Текст книги "Тайна старой мельницы"
Автор книги: Франклин Диксон
Жанр: Детские детективы, Детские книги
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)
Поиски напавшего бандита
Придя в себя, Фрэнк первым делом подумал о брате. Он приподнял гудящую голову: Джо лежал рядом.
– Джо! – испуганно окликнул он брата. К счастью, Джо пошевелился.
– Что п-произошло?
– Кто-то нам врезал по голове…
Фрэнк замолчал, почувствовав, что его слегка покачивает. Он сел. Что это? То ли у него кружится голова, то ли они… плывут? Когда в глазах у него прояснилось, он понял, что они действительно тихонько плывут.
– Слушай, Джо, мы на «Сыщике»!
Удивленный Джо приподнялся. Они лежали на носовой палубе своего катера, и их медленно несло по реке в сторону залива. Рядом лежал поднятый якорь.
– Туман надвигается, – сказал с тревогой Фрэнк, глядя на поднимающуюся над рекой белую дымку. – Давай запустим мотор, пока видимость не ухудшилась.
Ребята ползком добрались до рубки, и Джо нажал на стартер. Мотор не завелся. Джо остался у руля, а Фрэнк пополз на носовую палубу. Он поднял дверцы люка, где находился двигатель. Проверил, на месте ли проводка распределителя зажигания. Все было на месте, никаких заметных неисправностей двигателя вроде бы не было. Он открыл карбюратор – в стаканчике было пусто.
Проверка бензобака сразу объяснила причину неполадок. Бензин был слит.
– В хорошенькую переделку мы попали, – пробормотал он. – Какой в этом смысл?
– На это тебе пусть ответит тот, кто шарахнул нам по голове, – зло сказал Джо. – Уж он постарался на совесть – даже оба весла забрал!
– Придется тащить, – сказал Фрэнк решительно. – А не то мы застрянем или, того хуже, врежемся в берег.
Пока Джо раздевался, Фрэнк протянул фалинь через буксирный клюз на носовой палубе.
– Держи, – сказал он, протягивая Джо канат. – Закрепи его, как лямку, и плыви вперед. А я отвинчу доску от крышки люка и буду ей, как веслом, выравнивать катер. Потом поменяемся.
Братья знали: заставить тяжелый катер идти по прямой будет нелегко. Однако плывущему впереди Джо и направляющему катер доской Фрэнку удавалось продвигаться вперед.
Это была медленная и изнурительная работа, и по пути к заливу ребята трижды менялись местами. От огромного физического напряжения стучало в висках. К тому же туман стал таким плотным, что впереди почти ничего не было видно.
Фрэнк – как раз подошла его очередь тянуть лямку – не знал, сколько он сможет еще продержаться.
Вдруг Джо закричал с катера:
– Впереди огонек! Эй, на судне! На помощь! Сюда!
Огонек стал приближаться, и Фрэнк вскарабкался на палубу. К борту «Сыщика» подошел портовый полицейский катер, совершавший регулярное патрулирование.
– Как раз вовремя! – задыхаясь, сказал Фрэнк командиру катера. – Мы совсем обессилели!
– Вижу! Кончился бензин?
– Хуже. Слили.
– Да, попали в беду, – сказал сержант. – Придем в порт, там все расскажете.
Офицер приказал взять «Сыщика» на буксир, а ребятам дать одеяла, чтобы они немного согрелись.
Когда оба катера пришвартовались у полицейского причала, ребята пошли в помещение охраны и, подробно рассказав о том, что с ними случилось, попросили передать все это начальнику полиции Коллигу.
– Мы заправим вам катер, – сказал спасший их сержант. – Доберетесь одни?
– Доберемся. Спасибо.
Спустя полчаса усталые Фрэнк и Джо ехали на мотоциклах домой. При виде измученных, насквозь промокших ребят мама и тетя Гертруда ахнули. Однако братья постарались представить ночное происшествие как пустячное недоразумение.
– У нас всего-навсего кончился бензин, – объяснил Джо. – И нам пришлось плыть вместе с «Сыщиком».
Тетя Гертруда скептически фыркнула.
