Текст книги "Золотой ястреб"
Автор книги: Фрэнк Йерби
Жанр: Зарубежные приключения, Приключения
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 18 (всего у книги 18 страниц)
ГЛАВА 28
Однако, большие ворота оставались закрытыми. Увидев двух эмиссаров, идущих под белым флагом вести переговоры с бароном де Понтисом, который лежал, раненый, на носилках. Кит решил долго не ждать. Старый генерал не знал о смерти своего племянника, и Кит чувствовал к нему сострадание. Он мог быть деспотом, твердолобым сторонником дисциплины, но после первого же дня атаки никто не сомневался в его храбрости.
Так, падая от усталости, весь прокопченный пороховым дымом, со следами слез на грязном лице, Кит отправился в Картахену. Бернардо, как обычно, сопровождал его. На землю опускались сумерки, и на ясном небе алел багрово-красный закат. Двое мужчин медленно пробирались вдоль стены, оглядываясь по сторонам. Им не составило большого труда пробраться вовнутрь, потому что в этом месте огромные мортиры выломали каменные плиты, превратив их в груды щебенки. В один из таких проломов и забрались Кит и Бернардо. Внутри усталые, залитые кровью солдаты, с удивлением смотрели на них, но никто не сделал попытки помешать им. Некоторые солдаты, встречавшиеся им в разгромленном городе, даже салютовали им
Они легко нашли дом дель Торо, потому что начало улицы, на которой он стоял, было уже охвачено огнем. Кит заметил, что два соседних дома еще не загорелись, но это было только делом времени.
Они подкрались к дому, и их шаги заглушались треском пламени и шумом разрушающихся домов. Почти все окна в доме были разбиты и зияли темными провалами.
Заглянув в одно из уцелевших окон, они увидели Луиса дель Торо, сидящего в большом кресле. На его лице так ясно было написано отчаяние, что на мгновение в глубине души Кит почувствовал жалость к этому первому человеку. «Хотя я пришел убить его, – подумал он, – если бы существовала любая возможность – любая честная возможность – спасти ему жизнь, я бы сделал это…» Он подался вперед, вглядываясь в этого внезапно постаревшего человека, сидевшего среди руин своего былого великолепия.
Внезапно дон Луис встал и с пистолетом в руке пошел к окну, но остановился, когда навстречу ему появился Кит, тоже вооруженный пистолетом.
– Вот мы снова встретились, мой уважаемый отец, – спокойно сказал он, – и я надеюсь, что в последний раз.
Дон Луис стоял, опустив пистолет, а его лицо выражало лишь глубокую усталость.
– Так ты знаешь, – сказал он наконец.
– Да, – прошептал Кит, – я знаю. Вы ждали от меня демонстрации преданности? Поднимайте пистолет, дорогой отец!
Дон Луис пожал плечами, в уголках его губ появилась ироническая улыбка.
– Разве на этой земле не достаточно места для нас обоих, мой сын? – сказал он. – Иди своим путем, потому что я не хочу убивать тебя.
– Подними свое оружие, производитель бастардов! Хотя я с тяжелым сердцем хочу убить тебя, но я должен сделать это.
– Ты настоящий рыцарь, – холодно ответил дон Луис. – Но с тех пор, как ты сражаешься против меня, я мог несколько раз отнять жизнь, которую дал. Но пистолет – это не оружие для джентльмена. Кроме того, я не слишком хорошо им владею. Ты должен получить удовольствие от нашей неожиданной встречи, не так ли?
Бернардо, который тоже забрался в окно, встал рядом с Китом и тронул его за руку.
– Заканчивай с этим, – проворчал он.
– Момент, – ответил Кит, улыбнувшись. Он вытащил два своих больших пистолета и бросил их на стол. Бернардо обеспокоенно посмотрел на него.
– Выбор за вами, – улыбнулся Кит. – Что вы предпочитаете, милорд? Сабли? Рапиры? Или что-то еще?
– Рапиры, – ответил дон Луис, и на его лице появилась торжествующая улыбка.
