Электронная библиотека » Хелен Леер » » онлайн чтение - страница 7


  • Текст добавлен: 4 ноября 2013, 22:00


Автор книги: Хелен Леер


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 18 страниц)

Шрифт:
- 100% +

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Столик к огня был уставлен чашками с горячим ячменным бульоном, блюдом из каплуна и тарелками с форелью. Тщательно одетая и причесанная, Диана стояла, отвернувшись к окну, пока слуги не ушли. Через некоторое время в комнату без стука вошел граф.

«В самом деле, почему хозяин замка должен обращать внимание на такие условности?» – возмутилась про себя Диана, скрестив на груди руки. Интересно, как разговаривать с человеком, с которым провела прошлую ночь?

Диана прекрасно знала, что Торн уже в комнате, но не торопилась поворачиваться к нему. После долгого молчания, растягивая которое Диана пыталась вернуть самообладание, она наконец обернулась к нему. Ее взгляд задержался на его темно-бордовом жакете и белоснежной рубашке.

Диана не собиралась здороваться с ним, но Торн улыбнулся ей.

– Ну и что вы делали сегодня? – приветливо спросил он.

– Делала? А как вы думаете, что я могла делать? – коротко усмехнувшись, воскликнула она. – Может быть, мне было позволено принять участие в сегодняшней охоте?

Он поднял бровь.

– А, теперь понимаю. Вы обиделись, что меня не было весь день. – Он наклонился к ней: – Вы предпочли бы, чтобы я был с вами?

– Конечно нет! – Боже, подумала она, они не успели провести и нескольких минут вместе, а он уже раздражает ее. – Мне абсолютно все равно, где вы были весь день!

– Хм, – сказал он, откинувшись назад, – в таком случае вам, наверное, интересно будет узнать, что охота была удачной.

– Меня это очень радует, – сухо сказала она. Заметив на полке книгу, он взял ее в руки и снисходительно улыбнулся Диане:

– Что, понравились иллюстрации?

Она ощетинилась:

– И текст тоже!

Возмущенная его недоверчивым взглядом, Диана взяла у него книгу, открыла на первой попавшейся странице и прочла несколько строк.

– Признаюсь, не думал, что вы умеете читать, – сказал он, когда она закончила.

Удивление, которое он пытался скрыть, не прошло незамеченным для Дианы, и она торжествовала, видя его реакцию.

– Почти все Мак-Ларены умеют читать, – слегка преувеличила она, ставя том обратно на полку.

Торн задумчиво придвинулся поближе к столу и налил в бокалы вина.

– Похоже, мы многого не знаем друг о друге, – тихо заметил он.

– Не вижу необходимости в этом, – парировала Диана. – Нам все равно не придется долго общаться. – Она вдруг осознала, что они одни в комнате. – А где слуги? – спросила она, чувствуя растущее нервное возбуждение.

– Мы ужинаем вдвоем.

Диана постаралась как можно безразличнее пожать плечами и принялась за дичь. Когда она отрезала себе кусок, Торн тоже взялся за нож. Некоторое время они ели в полном молчании.

Наконец он откинулся на спинку стула и посмотрел на нее. Под его напряженным взглядом Диана беспокойно заерзала.

– Что вы так смотрите на меня? – требовательно спросила она.

– Сегодня я обедаю с красивой женщиной, которая к тому же прекрасно одета. Если я не ошибаюсь, это платье принадлежало леди Кэтрин.

Она снова вспылила, не особенно понимая причины своего гнева.

– Да, вы не ошиблись! Но я уверяю вас, что ношу вещи вашей тети по необходимости, у меня все равно нет выбора! – Она продолжила: – Но, если хотите, я попрошу Гризель, и она найдет мне одежду какой-нибудь из ваших судомоек!

Торн примирительно поднял руку.

– Я же сказал это не в упрек вам, – объяснил он и улыбнулся. – С другой стороны, я думаю, что и в платье судомойки вы будете неотразимы.

Диана гневно взглянула на него, продолжая есть. Несколько минут прошло в молчании.

