Текст книги "Шотландская красавица"
Автор книги: Хелен Леер
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 13 (всего у книги 18 страниц)
Сибель, опустив голову, изучала свои руки.
– Да, – согласилась она.
Чувствуя, что очень устала, Диана откинулась на спинку стула. Сибель подала ей бокал вина.
– Выпейте, – сказала она. – Это поможет вам успокоиться. – Она наблюдала, как Диана маленькими глотками пьет сладкое вино. – Брат не отстанет от вас, вы знаете это. Он не успокоится, пока не увидит вас замужем за сыном Кэмпбеллов.
Диана печально усмехнулась.
– Да, он настойчив, – сказала она, допивая вино. Вино успокоило ее и сняло напряжение. Может быть, он и настойчив, думала она, но он все равно не в силах принудить ее выйти замуж. Есть и другой выход. В крайнем случае, она всегда может постричься в монахини, хотя, по правде говоря, этот выбор ее не устраивал.
Роберт не может понять одного: она не хочет просто выйти замуж. Она хочет выйти замуж за любимого человека.
Диана решительно поставила бокал на стол:
– К черту его расчеты! Я не хочу быть пешкой в его игре!
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
Торн вернулся в Рат-на-Иолар, измученный телом и духом. Ни поникшие плечи, ни тусклые глаза не выдавали ликования после победной битвы. Как всегда, Гризель уже ждала их с приготовленной едой, горячей водой и виски. Торн принялся за последнее.
Добрых полчаса он бродил из угла в угол и молча пил, Гризель терпеливо ждала. Наконец, словно только что заметив ее присутствие, он взглянул на нее:
– Как Иан?
– С ним все в порядке, – пробормотала Гризель.
Торн воспринял эту весть без комментариев. Чувствуя, что немного пьян, он радовался наступающему расслаблению.
После нескольких минут молчания Гризель вновь заговорила:
– Леди Диана была в Сидене, когда вы прибыли туда?
Вопрос был таким неожиданным, что Торн изумленно взглянул на нее:
– А где еще ей быть?
Подняв голову, Гризель, прищурившись, смотрела на него.
– Ты хочешь сказать, она была в замке? – переспросила она.
– Нет, она была не в замке! – почти крикнул он. – Эта девка таскалась по округе, как тогда, когда я захватил ее.
Черные глаза Гризель превратились в сияющие кусочки оникса.
– Она не таскалась по округе. Она возвращалась в Сиден. Диана приезжала сюда и ухаживала за Ианом, – сказала она.
Торн стремительно вскочил, уронив стул.
– Сюда? – хрипло переспросил он. – Как она могла оказаться здесь?
– Это не имеет значения, как она оказалась здесь! Пока ты пытался убить ее брата, она пыталась выходить твоего!
Наклонившись вперед, Торн уперся ладонями в стол, пытаясь сохранить равновесие. Голова у него кружилась. Встряхнувшись, он вновь потянулся за чашей.
– Торнтон!
Он резко поднял голову, забыв о чаше. Он не слышал, чтобы она разговаривала с ним таким тоном с самого детства!
– Хватит на сегодня! – Ее тон немного смягчился: – Что случилось, то случилось. Не тяготись этим.
– Ха! – Он с трудом выпрямился и удовлетворенно заметил: – Я ничем не буду тяготиться. Я отомстил. Роберт Мак-Ларен мертв!
Гризель вздохнула:
– Роберт Мак-Ларен жив.
Торн не ответил сразу. Когда же он, наконец, нашелся, что ответить, его голос звучал изумленно:
– Ты, выжившая из ума старуха! Он мертв! Я был там!
– Но не до конца, – спокойно сказала Гризель. – Он остался жив.
Яростно рявкнув, он запустил кубком в стену.
– Если это правда, я вернусь в Сиден и на этот раз перебью всех!
Гризель только вздохнула в ответ, и он опустил голову. Мир его рушился.
– Черт побери тебя, старуха! – закричал он, – Оставь меня!
Гризель повернулась и, прямо держа спину, вышла из комнаты. Торн опустился на стул. Он не сомневался в словах Гризель по той простой причине, что она никогда не ошибалась. Вдруг слова Дианы молнией вспыхнули в его голове. «Твой брат жив!» – сказала она, и теперь Торн понимал, откуда она знает.
Со вздохом он откинул голову. «Почему мне так плохо?» думал он. С тяжелым чувством он возвращался домой, считая, что Роберт Мак-Ларен мертв. Но он жив, почему же его не отпускает эта тоска?
Встав со стула, он наконец отправился спать.
