Текст книги "Пронзая тьму"
Автор книги: Фрэнк Перетти
Жанр: Фэнтези
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 32 страниц)
23
– Слава Богу, – воскликнул Том. Он был так возбужден, что не мог усидеть на месте. – Просто не верится! Это прогресс!
– Что ж, пока у нас имеется сотня разрозненных деталей головоломки, – сказал Маршалл. – Но дайте время – и из них составится целая ясная картина.
Том, Маршалл, Кэт и Бен собрались для очередного совещания в офисе Корригана в скором времени после последней довольно бурной встречи с Ирэн Бледсоу.
Бен уже справился с возбуждением. Теперь он спокойно размышлял, строил гипотезы.
– Она жива. Салли Роу жива, и Маллиган знает это.
– И Парнелл тоже, – сказал Маршалл, – Я внес его в свой список.
– Но какую цель все они преследуют? – спросила Кэт.
– Именно это мне хотелось бы узнать, – сказал Корри-ган. – Мне нравится вся эта информация, ребята, я просто в восторге от нее, но рано или поздно – надеюсь, рано – все это должно вылиться во что-то определенное. Нам нужно дело, которое можно представить в суде, а пока я не вижу ничего, имеющего прямое отношение к судебному процессу.
– Верно, – согласился Маршалл, просматривая какие-то записи. – Пока мы располагаем лишь косвенными уликами. Но мы неуклонно приближаемся к решению загадки. Вот имена владельцев автомобилей, которые я узнал в дорожной полиции по номерам. Все перечисленные здесь люди, вероятно, связаны с обществом «Круг жизни», и некоторые имеют самое прямое отношение к нашему делу: мистер Брюс Вудард, директор начальной школы, и, само собой, наша отважная мисс Брювер.
– А что касается мистера Вударда, – вставила Кэт, – то я разговаривала с ним по телефону сегодня, и он по-прежнему уверяет, что скоро найдет учебный план, на который мне хотелось бы взглянуть. Но если вы желаете знать мое мнение, он тянет время.
– Если так, попробуйте поговорить со следующими людьми; Джерри Мэсоном, Бетти Хановер и Джоном Кендаллом. Эти трое – члены школьного правления, и все они, скорее всего, связаны с «Кругом жизни».
– А следовательно, имеют представление об учебном курсе «Обретение истинного Я», – сказал Том. – Он полностью отвечает их мировоззрению.
– И их жизненным целям, – сказал Маршалл. – Эти люди так же страстно проповедуют свою религию, как мы свою, и не теряют времени. – Подняв бровь, он зачитал следующие имена из списка. – Джон Шмидт и Клэр Иохансон. Шмидт пока не произвел на меня особого впечатления, но Иохансон – важная персона, прямо связанная с ААСГ. Так, а кто был тот второй парень? Ах, да. Гордон Джефферсон там тоже присутствовал. Таким образом, связь «Круга жизни» с ААСГ представляется очевидной, не говоря уже о… – Он пробежал взглядом по странице. – О Ленор Хофспринг из Калифорнии. Проверь список членов ААСГ по Калифорнии, Кэт. Бьюсь об заклад, эта дама там числится. Они привлекают на помощь влиятельных лиц из других штатов.
– Это нечестно! – воскликнул Том.
– Не теряйте веру. У нас такой богатый улов сегодня, что наши сети вот-вот порвутся. Вот еще одна важная особа… Удивительно, удивительно. Люси Брэндон. Какой замечательный рецепт. Возьмите мать, входящую в это космическо-мистическое общество, добавьте контроль космическо-мистического общества над школьным правлением и внедрение космическо-мистического учебного курса в местную школу; потом возьмите самоотверженную, полную самых лучших побуждений учительницу, только что закончившую… в каком колледже она училась?
– В Бентморском, – ответила Кэт.
– Точно. Говорят, один из лучших колледжей в Америке. Именно там мисс Брювер научилась всему, что знает, и теперь вдалбливает эти знания в головы детям. Похоже, эти люди держат в своих руках всю систему образования снизу доверху.
В любом случае, бросьте все это в котел, хорошенько перемешайте – и что вы получите? Маленькую девочку, которая является проводником духа, как все мамы, папы, дяди и тети, собирающиеся в том большом белом доме.