– Вы уже получили известие от моего брата? – наконец спросила Диана уже спокойным голосом.

Торн покачал головой.

– Пока нет, – он коротко усмехнулся. – Такое впечатление, что графа Сиденского не очень расстраивает ваше отсутствие.

Диана вспыхнула. Закончив ужин, она ополоснула руки в чаше с водой, потом насухо вытерла их мягким льняным полотенцем, которое лежало рядом с чашей.

– Роберт ответит, когда посчитает нужным, – несмотря на уверенный тон, ее сердце екнуло. Роберт явно не очень заботился о ее судьбе. Только гордость могла подвигнуть его на решительные действия.

– Не сомневаюсь, – уклончиво ответил граф. Он тоже ополоснул руки. – Хотя, мне кажется, что ваш отец не стал бы ждать так долго.

Диана удивленно взглянула на него:

– Вы знали моего отца?

Торн медленно кивнул.

– Я был совсем мальчишкой, – рассказал он, – когда впервые увидел его. Я жил два года в замке клана Мак-Элпин. Между вашим отцом и Мак-Элпином вспыхнула ссора, и было решено, что они встретятся на поле битвы. Оба они были смелыми воинами и бились почти двадцать минут, прежде чем один из них был выбит из седла. Это был Мак-Элпин. Его меч отлетел далеко в сторону, он был беззащитен. Я бросился к нему, чтобы помочь подняться на ноги, так как он был в полном боевом снаряжении. Ваш отец также спешился и стоял рядом с мечом в руках. Он легко мог убить нас обоих.

Торн помедлил и отхлебнул вина. Диана нетерпеливо ждала продолжения. Она никогда не видела отца в бою.

Поставив кубок обратно на стол, Торн продолжил:

– Но вместо этого ваш отец подождал, пока Мак-Элпин поднимется на ноги. Я подобрал меч и подал его Мак-Элпину, потом встал рядом, не зная, что делать дальше. И ваш отец сказал: «Лучше отойти подальше, парень. Тебя могут случайно покалечить». И только когда я сделал, как он велел, граф Сиденский вновь поднял меч.

Диана наклонилась вперед.

– И кто же победил? – в нетерпении спросила она.

– Ваш отец. Он храбро сражался и победил по праву. Хотя с тех пор прошло много времени, я, как сейчас, вижу его на поле битвы. – Торн коротко усмехнулся: – Увы, мы всегда были по разные стороны. Но каждый раз я восхищался его мастерством и уважал его умение держать себя. – Он улыбнулся Диане: – Вас удивляет, что мужчина может уважать своего врага?

– Я затрудняюсь ответить, – осторожно сказала Диана. Она сама не знала, может ли полюбить своего врага или по крайней мере уважать его.

– Благодарю вас за то, что вы рассказали мне это. Мы с отцом были очень близки друг другу, – мягко сказала она.

– А с братом – нет.

Она резко подняла голову:

– Почему вы так думаете?

– Не знаю, просто пришло в голову, – он пожал плечами. Потом поднялся и подал ей руку.

Она не сделала и движения опереться на нее. Вместо этого она обхватила руками колено и взглянула на него:

– Уже поздно, милорд. Я считаю, что вы должны оставить меня: мне нужно отдохнуть.

– В самом деле? – спросил он с удивлением.

Она взглянула на него из-под ресниц. Его самоуверенность, сквозившая в позе и выражении лица, разозлила ее. Она крепче сжала руки, чтобы удержаться от соблазна вцепиться в эту чертовски привлекательную физиономию.

Медленно поднявшись на ноги, Диана спросила глухим голосом:

– Неужели вам недостаточно моего унижения? Сколько еще стыда мне нужно вынести, чтобы вы наконец насытились?

От его высокомерия не осталось и следа, и, в замешательстве подняв бровь, он переспросил:

– Унижения? – Он был явно изумлен.

– Вы меня не проведете, милорд. Я прекрасно знаю, кто вы такой.

Он сцепил руки за спиной.

– И кто же я? – спросил он ледяным тоном.

– Мак-Кендрик! – выкрикнула она его имя, как оскорбление.

