – уверила она его. В тот раз он принял меры предосторожности. – Но я уже думала над этим. Мне кажется, я последую твоему совету и навещу гинеколога. Уже на следующей неделе. И мне кажется, что я предвижу его диагноз: у меня есть шанс.
– Я пойду с тобой. – Он тепло обнял ее за плечи. – Если это не случится, то не случится. Значит, на то воля Господня. Я буду счастлив с тобой в любом случае. Ты значишь для меня больше всего на свете. Но ведь стоит попробовать, не так ли?
– Если ответ будет отрицательный, то можно попробовать усыновить ребенка. – Джек расстегнул свой костюм до пояса, и Келли прижалась щекой к его теплой груди. – Скажи, что все будет хорошо!
– Все уже хорошо. – нежно гладил ее по спине. – Мы вместе, а это главное. – Ее волосы на ветру почти уже высохли и развевались за спиной. Он взял их рукой и опустил ей на грудь и на плечи. – Ты должна знать, что я хотел тебя той ночью в выходные. Я говорю это тебе, потому что между нами не должно быть недопонимания. Теперь тебе не надо будет так много работать. Я заплатил им столько, чтобы они могли нанять кого-нибудь другого, чтобы у тебя появилось хоть немного свободного времени.
Келли вопросительно посмотрела на него:
– Именно для того, чтобы провести выходные с тобой?
– О Господи, ну наконец-то. Как долго я ждал того момента, когда ты сможешь думать так же, как и я. Мне уже начинало казалось, что придется применить силу.
– Ах ты, бессовестный манипулятор! – обвинила она его.
– Ну, я не всегда использовал свои методы. Я же говорил еще несколько недель назад, как тебя хочу. Так что ты должна знать, я ни за что не отказался бы от борьбы.
– Да я должна быть зла как черт.
– И ты зла?
– Ну, не знаю. – Она покачала головой, неуверенная в своих чувствах. – Не думаю. Мне кажется, я немного разочарована и смущена. Со мной было столько проблем, когда ты меня учил плавать на волнах.
Он улыбнулся:
– Больше всего я хотел видеть тебя в обтягивающем костюме.
Вспомнив о том самом моменте, когда он увидел ее в костюме, и о том, что потом произошло, она тут же покраснела. Ей стало жарко.
– Надо позвонить Роджеру. – Она переложила вещи в левую руку, открыв крышечку телефона. – Он согласился поработать за меня. Мне надо сказать, что я могу отпустить его.
Джек не дал ей набрать номер телефона Роджера. Он отобрал телефон, и когда Келли потянулась за аппаратом, отодвинул ее руку.
– Прекрати загораживаться от фактов, – сказал он ей сурово. – Откладывая решение на потом, ты ничего не добьешься. А я бы хотел все уладить уже сейчас. – Джек набрал номер и позвонил Роджеру. – Роджер? Это Джек. Слушай, сегодня вечером Келли остается у меня. Для нас это важно. Ты не смог бы? Смог бы? Отлично. Спасибо, друг. Спасибо, я ценю твою помощь. Я твой должник.
Джек прекратил все слабые попытки Келли отобрать у него телефон и положил его на крышу машины. Теперь она не смогла бы дотянуться до аппарата, не пройдя мимо Джека.
– Что ты наделал? – обвинила она его. – Теперь о нас заговорят все. Если знает Роджер, то узнают все.
– Так я на это и надеюсь, – кивнул он исжал ее в своих руках, остановив все попытки вырваться. Он прижал ее к себе и взял полотенце, висевшее на краю кузова. Обернул полотенце вокруг ее головы, собрав волосы в тюрбан. – Это всего лишь необходимая самозащита, – прошептал он ей на ухо. Он помассировал ей волосы через полотенце. – Таня предупредила меня: если я тебя обижу, то она меня побьет. А теперь она узнает, что я последовал ее совету и поступил правильно.
– Я вот точно тебя побью, если ты сейчас же меня не отпустишь, – с угрозой в голосе произнесла она.
Однако ее удары были слишком слабы против его силы. Послышался негромкий, хрипловатый смех. Вдруг его руки обнаружили, что под свитером у нее ничего нет. У Келли по коже пробежали мурашки.
– Ты же замерзла, – прошептал он. Она обмякла в его объятиях. – Мне кажется, нам надо зайти в теплое местечко. – Он открыл дверцу машины и втолкнул Келли внутрь. – Я отвезу тебя домой, а машину заберем чуть позже. Тебе надо как следует высушить волосы и принять теплый душ.