– Гм! Должно быть, длительное было путешествие, если вы сожгли полный бак! – Она стремительно направилась в кухню, чтобы приготовить им горячий шоколад.
Оказалось, отец час назад уехал и ночевать дома не будет. И снова братья задумались: что же это за расследование? И не связано ли с ним ночное нападение?..
Приняв горячий душ, они завалились спать. Наутро, хорошо выспавшись, они снова были полны сил продолжать поиски следа, ведущего к лучнику, фальшивомонетчикам и автору адресованной мистеру Харди записки.
Позавтракав, Фрэнк и Джо пошли в лабораторию и, посыпав порошком кожаный напальчник, обнаружили на нем один четкий отпечаток.
– Отвезем его Коллигу. А оттуда махнем прямо в Бриджпорт, на бумажную фабрику, – решил Фрэнк.
Они уже собрались уходить, когда позвонил Чет.
– Вы ничего не знаете? – кричал он в трубку. – Меня приглашают в «Электон», поговорить насчет работы!
– Как это тебе удалось? – удивленно спросил Фрэнк. – Ты, я вижу, времени зря не теряешь.
– Я решил туда сам позвонить, – засмеялся Чет. – В отделе кадров сказали, что, возможно, на временную работу у них будет вакансия. Что вы на это скажете?
– Блестяще! Эта вакансия, должно быть, только что появилась: ведь вчера ее еще не было.
– Странная вещь, – продолжал Чет. – Этот служащий спросил меня, не обращался ли я к ним раньше. Я сказал, что нет, но что охранник с мельницы вчера звонил по этому поводу. Он ответил, что ничего такого не помнит – должно быть, охранник разговаривал с кем-то другим.
Представляя, как он будет работать в лаборатории «Электона», Чет приходил все в большее возбуждение.
– Я заработаю там кучу денег и…
– На твоем месте я бы не возлагал на эту вакансию слишком больших надежд, – предупредил его Фрэнк. – «Электон»– такое сверхсекретное предприятие, что они могут и не взять в лабораторию случайного человека, да еще на неполный рабочий день. Скорее всего, тебе предложат что-нибудь другое.
– Ничего… там посмотрим, – с оптимизмом ответил Чет.
– А мы с Джо можем показать тебе кое-что интересное. После того, как побеседуешь, приезжай в северную часть порта.
Чету очень хотелось узнать, что они собираются ему показать, но Фрэнк удержался и не сказал о «Сыщике».
– Скоро увидишь, – таинственно сообщил он.
– Ладно. Тогда пока!
Братья уселись на мотоциклы и поехали в полицию. Они подробно рассказали Коллигу о ночном нападении и оставили кожаный напальчник с отпечатком пальца для дальнейшего расследования.
– Отлично поработали, ребята, – похвалил их Коллиг. – Я сообщу вам, если мы что-нибудь установим.
Фрэнк и Джо решили не рассказывать о зеленом грузовике и о его возможной связи с фальшивомонетчиками, пока у них не будет убедительных доказательств.
Из полиции они отправились в Бриджпорт. Без особого труда нашли компанию «Кволити пейпер» и узнали, как пройти к управляющему по сбыту мистеру Эвансу, с которым они разговаривали накануне по телефону.
Когда ребята вошли в его кабинет и назвали свою фамилию, мистер Эванс посмотрел на них с любопытством. На все их вопросы он отвечал охотно.
– Нет, – сказал мистер Эванс, – в этом районе бумагу со звездным водяным знаком мы в розничную торговлю не поставляем. Все наши покупатели – крупные промышленные предприятия. Вот, посмотрите список. – И он через стол протянул Фрэнку отпечатанный на машинке листок.
Братья были разочарованы: фамилий частных лиц в списке не было. Тем не менее Фрэнк и Джо внимательно его прочитали. Некоторые названия фирм, включая «Электон», были им хорошо известны. Записку с предупреждением мог послать любой из их сотрудников.
– В этом списке нет указаний на интересующего нас человека, – сказал Фрэнк.