– Да, и горжусь этим! – ответил он, сверкнув глазами.

Она наклонила голову и посмотрела на него.

– Нечем гордиться! – сладким голосом сказала она.

– Откуда вы знаете, чем может гордиться Мак-Кендрик? – спросил он.

– Если он смог унизить Мак-Ларена, разве не так? – спросила она, подняв бровь.

– Как вы заметили, это было не очень трудно. Поэтому это можно не считать победой.

Она почувствовала, что терпение его истощается и сказала с растущей надеждой:

– Мы, по крайней мере, знаем как вести себя достойно!

– Ха! Особенно ваш брат, который без сомнения знает смысл этого слова!

Ее глаза сузились от гнева:

– Я приказываю вам говорить с уважением о моем брате, он, между прочим, глава нашего клана!

– Я отзываюсь о нем так, как он того заслуживает.

Диана вздохнула:

– А я, по-вашему, тоже получила то, что заслуживаю?

Его тон смягчился:

– Вам пришлось подчиниться тому, что было неизбежно. – Он вновь протянул руку. – Пойдемте. Мы и так потратили много времени.

Она вспыхнула, и слезы бессильного гнева навернулись ей на глаза:

– Неужели так трудно понять, что я не хочу спать с вами, в вашей постели!

Улыбка тронула его губы:

– Похоже, оказавшись в ней, вы начинаете думать иначе.

Деваться некуда, это очевидно. Она прекрасно знала, что у нее нет оружия против него. Кроме ее ума.

– Ваша простота удивляет меня, милорд, – сказала Диана с принужденной улыбкой. – У меня такое впечатление, что вы слишком склонны верить словам ваших влюбленных служанок. Не сомневаюсь, что они восхваляют вас как любовника, – язвительно добавила она.

– Да уж, уверяю вас, никто не жаловался.

Повторяя его движение, Диана обошла своего похитителя. Прижав пальчик к губам, она задумчиво рассматривала его, словно оценивая его достоинства.

Вновь оказавшись перед ним, она холодно оглядела его.

– Если честно, – сказала она, – я должна признать, вы неплохой экземпляр, для Мак-Кендрика, разумеется. Но что касается ваших способностей как любовника, боюсь, мне трудно судить.

Он прищурился:

– Что вы хотите этим сказать?

Диана медленно подошла к столу. В бокале оставалось немного вина, и она выпила его, прежде чем ответить.

– Человек не может судить о банкете по первому блюду. – Она повернулась к нему: – Держу пари, что я отнюдь не являюсь вашим первым блюдом, милорд. Но согласитесь, что вы для меня первое, что я попробовала. Поэтому вам с равной вероятностью и есть чем гордиться, и нечем. Мне все равно не с чем сравнивать.

– Прекрасно, – вкрадчиво сказал он. – Я предоставлю вам возможность попробовать не только первое блюдо, но насладиться всем банкетом.

Ее спокойствия как не бывало.

– Что вы имеете в виду? – встревоженно спросила она.

Подойдя к ней, он схватил ее за руку и практически выволок из комнаты. Спотыкаясь и путаясь, она вынуждена была почти бежать за ним, чтобы устоять на ногах и не упасть. Но когда они очутились в коридоре, Диана заметила, что они направлялись вовсе не в его покои.

– Куда вы меня тащите? – задыхаясь, спросила она.

– Сколько блюд вы хотите отведать, миледи, чтобы получить максимум впечатлений от банкета? – спросил он натянуто. – Пять? Шесть? Пятнадцать?

– Что вы хотите этим сказать? – Она пыталась вырваться, но безуспешно.

Он остановился наверху лестницы и улыбнулся так, что у нее мороз прошел по коже:

– Мужчины Рат-на-Иолара будут счастливы представить вам столько блюд, сколько нужно, чтобы удовлетворить ваш аппетит.

Глаза ее расширились, она застыла на месте:

– Вы не посмеете.

– Естественно, я жду утром полного отчета, – сказал он, не обращая внимания на ее слова.