– А тебе, наверное, нужен холодный, – проговорила она многозначительным тоном, дотрагиваясь до полотенца на голове, которое почти упало. Она посмотрела на него: кажется, он понял намек. Келли попыталась достать телефон, но Джек опередил ее.
Келли опустила оконное стекло и наблюдала жадным взглядом, как Джек снимает костюм и надевает узкие джинсы голубого цвета и теплый свитер. Вот через пять секунд он оказался рядом с ней на водительском кресле. Накрыл ее огромным пушистым полотенцем и завел машину.
– Ты же не думаешь, что мне нужен больной ребенок, – проговорил он обыденным тоном.
– Какой ты старомодный.
Выражение лица Джека стало суровым, но посмотрел он на нее взглядом, полным желания.
– Да, Келли. Либо венчание, либо ничего. Я ждал тебя всю жизнь, ты единственная женщина, которую я безумно люблю. Теперь мне важно только одно – твое счастье. Я ведь прекрасно знаю: твоя жизнь была нелегкой до сих пор. Я знаю, почему ты так боишься любви. Но не кажется ли тебе, что с этим пора покончить?
– Ты знаешь, что я доверяю тебе. – Она смущенно отвернулась к окну. – Когда я узнала, что ты продал машину, я подумала, что мои воспоминания о Уорике тускнеют. Теперь я не имею права вас сравнивать. – Келли улыбнулась. Бывший муж скорее продал бы ее, свою жену, чтобы купить машину, если бы понадобилось. – Ты такой сексуальный, ты вызываешь во мне неодолимое желание. Не понимаю, как ты мог выбрать меня и не смотреть на всех этих женщин, которые постоянно вьются вокруг тебя.
Келли стала грустной.
– Знаешь, другие для меня ничего не значат, они лишь приятный фон, который создается сам собой, – попытался объяснить он. – Ты для меня самая любимая, ты единственная женщина в мире. Иногда ты выводишь меня из себя. Но с тех пор как я тебя увидел, других женщин для меня не существует. И никогда не будет существовать. Келли затаила дыхание.
– А как же Донна Линг?
– Что Донна? – смутился Джек. – Там ничего не было.
– Так, значит, ты не спал с ней вечером того дня, когда мы были на побережье? И в ту ночь, когда ты пришел с ней в гольф-клуб?
– Я не приходил вместе с ней. Она пришла одна. Я даже не предполагал, что она там будет. И даже не прикасался к ней. – С лукавым выражением лица Джек положил руки на руль. – В тот вечер я думал только об одной женщине – о тебе. Послушай, Келли, давай это оставим. Признайся, у тебя нет причины меня ревновать. Каждый вечер я думаю только о тебе. Ты единственная женщина, которую я прошу выйти за меня замуж. Мне выпала счастливая карта.
Келли посмотрела на него и мудро улыбнулась:
– Но ты не можешь ничего предугадать в таком деле, как любовь.
Джек вывел машину с берега, повернув на дорогу, ведущую в город.
– Я даже очень рад быть всего лишь объектом для твоего сексуального удовлетворения. Но для начала мне нужно знать, что на твоем пальчике есть маленькое золотое колечко. Для безопасности и уверенности.
Уверенности? Это Джек-то? Она удивленно посмотрела на него. Не может же быть, чтобы он из-за нее волновался? Боялся ее потерять? Не может быть.
– Ты такой властный, у тебя куча запросов, и ты пугаешь меня, когда вытворяешь опасные вещи. Но ведь ты еще душевный и добрый человек. И я люблю тебя, Джек. Я точно тебе говорю.
– Так. – Джек избегал смотреть на нее. – Помни, что ты сама это сказала.
Его тон был очень обыденным. Келли отвернулась. Он включил печку. Келли было все еще холодно. Но постепенно она почувствовала, как тепло наполняет ее. По сравнению с ее машиной и с «порше» сиденья были расположены высоко, и Келли могла видеть все вокруг, могла заглядывать в окна домов, которые они проезжали.
– Ты не можешь так говорить, – заявила она после недолгого молчания. – Ты даже ни разу мне не сказал, что любишь меня.
– Да. Вместо разговоров я веду машину, иначе мы врежемся в столб.
Келли снова посмотрела на него вопросительно, но Джек уставился прямо в окно. Занятая своими мыслями, она молчала всю дорогу до дома.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.