Поблагодарив мистера Эванса, ребята поднялись. Когда они уже были у двери, мистер Эванс окликнул их:
– Вы случайно не имеете отношения к мистеру Фентону Харди? – спросил он. Джо удивленно кивнул.
– Это наш отец. А что такое?
– Чистое совпадение. Мистер Харди только что ко мне заходил.
– К вам? Заходил? – с удивлением воскликнул Фрэнк.
Братья переглянулись: по какому же делу здесь был отец?
– Возможно, мне не следовало говорить о посещении мистера Харди…
– Ничего страшного, – заверил его Джо. – Если б отец хотел сохранить свой визит в тайне, он бы вас предупредил.
Когда ребята вышли на улицу, Фрэнк сказал:
– Хорошо, если отец уже дома. Интересно, зачем он все-таки приходил сюда?
Они поехали домой и, увидев у гаража «седан» мистера Харди, страшно обрадовались и бегом бросились в дом.
Детектив сидел у себя в кабинете и разговаривал по телефону. Ребята остановились возле слегка приоткрытой двери.
– …та же самая последовательность – восемь и один, я полагаю, – донеслось до них. – Да, я буду там… До свидания.
Фрэнк постучал; ребята вошли в кабинет.
– А мы знаем, где ты был сегодня утром, – выпалил Джо.
– Вы что, вели за мной слежку? – пошутил сыщик.
– Не совсем, – засмеялся Фрэнк и рассказал отцу, зачем они ездили на бумажную фабрику.
– Хорошая мысль, – подбодрил их сыщик. – Что-нибудь узнали?
– Нет, – коротко ответил Джо, а затем вдруг спросил: – Пап, а ты на этой фирме был, чтобы узнать о записке?
Мистер Харди, поколебавшись, кивнул: да именно так.
– И, кажется, я нашел кое-что, подтверждающее мои подозрения. Но не уверен пока, куда приведет этот след.
Ребята поняли, что визит отца на бумажную фабрику связан был с тем секретным расследованием, которое он вел.
«Если бы то, что он узнал, помогло нам выйти на фальшивомонетчиков, он бы так и сказал, – думал Фрэнк. – А он даже не упомянул „Электон“, значит, служащих этой компании он ни в чем не подозревает».
Переменив тему разговора, мистер Харди вопросительно посмотрел на сыновей.
– Я тут слышал от тети Гертруды, что вчера вы вернулись домой чуть живые…
Братья рассказали отцу о ночном происшествии.
– Мы не хотели тревожить маму и тетю Гертруду, – сказал Фрэнк. – Поэтому не стали говорить о нападении.
Лицо мистера Харди помрачнело, и он еще раз предупредил сыновей, чтобы они были крайне осторожны.
– Во всем этом однако есть одна хорошая, новость, – добавил он. – Отпечаток, который вы, обнаружили на напальчнике, может сильно продвинуть расследование.
Во время обеда Фентон Харди был задумчив. Ребята пытались расшевелить его, задавая вопросы и высказывая разные предположения по, делу о фальшивомонетчиках. Однако отец отвечал скупо; казалось, он обдумывал какую-то сложную проблему.
После обеда ребята отправились к эллингу. Мотоциклы они оставили на углу улицы, выходящей на пристань.
Скоро появится Чет, – сказал Джо.
Пока они шагали к эллингу, Джо высказал брату свои предположения относительно того, почему отец за обедом был так погружен в себя.
– Мне кажется, на этот раз у него задание еще более сложное, чем всегда. Может, нам удастся как-то ему помочь?
Фрэнк рассеянно кивал и, казалось, совсем не слушал, что говорит брат.
– Что с тобой? – рассмеялся Джо. – Я с кем разговариваю?
Вдруг Фрэнк остановился и крепко схватил брата за руку.
– Слушай, Джо! По-моему, сегодня утром в Бриджпорте мы, сами того не ведая, обнаружили след.
Стрела и записка
– Про какой след ты говоришь? – настороженно спросил Джо.
– В списке, который показал нам утром мистер Эванс, был «Электон».
– Правильно. Ну и что? Отца это, по-видимому, не заинтересовало.