Пять дней спустя Торн получил подтверждение, что Роберт Мак-Ларен действительно остался жив после ранения. Но при этом сообщалось, что граф никогда не сможет поднять меча из-за серьезных повреждений сухожилий плеча.
Эти новости принес член клана Дугласов, который объезжал кланы Высокогорья, чтобы собрать войско, способное свергнуть с престола короля Джеймса и короновать пятнадцатилетнего принца Джеми.
Торн давно ждал этого выступления. Забыв личные проблемы, он собрал своих воинов и приготовился к участию в битве на стороне юного принца.
ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ
Летним вечером Диана медленно вышла из своих апартаментов. Вместе с Сибель она спустилась по каменным ступеням в большую залу.
Вечерние трапезы стало переносить все мучительнее. Ее брат, полностью выздоровев, теперь с необыкновенной настойчивостью принуждал ее выйти замуж за Дональда Кэмпбелла. Почему этот человек все еще хотел жениться на ней, Диана действительно не могла объяснить. Она открыто не признавалась себе в том, что он, без сомнений, как и все прочие, прекрасно знал, что она не девственна, хотя теперь, в первую неделю июля, она убедилась, что не беременна.
Они вошли в залу, и Сибель направилась к своему месту за одним из нижних столов. Диана со вздохом направилась к столу на возвышении. По взгляду Роберта она заметила, что он пьян, – это теперь случалось все чаще и чаще.
Отчасти он пил из-за боли в плече. Хотя сама рана зажила, каждое движение руки отдавалось в плечо невыносимой болью. Но хуже всего было то, что лекари заявили ему: он никогда больше не сможет поднять широкий меч и едва сможет держать кинжал. Согласно поверью, бытовавшему среди жителей Высокогорья, Роберту теперь было отказано в том особом месте на небесах, которое уготовано шотландцу, умершему с мечом в руках. Диана была более чем уверена, что Роберт винит именно ее в своем незавидном состоянии.
Диана села за стол, с облегчением заметив, что Роберт увлечен разговором с Лакланом Гилбриджем и не обратил внимания на ее приход. Мужчины обсуждали битву под Сочеборном, которая была 1 июня, около трех недель назад. Джеймс III был свергнут, принц Джеми стал королем.
– Держу пари, это была жестокая битва, – сказал Роберт.
– Да, – кивнул Лаклан, – много мужчин полегло там. – Он усмехнулся: – Мак-Кендрика проткнули мечом. Говорят, это был смертельный удар.
Диана застыла. Комната поплыла у нее перед глазами.
– И что? – Роберт наклонился к нему, ожидая продолжения.
Лаклан пожал плечами:
– Он выжил. Сам черт охраняет его.
Комната перестала кружиться. Дрожащими руками она потянулась к своему бокалу с вином и жадно стала пить.
Не заметив ее реакции, Роберт откинулся на стуле и почесал руку.
– Знаешь, я никогда не думал, что короля скинут с трона и тем более убьют! – Он повернулся к Лаклану: – А Джеми собирается мстить тем, кто выступал на стороне его отца?
Лаклан медленно покачал головой:
– Думаю, что нет. Хотя, кто может знать?
– Что ж, нас все равно нельзя считать врагами, – сказал Роберт с большей уверенностью, чем он чувствовал на самом деле. – Ведь мы не сражались ни на чьей стороне.
– Да, – Лаклан осушил свой кубок. Потом посмотрел на графа долгим взглядом: – Но Кэмпбеллы сражались на стороне отца, а не сына. Наша дружба с ними всем известна.
Заметно было, как на лбу Роберта появилась морщинка озабоченности.
– Тогда нам нужно удостовериться, что Джеми знает о нашей преданности. – Он задумался. Лоб его разгладился: – Мы пригласим его сюда, в Сиден.
Лаклан поднял бровь:
– По какому поводу?
Роберт подумал некоторое время, потом искоса взглянул на Диану:
– По поводу бракосочетания, конечно.
Она напряглась и отложила нож:
– Я не выйду за Дональда Кэмпбелла!
Роберт стукнул кулаком по столу.
– Хватит с меня твоего упрямства! – крикнул он. – Я уже дал слово Дональду, что ты выйдешь за него замуж!
Услышав эту новость, она внутренне сжалась.
– Ты не должен был этого делать! – сказала она.
– Как ты смеешь судить о том, что я должен и не должен делать! – Роберт покачал головой. – Клянусь телом Христовым! Что ты за женщина, если не мечтаешь выйти замуж?! – Протянув руку, он схватил ее за запястье и с силой сжал его, словно пытаясь таким образом привлечь внимание к своим словам.
Диана ничего не ответила.