– Нет! – воскликнул Бернардо. – Я не допущу этого! Ты хороший фехтовальщик, Кит, но он – настоящий мастер.
Дон Луис насмешливо поклонился.
– Я приму любой совет, – спокойно ответил он.
Кит нахмурился. Внезапно его голубые глаза сверкнули.
– Милорд жил в Севилье и Кадисе, не так ли?
– Да, – ответил дон Луис, – но какое это имеет отношение I: предстоящему делу?
– Тогда милорд видел там цыганскую борьбу. Именно это я вам и предлагаю, Луис дель Торо!
Бернардо заметил, как дон Луис побледнел, несмотря на свой загар. Бернардо вытащил свой кинжал и воткнул его в полированную крышку стола так, что тот задрожал. Кит сделал то же самое со своим. Они были абсолютно одинаковыми. Бернардо купил их на базаре в Алжире.
– Выбор за вами, – спокойно сказал Кит.
Даже не глядя на оружие, дон Луис протянул руку и вытащил один из кинжалов. Его четырнадцатидюймовое стальное лезвие зловеще блеснуло в свете свечи. Кит подошел к столу и вытащил другой.
– Остались кое-какие формальности, – сказал он. – Или вы забыли?
– Нет, – проворчал дон Луис. – Я не забыл.
Кит забрался на стол и сдернул со стены два гобелена. Один из них он обмотал вокруг своей левой руки, соорудив своеобразный щит, а другой протянул отцу. Дон Луис медленно последовал примеру сына.
Кит оглядел комнату, пока наконец не наткнулся на шнурок, которым вызывали слуг. Один взмах кинжала, и он упал на пол. Кит крепко привязал один конец к своему левому запястью, а другой протянул дону Луису.
– Это сумасшествие! – воскликнул дель Торо.
– Вы боитесь, отец? – спросил Кит.
Взбешенный, дон Луис схватился за другой конец шнура и привязал к левой руке. Мгновение они стояли и смотрели друг на друга.
– А сейчас, – почти мирно сказал Кит, – сейчас мы начнем!
Кинжалы сверкнули в воздухе и тут же проделали большие дыры в тяжелых гобеленах, которые мужчины использовали для своей защиты. Но шнур был не длиннее ярда, так что долго избежать кровопролития не удалось бы. Они медленно двигались, внимательно наблюдая друг за другом, как будто исполняя странный танец смерти, а их уродливые гигантские тени метались по стенам.
Эта дуэль на длинных ножах была прекрасной демонстрацией грации и ловкости, ударов и контрударов, внезапных уколов, отражаемых гобеленом, и бросков тела назад, на сколько позволяла длина веревки. Их лица были залиты потом и кровью.
Попавшийся на дороге стул был с грохотом отброшен в сторону. В этот момент нож дона Луиса вонзился Киту в плечо. Киту удалось освободиться, и его шелковая рубаха заалела от крови. Но щека дона Луиса была располосована ото рта до уха, и он тоже был залит кровью.
Они не сказали ни слова, не издали ни стона, ни крика. Они на мгновение остановились, с трудом переводя дыхание, причем оба были поцарапаны по меньшей мере в дюжине мест. Бернардо не мог сказать, чем все это кончится, потому что если Кит был более ловок, то дон Луис отличался гигантской силой. Но в душе Бернардо поклялся, что в случае необходимости, его пистолет решит исход поединка.
Он уже вытащил его и взвел курок, но в этот момент воздух вдруг потряс женский крик.
– Остановитесь! Остановитесь, вы, оба, во имя любви к Богу!
Двое мужчин остановились, продолжая судорожно сжимать рукоятки кинжалов. Они медленно истекали кровью, так что когда Бианка увидела их, то побледнела как смерть.
– Я не допущу этого! – бушевала она. – Вы думаете, что мне нравится быть костью, из-за которой вы передрались как бешеные собаки? Так знайте, Луис, и ты, Кит, что я больше не собираюсь служить оправданием для убийства! Этой же ночью я отправляюсь в монастырь и постригусь в монахини во славу божью, и не буду больше причиной кровопролития! Вся ее маленькая фигурка дышала величием, голос был чистым, а тон – повелительным.