– А меня заинтересовало. Пойми, это просто, как дважды два. Каждый раз, когда мы приближаемся к «Электону», что-нибудь происходит. Сначала предупреждение, привязанное к стреле, потом, прошлой ночью, нападение.
Ну конечно! Кто-то, имеющий доступ к закупленной «Электоном» бумаге, рассылает угрозы, а ночью врезает нам по затылку. Но кто? Кто-нибудь из сотрудников?
В этом-то и загвоздка! Может, этот человек через нас хочет подобраться к отцу? И с каким делом этот неизвестный связан – с фальшивомонетчиками или с тем, что расследует отец?
– Потом этот велосипед, – подхватил Джо. – Любой работающий на «Электоне» мог запросто взять его ночью, когда охранники находились в помещении.
– Подожди, Джо, – сказал Фрэнк медленно. – Мы пришли к тому, что это дело имеет отношение к «Электону». Как ты думаешь, отец тоже так считает? Ведь упоминание в списке «Электона» и могло быть тем следом, который он нашел в «Кволити пейпер»!
Джо щелкнул пальцами.
– Конечно, он ведет расследование по поручению «Электона»! Поэтому он не вправе что-либо нам рассказать. Ведь «Электон» ведет сверхсекретную работу по созданию баллистических ракет.
– Возможно, – задумчиво сказал Фрэнк. – И «Электон» пригласил отца провести расследование в связи с диверсиями на предприятиях, выполняющих такие же правительственные заказы.
– Звучит логично, – согласился Джо. – Значит, главная задача отца – предотвратить диверсию на «Электоне». Не удивительно, что он так активно ищет тех, кто посылает эти угрозы.
В этот момент возле них затормозила «Королева», и из машины выскочил Чет.
– Я получил работу! – выкрикнул он гордо. И несколько смущенно добавил: – В… кафетерии, подносить еду к стойке самообслуживания. «Электон» сдал кафетерий в аренду другой фирме, и там не надо проходить такую строгую проверку.
– Далековато от науки, – усмехнулся Джо. – Но зато какая еда! Будешь есть все, что захочешь!
Чет вздохнул и ничего не ответил. На лице у него появилось озабоченное выражение.
– Что тебя угнетает? – начал прощупывать Джо. Волнуешься по поводу работы?
Покачав головой, Чет сунул руку в карман и извлек оттуда клочок белой бумаги.
– Волнуюсь вот из-за этого. Еще одна записка! Я нашел ее на сиденье в машине, когда вышел после собеседования на «Электоне», – сказал он, передавая записку Фрэнку.
Развернув ее, Фрэнк прочитал вслух напечатанные на машинке слова:
– «Ты и твои друзья, берегитесь!» Внизу, вместо подписи, была небрежно нарисована стрела.
– Это стрелок из лука, – выпалил Чет. – Он за нами следит!
Фрэнк и Джо внимательно рассмотрели бумажку, затем Фрэнк спросил:
– Где ты оставлял машину?
– Возле главного входа. Охранник сказал: чтобы попасть в отдел кадров, надо ехать туда. – Чет слабо улыбнулся. – Вы не представляете, как он удивился, когда узнал, что мне назначили встречу.
Теперь предположение братьев, что неизвестный враг каким-то образом связан с «Электоном», укрепилось еще сильнее.
– Мы сравним эту записку с теми двумя, – сказал Фрэнк. – Но сначала, Чет, чтобы поднять тебе настроение, мы кое-что покажем.
Братья подвели Чета к эллингу.
– Любуйся! – засмеялся Джо. – Вот наш сюрприз.
При виде «Сыщика» Чет ахнул.
– Вот это да! И он действительно ваш?
– Еще бы! Как насчет того, чтобы прокатиться?
Чет с радостью принял предложение. Заправляя катер, братья рассказали ему, что произошло с ними ночью.
– Значит, вы считаете, фальшивомонетчики связаны с кем-то на «Электоне»? – догадался Чет.
– Правильно, – ответил Фрэнк и рассказал Чету о том, что отец Тони Прито тоже получил фальшивую купюру.