Роберт, взбешенный, все же отпустил ее руку, потом хищно улыбнулся:
– Я больше не собираюсь тратить время на уговоры. Мне нужно подготовить свадьбу. И ты сделаешь так, как я скажу! – заключил он, показывая, что дискуссия окончена.
– Ты не посмеешь идти против воли отца! – выпалила Диана. – Если ты попытаешься это сделать, я подам жалобу в Совет.
– А если они решат дело в мою пользу? – нежным голосом осведомился ее брат. Элен, сидевшая рядом с ним, ухмыльнулась.
Диана подняла голову:
– Если они вынесут такое несправедливое решение, я откажусь отвечать во время церемонии.
Роберт хитро взглянул на нее:
– Отец Аласдар очень стар, память его подводит. Если после церемонии ему скажут, что невеста произнесла положенные слова, он поверит в это.
– Это ничего не даст тебе, – сказала она. – Все присутствующие сегодня здесь слышали мои слова. Я не выйду замуж за Дональда Кэмпбелла!
Роберт, сделав широкий жест, обратился к залу:
– Кто из присутствующих здесь слышал последние слова моего отца?
Никто не встал в ответ на его вопрос – Диана и не ожидала этого. Только она и Роберт присутствовали при кончине отца. Только она и Роберт могли спорить о том, что было.
– Ты последний подлец, Роберт Мак-Ларен, – сказала она сквозь зубы. – Мужчина, который не уважает волю своего покойного отца, вовсе не мужчина!
– Хорошо, как скажешь, – попытался сгладить свои слова Роберт. – И все же, раз я не слышал, как наш отец произносил слова, которые ты вложила в его стынущие уста, значит – я не виноват.
Диана изумленно взглянула на него. Роберт был там! Он слышал те же слова, что и она. Болезненно сморщившись, она отвернулась.
– Я не выйду замуж, пока добровольно не соглашусь на брак, Роберт, – она произнесла эти слова тихо, но в данный момент они произвели большее впечатление, чем если бы она кричала на все Высокогорье. В наступившей тишине она добавила: – Ты не можешь меня уговорить – нет, запугать так, чтобы я изменила свое мнение.
Встав из-за стола, она поспешила прочь из залы и остановилась, лишь услышав голос Элен, который был слышен даже в коридоре. Графиня догоняла ее.
– Ты понимаешь, что твой брат имеет право вышвырнуть тебя из замка? – сказала она.
Диана холодно взглянула на свою невестку:
. – Тогда почему он этого не сделает?
Элен коротко и злобно усмехнулась.
– Потому что Дональд Кэмпбелл настолько глуп, что хочет заполучить тебя! Ты даже не представляешь, как тебе повезло. Глупо в твоем положении отказываться от первого же предложения! – крикнула Элен вслед Диане, которая начала подниматься по лестнице. – Немногие мужчины захотят теперь получить тебя в жены!
Диана повернулась к графине и подняла бровь.
– Возможно, моя опытность привлечет их, графиня, – сладким голосом сказала она. – Вашей, очевидно, не хватает на то, чтобы удержать своего мужа в супружеской постели.
Не обращая внимания на взрыв ярости, который вызвало ее замечание, Диана продолжила подниматься по лестнице.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ
Большая зала в Холируде была украшена цветами и освещена множеством свечей, свет которых играл на украшенных фресками стенах. Сегодня присутствовали члены тех кланов, кто поддерживал юного Джеми в недавнем восшествии на престол, а также тех, кто поспешил уверить в преданности нового сюзерена. Джеми был юн, но не наивен и беспомощен: во всем чувствовалась решительность лидера.
Стоя в дверном проеме рядом с малахитовой вазой, которая играла и переливалась всеми оттенками зеленого в свете свечей, Торн переминался с ноги на ногу. Праздник еще не начался, а он уже скучал. Придворная жизнь никогда не привлекала его. Он был не в состоянии подчиняться протоколу, в котором было оговорено малейшее движение каждого.
Прямой и честный по натуре, он не привык к тому, что любая, случайно брошенная реплика может быть опасной. Пасмурная погода? Да, возможно. Но только если король не захочет назвать ее прекрасной. Смешное происшествие? Если его величество изволит смеяться, значит так оно и есть. В противном случае человек смеется на свой страх и риск.
Торн взял у проходящего слуги напиток. В Рат-на-Иоларе нет таких ограничений. Человек может говорить все, что ему заблагорассудится. Может смеяться, если ему смешно, и дать сдачи, если его обидели.
Торн хотел вернуться домой. Даже прекрасные женщины, все вместе казавшиеся ему букетом восхитительных цветов, не трогали его. Он так глубоко ушел в свои мысли, что голос короля застал его врасплох:
– Вы какой-то угрюмый, Торн!