– Мы говорим о многочисленных кротах, о многочисленных демонах, которые связывают отдельные факты в целое: Люси Брэндон, «Круг жизни», школьное правление, школа, ААСГ и даже эта маленькая девочка.
Бен был озадачен.
– Но… вы имеете в виду, что они преднамеренно записали Эмбер в нашу школу – с целью вызвать противостояние? Маршалл положил свои записи на стол и обдумал вопрос.
– Нет. Возможно, Люси Брэндон действительно хотела чего-то лучшего для дочери. Возможно, кто-то другой – «Круг жизни», ААСГ – просто воспользовался удобным случаем, чтобы устроить нам неприятности. Как вы думаете, Том?
Такое предположение заинтересовало Тома.
– Когда Люси записывала дочь в школу, ее как будто тревожили изменения, происшедшие с Эмбер за время обучения в классе мисс Брювер. В то время я искренне полагал, что Люси Брэндон хотела, чтобы дочь получила более существенное, традиционное образование.
– У меня тоже такое чувство, – сказал Маршалл. – Было бы интересно поговорить с ней и выяснить, что она действительно думает, если она вообще еще думает самостоятельно.
– Элис Букмайер упомянула о Дебби, девушке, которая работает в почтовом отделении вместе с Люси Брэндон, – сообщила Кэт. – В тот день Дебби видела столкновение между Эмбер и Салли Роу. Возможно, она сможет рассказать нам еще что-нибудь о Люси.
– Звучит обнадеживающе. А сейчас… – Маршалл разложил на столе Корригана какие-то бумаги. Адвокат внимательно наблюдал за его действиями. – Вот самые, на мой взгляд, интересные факты. Благодаря им наше дело может выйти за границы Бэконе-Корнера – и превратиться в дело национального масштаба. Пока трудно сказать.
Все собрались у стола.
– Этот адрес как-то беспокоил меня – адрес центра «Омега», издавшего то самое методическое пособие. Фэйрвуд, штат Массачусетс, верно?
Кэт располагала этой информацией.
– Верно. Адрес мне дала мисс Брювер.
– Бен, откуда вы получили полицейский рапорт об аресте Салли Роу – тот рапорт с фотографиями?
Бен сверился с документами и ошеломленно воскликнул:
– Фэйрвуд, штат Массачусетс!
– Итак… женщину арестовывают по обвинению в убийстве где-то на другом конце страны, а потом она без всякой видимой причины появляется в нашем маленьком городке. Между тем методическое пособие издается в том самом городе, где ее арестовали, а потом появляется здесь… Это можно было бы счесть простым совпадением, если бы не еще кое-какие кротовые кочки: маленькая девочка попадает во власть бесов, вероятней всего, в результате обучения по упомянутому плану, позже сталкивается с Роу на почте – и маленький крот высовывает голову из-под земли и говорит: «Я знаю, кто ты! Ты убила своего ребенка!» – Маршалл улыбнулся и покачал головой, удивляясь собственному заключению. – Этот бес находился в Фэйрвуде. Он знает о Салли Роу.
– А потом… – сказал Бен, начиная все понимать.
– А потом кто-то пытается убить Салли Роу….
– В тот самый день, когда у меня забирают детей! – воскликнул Том.
– И за день до того, как вам вручают повестку в суд.
– Мне это нравится, – сказал Корриган. – Но что все это означает?
Маршалл еще раз просмотрел все свои записи и ответил:
– Не знаю. Все вокруг усеяно кротовыми кочками, демоны роют подземные ходы повсюду, возможно, даже на другом конце страны, но… – Он вздохнул. – На этом дело не построить. Мы можем предположить, что так называемое самоубийство Салли Роу имеет какое-то отношение к судебному процессу, возбужденному против школы, но… что дальше? Что дальше? Видимая связь здесь не прослеживается – пока что, Бен отвернулся, разочарованный.
– Необходимо установить личность той женщины, которую мы нашли мертвой в загоне.
– Об этом следует поговорить с Парнеллом.
– Но он не захочет разговаривать со мной! Он заодно с Маллиганом, это очевидно, и они все время смотрят друг на Друга.
– И, полагаю, кто-то рангом выше внимательно следит за ними обоими, если вы понимаете, к чему я клоню.