– Мы считаем, – сказал Джо, – что парень, приехавший на небольшом зеленом грузовике с закрытым кузовом и давший Майку фальшивую двадцатку, скорее всего, Кен Блейк.
– Опять Кен Блейк, – заметил Чет. – Как странно: он все время попадается нам на глаза.
Когда они вышли в залив, Джо предложил:
– Давайте пройдем по реке Уиллоу до мельницы. Ты увидишь, как идет катер, а там мы остановимся и поговорим с охранником, с рабочим и с Кеном Блейком.
– Я так и знал, что прогулка превратится в деловую поездку с разведывательными целями, – вздохнул Чет. – Ладно, поехали, я тоже хотел бы узнать что-нибудь новое о фальшивомонетчиках.
Отойдя подальше от берега, чтобы не мешать другим судам, Фрэнк прибавил газу и направил катер к устью реки.
«Сыщик» повиновался штурвалу, словно первоклассная гоночная машина. Корма опустилась в воду; судно летело по заливу как птица.
– Ну как? – крикнул Фрэнк из рубки.
– Потрясающе!
Фрэнк поворачивал штурвал вправо и влево, чтобы продемонстрировать другу устойчивость катера при больших углах крена. Потом он сказал:
– Джо, встань за руль и покажи Чету свое уменье!
Братья поменялись местами, и Джо сделал широкий круг в сторону порта. Затем свернул к узкому входу в устье реки.
– Сбавь ход! – предупредил его Фрэнк.
Джо послушно начал уменьшать скорость. «Сыщик» не повиновался! Двигатель по-прежнему работал на полных оборотах.
Джо повернул рычаг до отказа, однако скорость не уменьшалась.
– Что-то случилось! – крикнул он. – Я не могу сбавить ход!
Преступление
– Как это не можешь сбавить ход?! – завопил Чет. – Выключи двигатель!
– Он не может! – мрачно ответил Фрэнк. – Рычаг стоит в положении «выключено», а мы по-прежнему несемся на полной скорости.
У Джо не было другого выхода, кроме как, сделав крутой вираж, развернуть катер в сторону залива. Входить в реку на такой скорости было бы чистым безумием: для маневра нужно пространство. Катер вылетел обратно на середину залива. Ребятам показалось, что судов здесь стало гораздо больше.
– Смотри в оба! – заорал Чет: Джо чуть не налетел на маленький быстроходный катерок.
Он поворачивал и петлял, чтобы не столкнуться с небольшими прогулочными лодками; Джо больше боялся подвергнуть опасности находившихся в них людей, чем столкнуться с более крупными торговыми судами.
– Держи как можно прямее! – крикнул Фрэнк. – Я посмотрю двигатель.
И он наклонился над пультом управления, чтобы открыть дверцы люка. Катер по-прежнему подпрыгивал на волнах залива.
– Осторожнее! – крикнул Чет, когда Фрэнк чуть не потерял равновесие.
Джо сделал резкий поворот, чтобы не проскочить слишком близко перед лодкой, в которой на веслах сидел мужчина с несколькими детьми. Поднятая несущимся «Сыщиком» волна могла ее перевернуть.
«Если они вылетят за борт, – подумал он, – нам придется спасать их. А как?..» К счастью, лодка не опрокинулась.
Фрэнк быстро поднял дверцы и прыгнул в люк. Можно было бы вынуть пробку и слить бензин в залив. Но на это уйдет слишком много времени…
Он наклонился к ревущему двигателю и выдернул три проводка от распределителя зажигания. Двигатель замер. Фрэнк выпрямился, а Джо сделал еще один резкий поворот, чтобы не врезаться в небольшую лодку с подвесным мотором, которая пересекала их путь.
– Господи! – выкрикнул Чет. – Чуть не отдали концы!
Даже при упавшей скорости «Сыщика» лодку на поднятой им волне стало бросать из стороны в сторону. Фрэнк, схватившись за планшир, приготовился прыгнуть за борт, чтобы спасать хозяина лодки, если та перевернется.
Но небольшое суденышко встало носом к волне. И хотя его почти выбрасывало в воздух, оно удержалось и быстро выровнялось, а затем начало к ним приближаться.