Торн помедлил, судорожно пытаясь прийти в себя.
– Я вовсе не хочу выглядеть таким, мой господин, – поспешил заверить он, потом выдавил подобие улыбки. Зная о любвеобильных наклонностях короля, он добавил: – Здесь столько прекрасных девушек, что захватит дух у любого мужчины.
– В самом деле, – Джеми окинул взглядом залу. Потом удовлетворенно улыбнулся: – Даже при английском или французском дворе женщины не могут сравниться с нашими.
– С этим трудно не согласиться, – пробормотал Торн.
Юный король вновь взглянул на Торна и озорной огонек зажегся в его голубых глазах:
– Поскольку я наслышан о вас, то уверен вы точно с этим не согласитесь.
– Ваше величество переоценивает меня, – скромно заметил Торн.
Это замечание вызвало радостный смех короля.
– Мы должны присутствовать на твоей свадьбе, Торн, – весело сказал Джеми, – так давай посмотрим... – Он стал пристально разглядывать залу.
– Ваше величество! – взмолился Торн. Но король не слушал его.
– А вот! – Он едва заметным движением руки указал: – Барбара, леди Драммонд.
Торн неохотно взглянул на леди, ставшую предметом обсуждения. Ей было около семнадцати лет, она была достаточно хорошенькая, но глаза ее были голубыми, а не серыми, и она была скорее миниатюрная, чем высокая. Все ее поведение выражало покорность, ни намека на внутренний огонь. А когда девушка заговорила, Торн, отвернулся: голос ее был пронзительным, почти детским. Невольно он вспомнил другой голос: низкий, приятного тембра даже в ярости. Заметив, что король что-то говорит, Торн обернулся к Джеми.
– Ее отец очень скоро станет лордом. Она из древней и хорошей семьи, – продолжал Джеми, но, не получив ответа, нахмурился: – Ну ладно. Тогда взгляни на Эйлин Линсдэй. Она дочь герцога Монтроз.
Торн откашлялся.
– Обе очень милы, ваша милость. Но...
– Но граф Данморский еще не готов остепениться, – сказал Джеми и вновь усмехнулся: – Что ж, мы не виним вас в этом. Много времени пройдет, прежде чем мы позволим себе это. – Он сжал плечо Торна: – Вы пришли к нам на помощь, когда мы нуждались в вас, и чуть не лишились жизни из-за смертельной раны. Мы не забудем этого. Если мы можем что-нибудь сделать для вас...
– Только одно, ваше величество... – Торн набрал воздуха: – Я просил бы вас отпустить меня в Рат-на-Иолар.
Джеми кивнул – ему понравилась простая просьба Торна.
– Вы можете ехать, когда захотите, Торн, – разрешил он.
Торн благодарно преклонил колена, стараясь не обращать внимание на боль в боку:
– Приношу вам мою признательность.
Джеми сказал без улыбки:
– Скорее, нам потребуется ваша верность.
Торн, не встав с колена, взглянул на него.
– Вам не потребуется даже просить об этом, ваша милость, – тихо сказал он. – Я предан вам на всю жизнь.
Джеми серьезно посмотрел на него снизу вверх, когда Торн уже поднялся, и тихо сказал:
– Мы не забудем вашу поддержку, – и отошел. На следующее утро на рассвете Торн вместе с Энгусом и своими воинами, сопровождавшими его в битве, уже были на пути в Рат-на-Иолар. Хотя, что он найдет там, кроме отчаяния, он не знал. Они скакали уже достаточно долго, прежде чем Торн заметил, что Энгус все время молчит.
– Ты мрачен, – заметил Торн после некоторого раздумья.
– Ты тоже нe светишься от счастья, – парировал Энгус недовольно.
Раздосадованный краткостью ответа, Торн не произнес больше ни слова.
Неделю спустя в предрассветной темноте Энгус сидел в большой зале, освещенной свечами. Он оперся локтями о стол и, потирая подбородок, угрюмо смотрел на своего господина. Он пил, как и Торн, бокал за бокалом, стараясь не отставать от него, пока, наконец не почувствовал, что опьянел, после чего уснул в кресле.
Теперь ему стало лучше. Интересно, как чувствует себя Торн? Никогда он еще не видел, чтобы его кузен пил так много, как в последнее время, после того как они вернулись с королевского двора. И, как ни странно, огненная жидкость, казалось, не действовала на него. Энгус не мог понять, как Торн держится на ногах, и при этом голос его звучит по-прежнему внятно, а в глазах не пропадает озабоченность.