– Я не понимаю, к чему вы клоните, – подал голос Корриган.
– Интуиция меня редко подводит, – сказал Маршалл. – Я думаю, оба они входят в какое-то тайную организацию – масонскую ложу, оккультное общество, возможно, в общество типа «Круга жизни» или группу, тесно с ним связанную или даже входящую в его состав – но куда менее приятную. Глубоко засекреченную. Могущественную. Некую организацию, которая держит этих двоих в очень жесткой узде.
– Но это всего лишь догадки, – сказал Корриган.
– Продолжайте, – сказал Том. – У вас хорошо получается.
Маршалл взъерошил пятерней волосы.
– Я разделяю ваше мнение, Корриган. Догадки хороши лишь тогда, когда они подтверждаются. Нам нужно просто найти какие-то рычаги, какой-то способ надавить на этих людей. Да, Кэт, к слову о рычагах: забудь об обещании Вударда дать тебе учебный план. Навести этих трех членов школьного правления… – Он снова сверился со списком. – Э-э-э… Джерри Мэсона, Бетти Хановер и Джона Кендалла. Просто послушай, что они скажут, но не трать много времени и на них. Если они станут тянуть резину, напиши в центр «Омега» письмо с просьбой выслать методическое пособие. Я хочу взглянуть на него.
Корриган подпер кулаком подбородок и уставился на разложенные на столе бумаги.
– Но, послушайте, где же Салли Роу?
– Думаю, этот вопрос интересует не только нас с вами, – мрачно сказал Маршалл.
* * *
По рядам демонов, окружавших мотель, пробежал шелест; черные крылья затрепетали, засверкали докрасна раскаленные мечи.
Салли Роу возвращалась в мотель. Она быстро шла по улице, одна и без охраны.
– Оставайтесь на своих местах, – приказал Разрушитель. – Не двигайтесь.
Возбужденный ропот и шипение пронеслись по рядам. Демоны более высокого ранга, стоявшие по обе стороны от Разрушителя, начали нетерпеливо переминаться с ноги на ногу.
– Она наша! – воскликнул один.
– Одна! – сказал другой.
– Оставайтесь на своих местах, – повторил Разрушитель.
Салли не чувствовала ни тревоги, ни страха. Если она и чувствовала что-то, то только незнакомое ей доселе радостное возбуждение. Она до сих пор не могла поверить в чудесное возвращение второго кольца. Она считала это огромным везением или подарком судьбы… Она еще не была готова мысленно произнести слово благословение.
Она завернула за угол, прошла по крытой галерее и начала подниматься по лестнице к номеру триста два.
* * *
– Мы должны проникнуть в здание! – сказал монстр, стоявший справа от Разрушителя. – Хулл и его люди нуждаются в нашей помощи!
– Надо поддержать демонов из «Брокен-Бирч»! – сказало чудовище, стоявшее слева.
Разрушитель по-прежнему молча наблюдал за происходящим, в то время как окружавшие его солдаты волновались и возбужденно шипели, охваченные непреодолимым желанием убивать.
* * *
Салли достигла первой лестничной площадки и начала подниматься по второму пролету.
Хулл ждал в номере. Один из его людей, переодетый механиком, стоял возле автомата с напитками на другой лестнице готовый отрезать возможный путь к отступлению. Другой мужчина, похожий на обычного отдыхающего, занял позицию внизу лестницы, по которой поднималась Салли.
Третий человек – во всем черном и с сигаретой в руке – тихо, незаметно последовал по лестнице вслед за Салли.
Салли уже достигла второй лестничной площадки, когда почувствовала что-то неладное.
Тол находился рядом. «Остановись, – сказал он. – Подожди».
Салли остановилась. Этот мужчина стоял у двери офиса, когда она вышла из-за угла, а теперь он поднимался вслед за ней и находился на пролет ниже. Когда Салли остановилась, он замедлил шаг. Наступила зловещая тишина.
Тол оставался рядом с Салли. Натан стоял на верхней лестничной площадке, а Армут – на нижней. Они постепенно становились видимыми.