Подойдя к самому носу, сидевший в нем человек принялся размахивать руками и кричать.
– Идиоты! Куда вы несетесь! – орал он. – Если водить не умеете, нечего садиться на катер!
– Мы не смогли… – попытался было объяснить Джо, но человек в лодке продолжал кричать:
– Надо думать и о других людях!.. Наконец Фрэнку удалось вставить:
– У нас авария. Зажало дроссель, он не закрывается. Мне пришлось выдернуть провода распределителя.
Лодка с подвесным мотором подошла к ним вплотную; ее хозяин заглянул через борт «Сыщика» в люк, где Фрэнк стоял над распределителем.
– Прошу прощения, – сказал он, немного успокоившись. – Сейчас развелось столько идиотов, которые носятся на мощных катерах, не зная правил вождения. Увидев вас, я просто пришел в ярость.
Мы на вас не в обиде, сэр, – сказал Джо. – А вы не могли бы отбуксировать нас к причалу, чтобы мы там отремонтировались?
– Охотно, – ответил он.
На пирсе братья Харди и Чет наблюдали, как механик осматривает «Сыщика», выискивая неисправность. Закончив осмотр, он как-то странно взглянул на ребят.
– Ну что? – спросил Фрэнк. – Что-нибудь серьезное?
Ответ механика сразил ребят.
– Катер новый и, несомненно, был в отличном состоянии, пока кто-то не повозился с дросселем.
– Что?! – воскликнул Джо. – Давайте посмотрим!
Механик показал, где из дроссельного узла был вынут шплинт. А вместо пружины растяжения, открывавшей и закрывавшей клапан, стоял стержень, который не давал дросселю встать на прежнее место, после того как его открыли.
Братья Харди и Чет переглянулись, одновременно подумав: снова неизвестный враг!
Однако они не стали говорить механику о своих подозрениях, только попросили сделать необходимый ремонт. Затем все трое направились к эллингу.
На соседнем пирсе стояло несколько рыбаков. Ребята спросили, не заметили ли они посторонних возле эллинга.
– Нет, никого не видели, – ответили те. Ребята осмотрели эллинг и запор на воротах.
– Двигатель испортили, когда катер находился внутри. Или прошлой ночью, когда мы лежали без сознания.
Никаких следов, что замок пытались открыть не было, но около края засова они обнаружили небольшие царапины.
– Смотри-ка! – воскликнул Джо. – Кто-то снял весь засов, а потом аккуратно навесил снова. Фрэнк помрачнел.
– Я уверен, это дело рук того же самого человека, который напал на нас прошлой ночью, а перед тем посылал предупреждения с угрозами.
– Согласен, – сказал Джо. – Это то, что отец называет преступными действиями.
Братья снова задумались: какого же расследования опасался их враг? На этот мучающий их вопрос, который возникал снова и снова, ответа, казалось, не было.
Они вместе поехали к дому Харди: Чет – на своей «Королеве», братья – на мотоциклах. А там сразу отправились в лабораторию, чтобы осмотреть найденную Четом в машине записку.
Здесь их снова ждало разочарование: на отпечатки пальцев не было и намека. Однако им удалось установить, что бумага здесь та же, что и на предыдущих предостережениях.
– Так, – сказал Джо. – Я считаю, надо ехать на мельницу.
Ребята сели в машину Чета. Не успел Чет остановиться на площадке перед мельницей, как Джо воскликнул:
– А вон и Кен Блейк! Подстригает кусты возле канала. Сейчас мы с ним поговорим…
Все трое выскочили из машины. Кен поднял голову, секунду молча смотрел на них, затем бросил ножницы и, к удивлению ребят, пустился бежать вдоль канала.
– Подожди! – крикнул Фрэнк.
Кен оглянулся, но не остановился. Вдруг он оступился, обо что-то споткнувшись. Какой-то миг он раскачивался на берегу стремительного потока, а затем, потеряв равновесие, упал головой вперед в воду!
Братья Харди и Чет бросились к берегу. Стремительное течение несло парнишку – очевидно, плохого пловца – к краю плотины, откуда вода с ревом устремлялась вниз!
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.