– Положите ножи!
Очень медленно оба залитых кровью кинжала упали на пол. Бианка медленно, шаг за шагом спускалась по лестнице. Но вдруг она остановилась, пристально глядя в окно, и ее черные глаза расширились. Бернардо проследил за ее взглядом и открыл рот от удивления, увидев Джейн Голфин на подоконнике и держащую в руках два больших пистолета.
– Твое оружие, дорогой Бернардо, – четко приказала она. – Положи его на пол.
Несмотря на ее спокойствие, невозможно было сомневаться в сути ее приказания. Бернардо выпустил пистолеты из внезапно задрожавших пальцев. Джейн посмотрела на Бианку, оглядела ее с ног до головы, не пропуская ни ее стройного, изящного тела, ни каскада великолепных черных волос.
– Благодарю тебя за это решение, – сказала она наконец. – Оно спасло твою жизнь. Ты прекрасна, более прекрасна, чем я воображала… Но довольно об этом, потому что дом скоро загорится и у нас мало времени.
Как будто в подтверждение ее слов над их головами раздался треск, а в окно влетели искры, так что загорелся один из тяжелых гобеленов. Трое мужчин бросились к выходу, но чистый голос Джейн остановил их.
– Не так быстро! – воскликнула она. – У нас еще осталось маленькое дельце! Я вижу, дон Луис, что вы вспомнили мое лицо! Отлично! Тогда я не буду тратить время на пустые разговоры.
Она нацелила пистолеты прямо в сердце Луиса дель Торо.
Но в этот момент Бернардо прыгнул на нее, схватив за запястья, так что ее руки поневоле поднялись вверх, а пистолеты разрядились в потолок, отбив два тяжелых куска штукатурки. Позднее он не мог объяснить, почему так поступил, так как действовал скорее подсознательно, отвечая на немую мольбу Бианки. В сердце Бернардо не осталось больше ненависти ни к дель Торо, ни к любому другому человеку на земле.
Комната постепенно наполнялась дымом, так что они уже еле различали друг друга. Но Джейн, как тигрица, вырвалась из объятий Бернардо, и ее лицо пылало от гнева. Забыв о веревке, соединяющей его с отцом, Кит бросился вперед, чтобы помочь успокоить ее. Но шнур остановил его, и он вынужден был повернуться. Дон Луис стоял на коленях, а его рука снова нащупала кинжал. Он медленно поднялся, а по его лицу, наполовину скрытому дымом, невозможно было догадаться о его намерениях. Он перерезал связывающую их веревку и стоял, глядя на Кита.
– Всю жизнь наши дороги пересекались, сын мой, – мягко сказал дон Луис. – Моя ошибка держит меня крепче, чем эта веревка. Неужели ты не можешь простить стоящего на пороге старости человека, который своей гордостью разрушил собственную жизнь?
Кит заколебался, а в его сердце происходила жестокая борьба. Он вспомнил лицо своей матери, изуродованное плетью этого человека; вспомнил корчащегося в пламени Смитерса и умирающего в муках маленького парижанина; он вспомнил стены Сан-Лазаро и свистящие плети охранников – и все же он еще колебался, когда их внезапно прервала Бианка.
– Прощайте, милорды, – тихо сказала она. – Я должна идти, потому что они зовут меня.
Она повернулась и пошла по загорающимся ступенькам.
– Они? – изумился дон Луис. – Кто эти люди?
– Нет, это не люди, милорд, – безмятежно ответила Бианка и бросилась вверх по лестнице. Дон Луис пошел было за ней, а вслед за ним Кит, но в этот момент в холле поднялось такое облако дыма и пламени, что они не заметили, в какую комнату она вошла.
Двое мужчин разделились и скрылись в пламени и дыме.
Джейн же попыталась вырваться из железной хватки Бернардо.
– Позволь мне уйти, Бернардо, – плача, просила она. – Позволь мне уйти во имя любви к Богу!
– Так ты бросишь его? – прорычал Бернардо. – Никогда!
– Если он умрет, – прошептала Джейн, – если он умрет, спасая ее жизнь, я не переживу этого!
Как бы в ответ на ее слова они увидели Кита, спускающегося по лестнице с неподвижной фигурой Бианки на руках.
– Умерла? – спросил Бернардо.
– Нет, – прохрипел Кит. – Возьми ее, Джейн, и осмотри раны. Дон Луис не возвращался?
Когда Бернардо отрицательно покачал головой, Кит повернулся и снова начал подниматься по лестнице.
– Кит! – вскричала Джейн, – не делай этого! Неужели ты будешь рисковать жизнью ради него!
Кит обернулся, его глаза были холодны, как лед.
– Я люблю тебя, – спокойно сказал он, – но не заставляй меня раскаиваться в этом!
С этими словами он исчез в море огня.
Бернардо бросился за ним, а за Бернардо пошла и Джейн. Им было нетрудно найти дона Луиса, потому что до них донесся его хриплый, полный боли крик. Закрыв лицо руками, Кит нырнул в комнату и услышал, как к нему обращается дон Луис:
– Уходи, уходи, сынок, потому что со мной все кончено.
Он лежал на спине, придавленный огромной балкой тяжелого дерева, весом по меньшей мере не одну сотню фунтов. У него были переломаны все кости, но он все еще был жив. Кит попытался вытащить его, зная, что это совершенно бесполезно.
– Сынок, – прошептал дон Луис, – сынок, иди с богом!
Кит все еще пытался освободить его, когда с потолка отвалился еще один горящий кусок и ударил его по голове. В этот момент его нашли Бернардо и Джейн и вытащили из комнаты. Очнувшись в холле, он гневно обернулся к ним, но слова возмущения никогда не были произнесены, потому что в комнате, которую они только что покинули, раздался неимоверный грохот, и крики, раздававшиеся оттуда, навсегда стихли.
Кит и Бернардо подхватили Бианку, и все они выбрались из охваченного пламенем дома. Очутившись на улице, они сбили огонь со своей одежды и увидели, как погибает величие дома дель Торо. Прямо на их глазах начали рушиться построенные на века стены и вскоре на месте дома остались лишь догорающие руины.
Не выдержав напряжения, Джейн дико закричала и истерически разрыдалась. Кит прижал ее к груди, и ее слезы смешались с его кровью и потом.
Бернардо, глядя на погребальный костер дона Луиса, отбросил свой обычный скептицизм, поднял глаза к небу и прошептал:
– Прости его – и прости нас за зло и ненависть, поселившиеся в наших сердцах. Мы так же виновны в убийстве, как и он.
Потом Кит и Бернардо подняли Бианку и понесли по освещенным пламенем улицам. Джейн шла рядом, прикрывая лицо Бианки полой своего плаща. Вдруг Бианка слабо шевельнулась, открыла глаза и посмотрела на них.
– Луис умер? – прошептала она и это было скорее утверждением, чем вопросом.
Кит медленно кивнул.
– Мне очень жаль, – пробормотала она. – В душе он был хорошим человеком.
Потом, взглянув Киту в лицо, она попросила:
– Отнеси меня к добрым сестрам, потому что именно там мое место.
Кит и Бернардо повернули в сторону монастыря, а когда добрались до него, Бианка протянула руку к Джейн.
– Будь добра к нему, – прошептала она, – потому что он очень нуждается в этом.
Внезапно, повинуясь невольному порыву, Джейн наклонилась и поцеловала ее. Она осталась ждать на улице, пока Кит и Бернардо понесли Бианку за ворота монастыря, и внезапно пустынная и заброшенная улица нагнала на нее настоящий ужас.
Увидев возвращающихся мужчин, она бросилась к ним навстречу, но внезапно остановилась, заметив боль в глазах Кита. Они пошли по темной улице, и до самой крепостной стены никто из них не заговорил. Там Джейн робко повернулась к Киту.
– Можешь ли ты, – прошептала она, – все еще любить меня, вспоминая это?
Кит повернулся к ней – его ясные голубые глаза обрели, наконец, спокойствие. Медленно, без слов, он обнял ее и крепко прижал к себе.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.