Тол медленно извлек меч из ножен и поднял его, давая всем увидеть сверкание клинка. Натан и Армут проделали то же самое. Демоны тоже дали знать о своем присутствии: над крышами соседних зданий разлилось багровое мерцание вражеских мечей, и послышался треск и шелест черных крыльев.
Налицо было противостояние.
Когтистая лапа вцепилась в руку Разрушителя.
– Почему ты не атакуешь? Ее охраняют только трое! – сказал воин. Хор пронзительных голосов поддержал говорившего.
– Только трое? – спросил Разрушитель. – Ты хочешь сказать, ты видишь только троих. – Он ткнул скрюченным пальцем в воина, схватившего его за руку, потом в другого подвывавшего от нетерпения беса и еще в одного забияку, рвущегося в бой. – Хорошо. Ты, ты и ты – вперед! Покажите, на что вы способны!
Они испустили пронзительный визг и, подобно ракетам, стремительно сорвались с крыши и ринулись к мотелю. Они окажут демонам из «Брокен-Бирч» необходимую поддержку – и Салли Роу уже все равно что мертва!
Тол молниеносно взмыл вверх в ореоле сверкающих крыльев и встретил трех нападающих над автостоянкой. Двое мгновенно распались на кусочки под ударами его меча и растаяли в воздухе, а третий беспорядочно заметался над крышей типографии, волоча за изуродованным телом шлейф красного дыма. На лестнице Натан и Армут угрожающе подняли мечи и широко расправили крылья, загораживая Салли Роу.
Воздух содрогнулся – и по меньшей мере двенадцать воинов с развернутыми крыльями в мгновение ока выросли у мотеля, образовав вокруг него непроницаемую стену.
* * *
– О, миссис Бисселл!
Это была женщина из офиса. При звуках ее голоса Салли почувствовала облегчение.
– Да, я здесь!
Мужчина, находившийся на пролет ниже, уронил сигарету и затоптал ее носком ботинка. Потом поспешно спустился к выходу и бегом бросился через автостоянку. Салли подошла к перилам балкона и увидела, как он сворачивает за угол.
* * *
– Хм, – протянул Разрушитель. – Как вы думаете, сколько еще воителей скрывается здесь?
Никто из демонов не осмелился предположить.
– Может быть, ни одного… а может быть, тысячи! Кто-нибудь желает выяснить?
* * *
В офисе женщина вытащила из-под стойки дорожную сумку Салли.
– Надеюсь, вы не сочтете меня излишне бесцеремонной, – сказала она. – Но прежде чем вы подниметесь в свой номер, я хотела бы предупредить вас, что там вас ждет мужчина. Он представился вашим мужем.
Салли пришла в ужас:
– Что?!
– Он действительно ваш муж? – Салли попятилась к двери.
– Я не замужем.
– Не выходите наружу. Пока не выходите. Салли остановилась.
– Где тот мужчина, который поднимался за вами по лестнице?
Страшно удивленная, Салли посмотрела в окно.
– Он… Я видела, как он убегал. – Она отпрянула от окна в страхе, что ее увидят.
– Я не знаю, кто вы или кто он, но я навела справки и выяснила, что автомобиля «мустанг-79» с указанным вами номером не существует, равно как не существует автомобиля «бьюик-регал» с таким номером, который указал он. Вероятно, супруги могут носить разные фамилии, но когда вы говорите, что приехали из Готорна, штат Калифорния, а он говорит, что вы оба проживаете в Лас-Вегасе, мне просто это не нравится.
Салли не знала, что сказать.
– Извините меня.
– Я взяла вашу сумку из номера, когда впускала его. Я сказала ему, что сумку забыл предыдущий постоялец. У вас какие-то неприятности? Мне не нужны никакие темные истории в моем мотеле.
Салли взяла сумку.
– Спасибо вам.
– Может быть, позвонить в полицию?
– Нет. Я просто уеду. Оставьте себе плату за постой, все в порядке.
– А как насчет мистера Роджерса там, наверху? Салли пятилась к двери. Она выглянула из окна, чтобы убедиться, что никто не поджидает ее снаружи.
– Э-э-э… да, позвоните в полицию.
* * *
Разрушитель видел, как Салли быстро выскользнула из дверей гостиницы и бросилась бегом по улице, окруженная ангелам и стражами.
Демон зашипел и ткнул пальцем в сторону мотеля. Из номера триста два украдкой вышел Хулл и вместе с «механиком» бросился вниз по черной лестнице. «Обычный отдыхающий» тоже исчез. Каким-то образом они поняли, что дело провалилось. Вероятно, причиной тому послужило своевременное вмешательство женщины-служащей, а возможно, они ощутили присутствие мощной «психической силы» Салли или поняли, что сопровождающих их демонов сдерживают ангелы-стражи. Так или иначе, они почувствовали что-то неладное и поспешили убраться восвояси.
Разрушитель выпустил струю желтого дыма из ноздрей.
– Запомните, – сказал он своим воинам, – этот Тол – великий мастер расставлять ловушки и устраивать западни. Ни один ничтожный человечек, столь опасный для нас, как Салли Роу, никогда не будет расхаживать по улицам в одиночестве и без охраны. Он был здесь. И воины его были наготове. – Он рассмеялся. – Но скоро все изменится.
Разрушитель взглянул вниз и увидел, как Салли Роу, по-прежнему под надежной охраной, сворачивает за угол и исчезает.
– Нет, капитан Небесного воинства! Не сейчас. Ты еще слишком силен, но время играет на меня! Твои праведники находятся в моих руках. Это наша игра. Мы устанавливаем правила, мы выбираем время действовать.
* * *
Джуди Уэринг посвящала домашним занятиям с сыном не столько времени, сколько обещала себе и всем прочим. В данное время ее сын-сорванец, учившийся в третьем классе, занимался во дворе чем душе угодно, тогда как она обсуждала по телефону кое-какие животрепещущие вопросы.
– Да, именно это я слышала, – говорила она. – После смерти Синди у него появились серьезные сексуальные проблемы, и, думаю, на этой почве у них и супружеские-то отношения не очень складывались. Вы замечали, как он всегда отирается возле Кэти Ховард? Возможно, она следующая в его списке.
Потом заговорил собеседник на другом конце провода, а Джуди слушала, между делом вырезая купоны из рекламной газеты.
Потом снова настала очередь Джуди:
– Да, я тоже так думаю. Я имею в виду, откуда нам знать, что на самом деле творилось в его классе? Миссис Филдс занята своими учениками и не может постоянно наблюдать за Томом.
* * *
Бес по имени Сплетник сидел на плече Джуди, помешивая в ее мозгу костлявыми пальцами, а дух раздора сидел на столе, наблюдая за происходящим.
– Великолепная идея! – сказал он.
– Ты знаешь, – сказал Сплетник, – эта женщина готова поверить чему угодно!
24
Он вел себя грубо, агрессивно и неоднократно пугал детей, – с вызывающим видом заявила Ирэн Бледсоу.
Неестественно выпрямив спину, она сидела в приемной, смежной с кабинетом Узина Корригана. Справа и слева от нее расположились два адвоката из ЛЛСГ – Джефферсон и Эймс. Напротив сидели Уэпн Корриган, Том Харрис и Марк Ховард, а в конце стола секретарь суда, который стенографировал беседу.
Уэйн Корриган пробежал глазами по своим записям. Эта дама – настоящая тигрица, и ему хотелось бы иметь больше фактов для дальнейшего разговора. При отсутствии достаточной информации этот допрос обещает быть коротким.
– Но все это основывается лишь на показаниях Эмбср Брэндоп, не так ли? – наконец спросил он.
– Да, и она разумная, правдивая и ответственная девочка.
– Но вы сами никогда не видели, чтобы мистер Харрнс вел себя таким образом?
– Конечно видела. Когда он в первый раз навешал детей. Он нарушил правила, о которых я его предупредила, держался грубо и агрессивно.
– Агрессивно. Вы уже дважды употребили это слово. Это определение принадлежит вам или Эмбер?
– Что означает этот вопрос? – вмешался Джефферсон. Корригаи не был обязан отвечать ему, но ответил:
– Я пытаюсь выяснить, что именно говорила Эмбер, п исключить всякую возможность преувеличения со стороны мисс Бледсоу. – Он перешел к следующему вопросу. – Так как насчет показаний Эмбер? Что конкретно, по ее словам, делал мистер Харрис?
Бледсоу чуть подалась вперед, держа спину все так же прямо.
– Эмбер сказала мне, что мистер Харрнс и другие дети насмехались над ней и пытались навязать ей своп религиозные убеждения.
– Нельзя ли поточнее? Каким образом они насмехались надпей?
Бледсоу заколебалась:
– Ну… они…
– Они обзывались?
– Полагаю, да.
– Так обзывались или нет?
– Эмбер не уточняла, какими именно прозвищами ее дразнили, но уверена, если мы спросим, она сможет точно ответить нам.
– Хорошо, мы это сделаем. – Корриган задал следующий вопрос. – Так, теперь насчет душенного здоровья. Каким образом мистер Харрнс покушался па душевное здоровье Эмбер?
Бледсоу саркастически рассмеялась:
– Ах, каким образом? Полагаю, вы считаете это нормальным: объявить ребенка одержимым бесами, запретить ему играть с другими детьми…
– Мистер Харрис запрещал Эмбер играть с другими детьми?
– Да. Он запретил ей выходить на улицу во время перемены и заставлял переписывать страницу из Библии. Кпррпган сделал пометку в своих записях.
– А Эмбер сказала, почему мистер Харрис поступал так? Блсдсоу легко пожала плечами.
– О, очевидно, мистера Харриса не устраивала ее позиция по известному вопросу, и поэтому он решил, что девочка нуждается в более интенсивном обучении.
– Это слова Эмбер?
– Нет…
– Это просто ваша интерпретация?
– В общем, да.
– Что именно вам сказала Эмбер?
– Что мистер Харрис не выпускал ее на улицу па перемене, но заставлял сидеть в классе и переписывать Библию.
– Она не высказала предположения, что таким образом ее наказывали за нарушение школьных правил?
– Я не сделала такого вывода из ее слов.
– Это случилось однажды, на одной перемене, пли происходило постоянно, каждый день?
– Не могу сказать точно.
– И опять-таки своими глазами вы этого не видели?
– Конечно пет.
– А кто-нибудь видел?
– Послушайте, мистер Харрис, но…
– Гм-гм. – Корриган перелестнул страницу своего блокнота. – Давайте поговорим об Эмитист, лошадке. Я правильно назвал имя этой… э-э-э… этого второго Я?
– 11е знаю. Девочка отождествляет себя с Эмитист, и, насколько я поняла, это действительно лошадка, вымышленный персонаж.
– Значит, вы сами сталкивались с Эмитист?
Здесь Зиме резко вмешался в разговор:
– Извините, мистер Корриган. Я нахожу этот вопрос недостаточно ясным.
– Вам ясен вопрос? – спросил Корриган Бледсоу.
– Нет.
– Вам когда-нибудь приходилось общаться с Эмбер в тот момент, когда она вела себя как Эмитист?
Бледсоу невозмутимо пожала плечами:
– Конечно.
– И вам ничего не показалось странным?
– Разумеется нет. У детей, переживших тяжелую травму, часто наблюдается раздвоение личности, они придумывают себе воображаемого друга. Это самое обычное явление.
– А о какой серьезной травме идет речь? Миссис Бледсоу постаралась сформулировать ответ поточнее:
– Все переживания Эмбер во время ее обучения в христианской школе носили глубоко травмирующий характер: запугивание, ограничение свободы, постоянное давление, навязывание христианских догм… Все это заставило Эмбер создать второе Я для борьбы с трудностями. Мистер Харрис мог должным образом отреагировать на происходящее и устранить истинный источник всех неприятностей Эмбер, но вместо этого он усугубил душевную травму девочки, объявив ее одержимой бесами – каковой поступок я нахожу просто вопиющим,
– Но вы ничего этого не видели собственными глазами?
– Нет.
– Вы рассказываете все это слов Эмбер?
– Да.
Коррнган сделал несколько пометок в блокноте и перевернул страницу.
– Давайте поговорим о детях Харриса. Кто первым обратил ваше внимание на ситуацию в доме Харриса? Бледсоу заколебалась.
– Кажется… к нам поступила жалоба.
– Вы имеете в виду по телефону доверия?
– Да.
– То есть, вы не знаете, от кого?
– Нет.
– Не от адвокатов ли миссис Брэндон?
Джефферсон был начеку.
– Я протестую!
Корриган наставил палец на Джефферсона.
– Здесь не зал судебных заседаний, и вы не судья, мистер Джефферсон!
– Я отклоняю вопрос.
– Может быть, вы сами хотите ответить на него?
– Не дерзите!
Корригаи снова обратился к миссис Бледсоу:
– Мисс Бледсоу, вы получили эту жалобу от одного из лиц, замешанных в этом судебном процессе?
– Конечно нет! – в крайнем негодовании воскликнула она.
– И не от одного из адвокатов миссис Брэндон?
– Нет!
– И не от самой миссис Брэндон?
– Нет!
– Хорошо. Несомненно, вам неоднократно представлялась возможность побеседовать с Руфью и Джошуа.
– Ода.
– Они рассказывали вам о случаях жестокого обращения со стороны отца?
– Да, рассказывали.
При этих словах Том поднял брови.
– Хорошо. В чем заключалось это жестокое обращение? – настойчиво продолжал Корриган.
– Он часто бил их по лбу деревянной ложкой.
– Полагаю, у вас есть основания считать, что эти действия совершались не сдержанной рукой любящего воспитателя?
– Эти действия совершались, мистер Корриган, и я классифицирую их как жестокое обращение.
– Хорошо. В чем еще заключалось жестокое обращение Харриса с детьми?
– Он запрещал им смотреть телевизор. Все с тем же каменным лицом Корриган записал слова Бледсоу.
– А вам известно, что у мистера Харриса даже нет телевизора в доме?
– Да. Дети сказали мне.
– Они недовольны этим обстоятельством?
– Думаю, да. Я так поняла. Они с таким увлечением смотрят самые обычные программы, словно никогда прежде не видели ничего подобного. Они очень мало знают о культурной жизни страны. Они ведут слишком замкнутое существованне для того, чтобы должным образом адаптироваться к социальной жизни.
– Это ваше профессиональное мнение?
– Да, конечно.
– Л как насчет прямых свидетельств жестокого обращения? Кто-нибудь видел на детях синяки, следы от побоев, другие тревожные признаки?
– Ну конечно! У Руфи на голове была огромная шишка! Тому удалось сохранить спокойствие лишь невероятным усилием воли.
– Насколько я понял, в анонимном звонке по телефону доверия сообщалось об этой шишке?
– Конечно.
– Сама Руфь говорила когда-нибудь о происхождении этой шишки?
Миссис Бледсоу напряглась еще больше и ответила:
– Мы продолжаем расследование, и до его окончания этот вопрос остается строго конфиденциальным.
– Пo-моему, происхождение шишки всем известно, – сказал Корриган. – Вы, конечно же, помните, что дети в вашем присутствии рассказали отцу о том, откуда у Руфи эта шишка.
– Но не забывайте, мистер Корриган, что они разговаривали с отцом. Дети могли солгать из страха перед новыми истязаниями.
Корриган позволил себе разочарованно вздохнуть.
– Миссис Бледсоу, вы не знаете, почему у меня складывается впечатление, что в действительности у вас нет конкретных причин держать детей в приюте, в чужом для них доме и незнакомом окружении, вдали от их собственного дома и отца?
Миссис Бледсоу сохранила спокойствие явным усилием.
– У нас есть подозрения, мистер Корриган, а подозрения служат вполне достаточной причиной. Мы продолжаем работать с детьми. У нас своп методы выяснения правды. Дети по-настоящему хотят все рассказать нам, но очень часто боятся сделать это.
– То есть вы полагаете, Руфь и Джошуа хотят говорить правду?
– Да.
– И все же вы опровергаете рассказ детей о том, как вы едва не врезались в синий пикап, и их заявление, что именно тогда Руфь сильно ударилась головой, из-за чего у нее появилась шишка?
Бледсоу поморщилась.
– Это совершенно другое дело! В таких случаях на свидетельства детей нельзя полагаться.
– Иными словами, па их свидетельства можно полагаться только в том случае, когда их показания подтверждают ваши предварительные подозрения? – Джеферсон начал закипать, но Корриган опередил его, – Можете не отвечать на этот вопрос.
Затем он достал фотографию и положил ее на стол перед Бледсоу.
– Вы когда-нибудь видели эту женщину? Бледсоу взглянула па фотографию Салли Роу и постаралась свести на нет старания адвоката.
– Нет, не думаю.
– Существует ли вероятность, что именно она сидела за рулем того пикапа?
– Я протестую! – сказал Эймс. – Вы даже не установили факт существования пикапа.
– Мисс Бледсоу, вы действительно едва не врезались в синий пикап, когда везли детей Харриса из дома?
– Нет, никакого пикапа не было!
– И автомобиля другого цвета тоже?
– Нет!
Корриган указал па снимок Салли Роу.
– Вы сказали, что никогда не видели эту женщину прежде. А эту фотографию видели?
Она заколебалась.
– Возможно.
– Где?
– Не помню.
– А вы помните, как порвали какие-то фотографии, которые отобрали у Джошуа Харриса во время последнего свидания детей с отцом?
Бледсоу чувствовала себя явно неуютно.
– Да… Я действительно порвала что-то. Не; помню, что именно.
Корриган убрал фотографию.
– Давайте поговорим о вашей репутации водителя. Вы совершали какие-нибудь нарушения в течение последних трех лет?
Бледсоу заколебалась.
– Что вы имеете в виду?
– Квитанции на штрафы, судебные повестки.
– Думаю, да.
– Согласно информации, предоставленной Департаментом дорожной полиции, в течение последних трех лет вас пять раз штрафовали на превышение скорости. Это правда?
– Если они так говорят, то да.
– Вас также дважды привлекали к судебной ответственности за то, что вы не останавливались на знак «стоп», верно?
– Я не вижу, какое это имеет отношение к делу!
– Так верно или нет? – настаивал Корриган. Она вздохнула.
– Да.
– Действительно ли вам пришлось трижды сменить страховую компанию?
– Не знаю. Джефферсон взорвался.
– По-моему, вы намеренно изводите свидетеля, мистер Корриган!
– Я закончил с этим свидетелем, мистер Джефферсон. – Корриган закрыл блокнот, откинулся на спинку стула и улыбнулся. – Большое спасибо за то, что пришли, миссис Бледсоу. Спасибо всем.
Бледсоу и адвокаты не видели нужды задерживаться для дружеской беседы, а секретарь суда спешил на следующую встречу. Корриган, Марк и Том остались в приемной одни.
– Ну и? – спросил Том.
Корриган хотел убедиться, что Бледсоу и все прочие ушли. Он встал и выглянул за дверь. Горизонт был чист. Он снова сел и ненадолго задумался, просматривая записи.
– Ну что ж, она врет как сивый мерин, и подловить ее на суде будет не очень трудно.
– А как насчет предположения Маршалла? – спросил Марк. – Она действительно прямо связана с этим делом, правда? Она ведь работает на них.
Корриган на миг задумался, потом кивнул.
– Мы по-прежнему располагаем лишь косвенными доказательствами, но действительно, такая связь существует, и она изо всех сил старается ее скрыть. Это одна из причин, почему она так крепко держится за ваших детей, Том. Они – свидетели. Если вы хотите знать мою последнюю гипотезу, то я думаю, в задачу Бледсоу входило только подорвать доверие к вам, но потом ей на пути встретилась Салли Роу, свидетелями чего стали ваши дети, каковое обстоятельство сильно усложнило дело. Теперь Бледсоу нужно заставить детей молчать не только о Салли Роу, но в первую очередь о созданной ею аварийной ситуации – а это не так просто сделать при наличии раны на голове Руфи.
– Мои дети словно заложники! – гневно воскликнул Том. Марк тоже кипел от негодования.
– Кроме того, она связана с Маллиганом. И помогает ему отстаивать версию о самоубийстве. Корриган перелистал записи.
– Думаю, чем дальше мы будем углубляться в это дело, тем больше связен каждого со всеми остальными будем обнаруживать. И не забывайте о Парнелле, коронере. Как человек, подтвердивший версию о самоубийстве, он тоже должен участвовать во всем этом.
Марк взглянул на часы.
– Давайте помолимся о Маршалле и Бене. Они как раз сейчас разговаривают с Парнеллом.
* * *
Джои Парнелл отнюдь не пришел в восторг, когда, открыв дверь, обнаружил на пороге Маршалла Хогана и новоиспеченного безработного Бена Коула.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.