Энгус, вздохнув, крепко уперся ногами в пол и, качнув стул, поставил его на две задних ножки. Он оглядел пустую залу. Вечерняя трапеза давным-давно закончилась, было уже четыре часа утра, в этот час любой цивилизованный человек давно лежит в постели. Устав от мертвой тишины, царившей вокруг, Энгус прочистил горло.
– Может, мне завтра организовать охоту? – предложил он Торну.
Кузен промычал что-то нечленораздельное. Но, основываясь на многолетнем опыте общения с Торном, Энгус заключил, что он не согласен. Пытаясь все же вынести Торна из состояния мрачных раздумий, Энгус игриво осведомился:
– Ты решил отпустить бороду?
Торн посмотрел сквозь него и поскреб щетину на подбородке. Потом вновь неразборчиво буркнул:
– Иди спать.
– Только после тебя, – ответил Энгус. Взглянув на Торна, он вздохнул. Все попытки разрядить обстановку прошли впустую. По правде говоря, Энгус сам пребывал не в лучшем состоянии. Образ милой девушки с огненно-рыжими волосами не выходил у него из головы.
– Ты должен вернуть ее! – решительно сказал Энгус, не называя имени женщины. Он знал, что Торн поймет его намек на Диану. Ему самому нужно было заполучить Сибель. И он прекрасно понимал, что если вернется Диана, Сибель будет при ней.
– Откуда ты знаешь, что она захочет вернуться? – спросил Торн.
Энгус наклонился вперед, и стул под ним стукнул об пол:
– Ты не узнаешь ответа, пока сам не спросишь ее!
Несколько минут Торн неподвижно сидел, уставившись в пространство. Глубокая вертикальная линия пролегла меж бровей у переносицы. Он явно был недоволен.
Энгус не реагировал на это. Если граф разозлится и ударит его, Энгус с готовностью примет удар, будь он нанесен мечом или кулаком, потому что непоколебим в своей преданности. Но мужчина имеет право высказать свое мнение: и Энгус знал, что его слова имеют под собой реальную почву.
Время шло, и молчание затянулось. Торн беспокойно ерзал на стуле. Он медленно взглянул на Энгуса:
– Ты говоришь слишком смело, я не могу этого допустить. Хотя... – Он покачал головой, обнаружив, что все его попытки возразить тщетны, и это понял его собеседник.
Энгус набрал в легкие побольше воздуха. Если ему суждено получить удар, то он последует за его словами:
– Нужно действовать смело! Я что-то не помню, чтобы у тебя недоставало этого качества.
Кровь бросилась в лицо Торну.
– Не сметь обсуждать мою смелость! – рявкнул он. – Если ты предлагаешь штурмовать Сиден, то это самоубийство!
– Я не говорю о набеге, – поспешно объяснил Энгус. Он вздохнул и пожал плечами: – Ты все равно не захочешь возвратить ее таким способом.
– Да, не захочу!
Энгус прокашлялся.
– Что ж, тогда... – сказал он убежденно. – Ты должен отправить ей послание.
Торг ошеломленно смотрел на него. Потом он схватился рукой за волосы:
– Послание! Ради всего святого, ты в своем уме? Может быть, ты предложишь отправить письмо с печатью Рет-на-Иолара? Или мне самому привезти его Диане?
Энгус неловко заерзал. Он не знал как это сделать! Единственное это предложить идею. Осуществить ее – это дело Торна!
– Вообще-то посланник должен быть неизвестен в Сидене, – добавил он.
– Да, – ехидничая, согласился Торн, – он подойдет к воротам, просто попросит провести его к Диане, и этот выпивоха Лаклан Гилбридж немедленно пропустит его. Да он свою родную мать без причины не пустит!
Вновь воцарилось молчание. Но зерно идеи брошено, и Энгус знал, что Торн раздумывает, как бы осуществить ее.
– Уловка... – сказал наконец Торн. – Однажды это уже сработало. Может, повезет и на этот раз. Бродячие торговцы! – пробормотал он, кивнув головой, когда идея начала принимать реальные очертания.
Энгус наклонился вперед, поначалу недоумевая. Потом лицо его прояснилось. «Конечно, – подумал он с улыбкой. – Бродячие торговцы!»
– Когда они собирались прибыть? – спросил он. Торн выпрямился.
– Выясни! – Губы его тронула слабая усмешка, и он добавил: – Боюсь, у нас обоих есть неоконченное дельце в Сидене.
Повторяя старый жест дружбы, Торн протянул свою большую руку и схватил Энгуса за запястье, и одновременно рука его товарища сжала такое же сильное запястье графа.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.