– Вы не посмеете, – уже не так уверенно сказала она. Ведь они делили постель, были так близки! Даже Мак-Кендрик не может быть таким бесчувственным, чтобы сделать то, о чем он говорит.

– Не посмею? – Он поднял бровь, словно недоумевая, всерьез ли она говорит такие глупости. – Если человек смеет что-то сделать, значит он ожидает, что ему могут помешать. Неужели вы действительно думаете, что в Рат-на-Иоларе кто-то посмеет препятствовать мне?

– Конечно, нет, – с горечью сказала она. – Ваше слово – закон, не так ли? Вы можете швырнуть меня на растерзание псам, и никто и пальцем не посмеет пошевелить, чтобы остановить вас.

– Никто. Но я ценю моих псов, и мне не хочется устроить им несварение желудка. Поэтому о таком исходе можете не беспокоиться.

Торн вновь схватил ее за локоть. Собрав все силы, Диана вырвала руку и замахнулась, чтобы ударить его по щеке, но он перехватил ее запястье.

– За это вы могли бы лишиться жизни, – сказал он, едва сдерживая кипевший в нем гнев.

– Да! И это лучше, чем провести еще хоть минуту наедине с вами. – Но Диана тут же пожалела о сказанном. Проклятье, этот человек заставлял ее переходить все границы приличий.

– Я вовсе не предлагаю вам умереть, миледи, – сказал Торн ледяным тоном. – Просто есть возможность удовлетворить ваше любопытство. Пойдем!

И он начал спускаться по ступенькам. В ужасе Диана села на ступеньку и схватилась свободной рукой за балюстраду.

– Я не пойду!

Он отпустил ее руку, и она уцепилась ею за каменный столбик.

– Боюсь, миледи, у вас нет выбора.

– Нет, есть. У меня есть выбор.

Торн наклонился к ней:

– Может быть, вы будете так любезны и скажете мне, в чем он состоит?

Диана взглянула на него.

– Будьте прокляты! Будь проклята ваша душа – ей гореть в аду! Вы прекрасно знаете, о чем я говорю! – крикнула она.

Торн выпрямился.

– Я хотел бы услышать это от вас, миледи. Так мне будет приятнее всего, – добавил он сурово.

Все еще дрожа, Диана поднялась на ноги. Разглаживая юбку, она смотрела на него, пытаясь определить его настроение. Ни тени улыбки не было на его лице.

– Я, – она сглотнула и опустила голову, – я...

– Это вы уже сказали. И если это все, то нам, вероятно, лучше продолжить нашу прогулку. Вперед!

Диана отпрянула.

– Я лучше проведу эту ночь с вами, – выпалила она, решившись.

Торн сжал губы.

– Прекрасный выбор, леди Диана, – вежливо откомментировал он. – Но прежде чем мы отправимся в постель, вы поможете мне принять ванну.

И, не глядя на нее, он направился к своим покоям. Диана последовала за ним, сжав кулаки. Войдя в комнату, она изо всей силы хлопнула дверью, но он, казалось, даже не заметил этого.

Ванна уже была наполнена. Он жестом отпустил слуг и начал раздеваться. Скрестив руки на груди, она некоторое время наблюдала за ним. Потом ее взгляд упал на ванну. Она, вероятно, была сделана специально для него – такой большой она казалась. Теперь ее наполнили почти до краев теплой водой. Диана вновь взглянула на Торна.

– Я согласна разделить с вами ложе, – холодно сообщила она, – но прислуживать вам, когда вы принимаете ванну, – ни за что!

Он сбросил на пол остававшуюся на нем одежду.

– Вы будете делать то, что я вам прикажу, – сказал он. – В данный момент я принимаю ванну и приказываю вам прислуживать мне!

Она поняла, что Торн опять начинает выходить из себя. Он стоял рядом с ванной и смотрел на Диану.

– Я скорее утоплю вас в ней, чем соглашусь прислуживать! – Она упрямо стояла поодаль и не желала сделать к нему и шагу.

Он сказал, отвернувшись:

– Я так понимаю: вы предпочитаете, чтобы я лег с вами в постель немытым?

– Я предпочитаю не ложиться с вами в постель вообще!

Торн шагнул к ней и остановился в полуметре от ванны. Уперев руки в бока, он хмуро сообщил:

– Я прощал тебе до поры до времени. Но больше я не намерен терпеть твои глупости! Или ты помогаешь мне принять ванну, или я отправлю тебя туда, куда обещал!

Диана с улыбкой опустила руки. Он желает принять ванну?

– Хорошо, милорд, – сказала она покорно, с трудом скрывая улыбку. – Вы победили. Итак, вы хотите принять ванну – получайте!

И Диана с силой толкнула его в грудь. Растерявшись от неожиданности, он упал спиной в ванну, подняв фонтан воды. Весь пол вокруг ванны был залит водой.

Торн наконец вынырнул, отплевываясь и судорожно хватая воздух, и стал яростно тереть глаза, в которые попала вода.

– Позвольте помочь вам, милорд, – процедила она. Схватив его одежду, она с силой стала натирать ею лицо Торну.

– Проклятье! Пусти меня! – кричал он, размахивая руками. Ноги его свешивались по разные стороны ванны, и он ни во что не мог упереться ими.

– Ну уж нет! Вы очень хотели принять ванну, милорд'. Вот тебе, получай!

Она ухватила его за клок густых волос и с силой наклонила голову вперед. Затем со свирепым выражением на лице Диана принялась натирать одеждой его спину. Наконец она отпустила Торна и швырнула одежду на пол.

– Ну вот, милорд, – довольным голосом сообщила она, – вы и приняли ванну.

Торн медленно разогнулся и выбрался из ванны. Он стоял и смотрел на нее из-под сурово нахмуренных бровей.

Холодок пробежал по спине Дианы. Вот теперь-то он точно сделает, как обещал. Ну что ж, будь что будет. Подбородок ее гордо выступал вперед. Он того заслужил. Отныне Мак-Кендрик дважды подумает, прежде чем вновь использует ее в качестве служанки.

Он шагнул вперед и теперь громадой возвышался над ней. Она нервно сглотнула, чувствуя, как от его близости вся ее бравада улетучилась. Он в самом деле мог швырнуть ее на растерзание псам, если бы захотел.

– Вы хорошо искупались, милорд? – спросила она тоненьким голоском.

Несколько минут длилось молчание. И вдруг Торн запрокинул голову и расхохотался так, что слезы выступили на глазах. Он протянул к ней руки и сжал ее в объятиях.

Почувствовав внезапную слабость, Диана прижалась к его еще влажному телу.

– Никогда еще не встречал ничего подобного. Может, будешь называть меня просто Торн? – спросил он хрипло и нашел губами ее губы.

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

В поздний час апрельским вечером Энгус совершал свой ежевечерний объезд окрестностей, дабы убедиться, что все спокойно. Воины здоровались с ним с уважением и грубоватой приветливостью. Его знали как сурового, но честного и бесстрашного человека.

Подъемный мост через крепостной ров еще не был поднят, хотя решетку уже опустили, преградив ею въезд во двор замка. Это было довольно странно. Мост редко поднимали до наступления темноты: в эти весенние дни небо оставалось светлым более часа после захода солнца.

Энгус как раз собирался отдать приказание поднять подъемный мост, как вдруг остановился как вкопанный. Он в изумлении уставился на одинокую фигурку на дальней стороне деревянного моста. Это была женщина – он разглядел ее в сгущающихся сумерках. Но больше всего его поразил тот факт, что она была одна и пешком! Рат-на-Иолар находился в нескольких милях от ближайшей крепости.

Энгусу сразу пришла идея, что она может быть посланницей из Сидена. Но ни один клан не использует для этой цели женщин. Что это, уловка?

Опустив руку на меч, Энгус всмотрелся в деревянную площадку по другую сторону моста. Насколько он мог разглядеть, все было спокойно. И все же он не собирался поднимать решетку.

Он терпеливо ждал. Женщина шла очень медленно, осторожно, словно устала и была не вполне уверена, правильно ли идет. Наконец она дошла до железных ворот и остановилась.

– Кто вы? Что вам здесь нужно? – требовательно спросил Энгус.

– Вы не знаете моего имени, – слабым голосом ответила женщина, – мне нужно видеть графа.

Энгус с минуту разглядывал женщину. Лицо ее было прикрыто шалью, но он определил, что ей должно быть лет семнадцать-восемнадцать. Инстинкт подсказал Энгусу, что женщина явилась с важной вестью. Он отдал приказ часовому пропустить ее. Но сам внимательно оглядел мост и подъезд к нему, пока она входила во внутренний двор и пока он не убедился, что все в порядке.

Будучи по-прежнему настороже, Энгус, крепко держа женщину за руку, ввел ее в главный зал. Даже когда они вошли, он не отпустил ее руку и провел через комнату к столу, где сидел Торн. К его удивлению, леди Диана весьма неожиданно отреагировала на приход незваной гостьи. У нее перехватило дыхание, и она, открыв рот от изумления, вскочила со своего места.

– Сибель! – воскликнула она. – Что ты здесь делаешь?

Энгус взглянул на своего господина, видя, что тот изумлен до крайности и не в силах скрыть это.

– Вы знаете эту женщину? – спросил Торн у Дианы.

Она кивнула:

– Она моя служанка – и подруга.

Энгус по приказу своего господина разжал руку, сжимавшую руку женщины.

Торн мягко обратился к Сибель:

– Подойди ближе, девушка. Не бойся.

– Я и не боюсь, – уверенно ответила Сибель. Энгус улыбнулся, зная, что она лукавит. Ее рука дрожала, когда минуту назад он держал ее в своей руке.

– Как ты здесь оказалась? – спросила Диана, не веря своим глазам.

– Я пришла пешком, – просто ответила Сибель. Она распрямила плечи и обратилась к графу:

– С вашего позволения, милорд, я буду прислуживать моей госпоже.

Торн поднялся:

– Очень хорошо, что ты пришла, Сибель. Я хотел бы, чтобы мои слуги были верны мне так же, как ты своей госпоже.

– Благодарю вас, милорд, – Сибель заметно успокоилась.

– Ты знаешь что-нибудь о моем брате? – спросил граф, усаживаясь обратно за стол.

– Не могу сказать вам ничего о его состоянии, кроме того, что он еще жив, – быстро добавила она, заметив потухший взгляд графа. – Но я видела его только в первый день, когда он попал в Сиден.

Торн нахмурился и глубоко вздохнул. Потом с любопытством посмотрел на Сибель.

– А почему ты закрываешь лицо, девушка? – спросил он.

Она вспыхнула. После минутного колебания она отвела шаль. Энгус стоял позади нее и видел, как Сибель убрала с лица шерстяную накидку и взяла ее в руки. Первое, что бросилось ему в глаза, была масса рыжих волос. При одном взгляде на них у него перехватило дыхание. Водопад огненных оттенков костра ниспадал до талии девушки. Только один раз в жизни он видел такие же.

«Неужели ее глаза изумрудного цвета?» – подумал Энгус. С затаенной надеждой он ждал, пока девушка повернется к нему. И когда она перевела взгляд на него, он заглянул в зеленую глубину ее чудных глаз. Энгус видел только эти глаза, и ничто больше не имело значения для него.

В первый момент граф, казалось, лишился дара речи. Энгус услышал, как он прокашлялся и сказал:

– Ты можешь поступать как хочешь, девочка, – сказал он. – Но здесь тебе незачем закрывать лицо. Никто не посмеет и слова сказать по поводу твоей внешности. – Он медленно обвел взглядом комнату: – А если кто-то позволит себе это, ты скажешь мне. Поняла?

Сибель с достоинством наклонила голову.

– Да, милорд, – сказала она, но, несмотря на его слова, все же прикрыла лицо шалью.

Граф поманил пальцем одну из служанок:

– Отведи Сибель в комнату леди Дианы. И проследи, чтобы ей принесли еду.

Забыв о своих обязанностях, Энгус смотрел вслед уходящей Сибель.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации