Текст книги "Сказки в суфийском обучении"
Автор книги: Идрис Шах
Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 15 страниц)
Мантия
Жил на свете человек, замысливший обмануть самого короля. Тщательно продумав свой план, он приступил к его исполнению…
Сам он жил в маленьком городке, каких много и сейчас, где так легко снискать себе репутацию добропорядочного человека показными поступками и благостной физиономией. Для осуществления задуманного он стал понижать голос в разговоре, скромнее одевался и отрастил длинную бороду. Молитвы его стали бесконечно длинными, так что в конце концов людям стало казаться, что он и впрямь человек почтенный и достойный. Эти люди, разумеется, не слышали поговорку: «У лучшего из людей борода самая короткая, а у худшего – молитва на людях самая длинная».
Обронив то тут, то там кое-какие намеки, человек этот – а звали его Шатир – построил на вершине холма хижину о двух дверях и зачастил в нее. Он приходил туда, обернутый только куском белой ткани, распевая по дороге молитвы и священные песнопения.
Когда его спрашивали, что он делает, Шатир отвечал лишь: «Я взываю к Силам Небесным и живу надеждой, что они ответят мне, если я когда-нибудь смогу стать достойным такого ответа, в чем я сильно сомневаюсь».
Так он заработал себе репутацию набожного и смиренного человека. Все больше людей стекалось к его хижине, и они подолгу стояли вокруг, слушая доносившийся изнутри благочестивый голос Шатира.
Проходил месяц за месяцем, и все стали замечать, что Шатир все больше и больше времени проводит в уединении. Приближаясь к хижине, горожане слышали доносившиеся изнутри разные голоса, словно Шатир разговаривал с кем-то. Эта новость распространилась по городу.
Однажды, будучи в городе, Шатир наведался в самую большую лавку и разговорился с хозяином. Купец был любопытным и жадным и завалил Шатира вопросами, но мудреца интересовала только цена великолепного ковра и нескольких дорогостоящих подушек – гордости и украшения лавки.
Любопытство купца возросло до предела. «Зачем, – спрашивал он себя, – Шатиру такие вещи? И откуда у него деньги, чтобы купить их, даже если он их хочет? Для чего ему нужны эти вещи?»
Затем Шатир спросил, во сколько ему обойдется взять ковер и подушки лишь на время и можно ли найти во всем городе ковры и подушки еще более высокого качества.
Тут уж купец не выдержал:
Шатир! Друг! Я знаю, что ты добрый человек, и ковер с подушками тебе наверняка нужны для какой-то благой цели. Скажи, если я одолжу их тебе, ты раскроешь мне свой секрет?
– Сначала мне нужно кое с кем посоветоваться, после этого я вернусь к тебе, – сказал Шатир.
Он покинул лавку, оставив хозяина в состоянии крайнего возбуждения. Ведь купец знал, что вот уже много месяцев Шатир самоотречением, постом и молитвою пытается привлечь Небесные Силы Добра. Уж не для того ли, чтобы принять их, ему понадобились эти предметы?
Вернувшись Шатир сказал:
О, просвещенный торговец и добрый друг! Я посоветовался со знающими и теперь могу поведать тебе, откуда возникла потребность в вещах, о которых мы говорили. Есть, однако, одно условие: ты никому не должен рассказывать о том, что я поведаю тебе.
Купец с готовностью согласился, и Шатир продолжал:
– Возможно, тебе известно, что я довольно долгое время пытался привлечь внимание Небесных Сил Добра, чтобы служить им. И вот, после изнурительного подвига аскетизма и самопожертвования, они сообщили мне о своем сошествии с Небес для разговора со мной. Но я должен обеспечить достойное место для их приема.
Купец был в восторге, потому что надеялся, что и ему, возможно, что-нибудь перепадет от визита Небесных Гостей. Он тут же одолжил Шатиру ковер и подушки. Когда спустилась ночь, купец подкрался к хижине Шатира и заглянул в щелку, чтобы посмотреть, что происходит.
Он увидел, что Шатир сидит на краешке ковра, а с другой стороны уложены подушки. При свете лампы купец мог ясно разглядеть, что подушки примяты, словно на них восседал и опирался кто-то невидимый.
Купец потихоньку удалился и при свете дня вернулся к хижине Шатира. Он постучал в дверь, и Шатир вышел к нему.
– Как прошла беседа с Небесными? – спросил купец.
– Один из них спустился ко мне, и у нас завязалась беседа, – поведал Шатир. – Его облик столь величественен и прекрасен, что невидим никому, кроме добрых и благочестивых людей. Он посвятил меня во многие великие тайны и решил сделать мое святилище местом своего пребывания на земле. Здесь его смогут увидеть все, кто достоин такого переживания. Один только взгляд на него способен преобразить человеческую судьбу и обеспечить тем, кто его увидел, счастье и место среди избранных рода человеческого!
Купец стал умолять Шатира позволить ему поприветствовать Небесного Гостя, и Шатир согласился. На следующий день он завел купца в одну дверь и, позволив ему поклониться примятым подушкам, вывел его через другую. Сердце купца трепетало от счастья, и хотя он не увидел ничего, он, по крайней мере, заметил свидетельство присутствия высшего существа и почти убедил себя в том, что он видел его.
К тому времени, когда он добрался до дома, его воображение дорисовало красочные подробности этого происшествия. Он был так взволнован, что начисто забыл о своем обещании и все рассказал своей жене. Та, в свою очередь, поделилась со служанкой, которая рассказала об этом всем, кому только могла, а те, в свою очередь, рассказали всем остальным, пока весь город не загудел, как растревоженный улей.
Через какое-то время городские улицы опустели, потому что все жители направились к вершине холма, шумно требуя, чтобы их допустили в молельню.
Шатир призвал всех к спокойствию и затем по одному стал вводить их в Присутствие через одну дверь и выводить через другую, как это было с купцом.
Теперь весь город, каждый из его жителей, вплоть до последнего бродяги, убедил себя в том, что именно он избран Небесным Гостем для особого благословения, и каждый признавал, что видел его воочию и что красота Гостя была неописуема.
Прошло совсем немного времени, и весть об этих чудесных событиях достигла ушей самого короля, который тут же заподозрил здесь какой-то обман, ибо такое случалось сплошь и рядом. Он, разумеется, отправил в городок своих доверенных лиц и тайных агентов в штатском, чтобы они разузнали все о Шатире и его святилище.
Их расследование показало, что Шатир вел безупречную жизнь и никогда ничего не брал у других, за исключением купца, у которого он одолжил ковер и подушки. Кроме того, все в городе уверяли, что видели Небесного Гостя собственными глазами и что только последний негодяй не смог бы увидеть его. Королевские шпионы посетили святилище. Вернувшись в столицу, они доложили королю, что видели то же, что и все, и Его Величество окончательно убедился, что все это правда.
Он призвал Шатира ко двору.
Для Шатира же это было венцом всех его усилий, но он, не подав и виду, стал отказываться, говоря при этом: «Что мне, бедняку, делать у короля?» После этих слов королю просто не терпелось увидеться с Шатиром.
Наконец, их встреча состоялась: в комнате для частных аудиенций, примыкающей к тронному залу, король принял Шатира и набросился на него с расспросами.
Доклады ваших подданных верны вплоть до мельчайших подробностей, – отвечал мошенник. – Единственное, до некоторой степени ощутимое тому свидетельство, которое я захватил с собой, – это прекрасная мантия, подаренная мне Небесным Гостем. Эта мантия сейчас на мне и повергает в изумление каждого, кто ее видит. Она также обладает и магическими свойствами: как и Небесный Гость, она невидима для тех, кто нечист.
Как король ни силился, никакой мантии он не увидел, но тут же больше всего на свете захотел заполучить ее.
Человеку твоей святости нет нужды в таких вещах, – намекнул король. – Я же, со своей стороны, мог бы достойно наградить тебя, если бы ты преподнес мне ее в дар.
Ваше Величество! – отвечал Шатир, – ничто не доставит мне большей радости. Ведь я всего лишь бедняк, предавшийся духовному, – и прошу прощения, что эта мысль не пришла самому мне в голову. Примите от меня этот скромный дар, что же касается обещанной награды, то она, несомненно, могла бы послужить моим благим целям.
Шатир изобразил, что снимает мантию со своих плеч и бережно возлагает ее на короля. Король, естественно, не ощутил на себе ничего, похожего на мантию, так как ее там не было, зато он ощутил нечто гораздо большее – священный трепет.
Ступай в зал собраний, – приказал король Шатиру, – и там расскажи историю мантии и опиши ее свойства придворным и представителям моего народа. А еще объяви, что я ненадолго появлюсь перед ними, и там, при всем народе, ты получишь заслуженную награду.
Случилось так, что один суфий, который был вхож в покои короля днем и ночью, как раз в это время вошел в комнату для частных аудиенций и стал свидетелем сделки.
– Ваше Величество, могу я попросить стакан воды? – спросил он у короля.
– Разумеется, – ответил король, подавая слуге знак принести воду.
Как только суфию принесли стакан с водой, он тут же выплеснул воду на короля, облив с ног до головы короля и всю его одежду.
– Зачем ты облил меня, дурак? – вскричал монарх.
– Хотя вода совершенно чистая, мантия, однако, не задержала на себе воду, в результате ваша одежда намокла, – проговорил суфий и с этими словами дотронулся до плеч короля, словно снимая с него мантию и накидывая ее себе на плечи.
– Не будет ли Ваше Величество столь добры, чтобы проследовать в зал собраний и посмотреть, что произойдет дальше? – продолжал суфий.
Король вошел в зал, и все, кто там находился, зная, что король выйдет в небесной Мантии, и воображая, что видят ее – или не желая показаться нечистыми, – заахали и восторженно закричали: «Восхитительно! Какие краски, посмотрите, какая тонкая работа!»
Король сел на трон, а вскоре после него появился и суфий. И хотя именно он как будто бы «был облачен в мантию», и глаза всех так же устремились на него, никто не зааплодировал, не выразил своего восторга и вообще ничего не сказал.
Тогда суфий вышел вперед и произнес:
– Ваше Величество, да стану я вашей жертвой. Все присутствующие видели чудесную Мантию на монарших плечах. Ее доставил сюда досточтимый Шатир – сейчас он среди нас, и ему следует пожаловать денежную награду для продолжения его благотворительной деятельности. А теперь, Ваше Величество, я попрошу вас лично преподнести сто тысяч золотых досточтимому Шатиру.
Он подал королю мешочек и добавил:
– Конечно, небесные мантии столь редки, что могут быть оплачены исключительно небесным золотом.
Тут король протянул пустой мешочек Шатиру, который принял его с глубочайшим почтением.
В том королевстве, однако, все еще остались люди, которые верят, что Небесный Гость воистину спускался на Землю, привлеченный благочестием Шатира. Но так как это произошло много лет тому назад, то сегодня еще больше людей чтят имя Великого Шатира, а толпы паломников посещают его святилище и по сей день.
Волшебный карман
Однажды, давным-давно, в небольшой деревушке, в одной очень далекой стране, жили-были три брата. Так как община, в которой они жили, находилась вдалеке от остального мира и чужих случалось увидеть там очень редко, они называли себя просто «Люди».
Из трех братьев Адил был старшим, Амин – средним, а младшего брата звали Ариф.
В один из дней они сидели втроем на обочине дороги, как вдруг заметили приближавшегося к ним путника. Подойдя к ним и поздоровавшись, он сообщил им необычайные новости.
– В одной стране, очень далеко отсюда, – рассказывал он, – правит король. А у его прекрасной дочери, принцессы Нафисы, неодолимая страсть к инжиру. Она ест его и днем и ночью: ходит ли она, разговаривает, сидит или лежит, Принцесса только и делает, что поглощает инжир, один только инжир, вяленый, свежий, какой угодно.
По этой причине никто не хочет брать ее замуж. Король Абд-аль-Али объявил, что тот, кто вылечит принцессу, возьмет ее в жены и в должное время унаследует королевство, конечно, при условии, что он будет достойной ей парой.
Эта загадочная история заставила встрепенуться сердца троих братьев, и они спросили чужеземца, как называется страна, которой правит Абд-аль-Али.
– Она зовется Страной Акаций, – сказал странник. – Но дорога туда трудна. Если вы вздумаете добиваться руки принцессы, полагаю, вам надо разработать подходящую стратегию.
Путник пошел своей дорогой, а три брата стали возбужденно обсуждать, как им разыскать принцессу Нафису, вылечить ее и жениться на ней. После долгих споров они решили, что наилучший способ излечить ее от этой одержимости это накормить ее фигами так, чтобы ее воротило от одного их вида.
По счастью, недостатка в этих плодах у братьев не было, потому что в их местности смоковницы росли повсюду. «По праву старшинства, я первый попытаю счастья», – заявил старший брат. Тогда младшие помогли ему набрать огромную корзину сочных спелых фиг и взвалили ее на плечи старшего брата. Размером корзина была почти с него самого, но могучий Адил вполне сносно мог передвигаться со своим грузом.
Он зашагал по дороге в направлении, откуда пришел к ним путник, и, пройдя много миль, поравнялся с бедным дервишем, дремавшим в придорожной канаве. Святой человек поднял голову и, увидев Адила, закричал:
– Привет тебе, сын удачи! Куда путь держишь и что у тебя в твоей огромной корзинище?
– Я ищу Страну Акаций, – сказал Адил, – а в корзине моей инжир, которым я задумал накормить принцессу Нафису, чтобы она пресытилась фигами и исцелилась от своей одержимости к ним. Тем самым я надеюсь добиться ее руки и впоследствии получить во владение королевство ее отца, Абд-аль-Али.
Дервиш сказал:
– Как хорошо, что предприимчивые и храбрые люди, невзирая на бесчисленные препятствия, дерзновенно шествуют по дороге, ведущей к успеху и самореализации. Так невежды подчас становятся мудрецами, а смиренные получают награду. И именно таким образом нашим предкам удалось сохранить для нас – тех, кто пришел после них – знание даров, которые человек обретает в результате трудов и целеустремленности.
– Благодарю тебя, – вежливо сказал Адил, – но не мог бы ты помочь мне? Скажи хотя бы, какая дорога ведет в Страну Акаций?
Дервиш сказал:
– Страну Акаций можно найти, если пойти по этой дороге – сворачивай, когда сворачивает она, и никогда не сворачивай, когда она не сворачивает. А также не позволяй себе отвлекаться на то, что не имеет отношения к этой дороге. Я готов рассказать тебе больше, ведь тебя ждут суровые испытания, но не мог бы ты сперва дать мне немного твоего инжиру, ибо я голоден, а потребности тела приходится удовлетворять постоянно.
Адил на минуту задумался, взвешивая все «за» и «против» и стараясь прийти к справедливому решению, ибо его имя означает «Справедливый». Наконец он сказал:
– Благородный господин! Я взвесил твое предложение на весах доступной мне логики и решил, что не могу дать тебе ни одной фиги. Все дело в том, что у меня их ограниченное количество, а впереди долгий путь. Есть вероятность, что когда я отдам все фиги принцессе, моя миссия может провалиться из-за того, что мне не хватит даже одной-единственной фиги. Поэтому я вынужден предоставить тебя самому себе и остаться без твоих дальнейших разъяснений. В любом случае, каждый из нас должен уметь решать свои задачи при минимальной помощи от других.
Сказав так, он пошел своей дорогой.
Когда после многих опасностей, пережив массу приключений и испытаний, Адил прибыл во дворец короля Страны Акаций, он был немедленно препровожден к принцессе Нафисе. При виде его огромной корзины с инжиром Принцесса несказанно обрадовалась и, не мешкая, принялась уплетать его со всей быстротой, на какую только была способна. Фиги оказались очень вкусными. Скорее, чем об этом можно рассказать, она опустошила всю корзину и громко потребовала еще.
Бедному Адилу с сожалением указали на дверь.
Когда после многих злоключений он воротился домой, в путь снарядился второй брат, Амин, чье имя означает «Правдивый».
Амин вышел с такой же огромной корзиной, но помимо этого он вел под уздцы осла, груженного мешками с фигами. Всего он захватил с собой в три или в четыре раза больше инжира, чем его старший брат.
Вскоре он встретил того же самого дервиша, который медленно ковылял по дороге, опираясь на посох.
– Добрый день тебе, о человек с блестящим будущим! – сказал дервиш. И добавил: – Вижу, ты до предела загружен плодами фигового дерева. Не наполнишь ли ты ими мою чашу для подаяний?
Амин на мгновение задумался, а затем ответил:
– О, благородный муж Пути! Я обдумал твою просьбу. Знай, меня зовут Амин, что означает «Правдивый». Сказать по правде, если я начну раздавать инжир в самом начале пути, у меня ничего не останется для принцессы Нафисы. Я же полон решимости осуществить то, что не удалось моему брату Адилу, а именно – перекормить принцессу инжиром, чтобы она возненавидела его. Тогда она выйдет за меня замуж, а я после смерти короля унаследую Страну Акаций.
И он пошел своей дорогой, убежденный, что принципы есть принципы, во всяком случае в его интерпретации.
Когда после многих как приятных, так и не очень приятных приключений, подобных тем, что выпали на долю его старшего брата, Амин прибыл в Страну Акаций во дворец короля, он обнаружил, что аппетит принцессы не только не уменьшился, но еще более возрос, разжигаемый фигами, которые со всех концов света несли и несли соискатели ее руки. Чтобы опустошить запасы Амина, ей хватило всего нескольких минут. После этого Амину пришлось спешно убираться восвояси, так как Принцесса принялась жаловаться, что он просто скряга, потому что предложил ей такое смехотворное количество инжира, и поклялась, что заточит его в темницу, если он не принесет ей еще.
И Амин Правдивый так же, как и его брат, Адил Справедливый, с сожалением вернулся домой, где ждал своей очереди Ариф (чье имя означает «Мудрый»), который, подобно своим братьям, был тверд в решении добиться принцессы.
Ариф собрал инжир и высушил его. Затем он отобрал самого большого и крепкого осла в деревне и нагрузил его. Этим он почти удвоил количество плодов, которое вез с собой его брат Амин Правдивый. Он также сказал себе: «Сделать-то я все это сделал, но надо держать ухо востро, чтобы по дороге не упустить ни малейшей благоприятной возможности, способствующей успеху моего предприятия».
Вскоре после того, как Ариф Мудрый отправился в путь, он, как и его братья, повстречал дервиша и поведал ему свой план. Дервиш сказал:
– О, человек, согбенный под грузом своей предприимчивости! Дай опереться на твою руку и дай-ка мне парочку фиг, ибо трудна дорога для старых путников.
– С удовольствием, – сказал Ариф. – Можешь даже забрать весь мой инжир, только подскажи мне, как добиться руки принцессы Нафисы.
– По рукам! – вскричал дервиш. – Знай, что мое имя – Аджиб-о-Гариб, что означает «Странный и Необычный». Ты отдашь мне весь инжир и осла, а я дам тебе нечто гораздо более полезное, каким бы “странным и необычным” не казалось тебе это в данный момент.
Ариф согласился. Дервиш взял лоскуток материи и пришил его с внешней стороны халата Арифа.
Теперь у тебя есть карман, – сказал дервиш, – положи туда одну-единственную вяленую фигу. Когда ты попадешь к принцессе, протяни ей эту фигу. Пока она будет жевать ее, в кармане тут же будет появляться новая фига, так что запас их будет неиссякаем.
Ариф поблагодарил старца и продолжил свой путь. После многих приключений, таких же диковинных и разнообразных, как и те, что выпали на долю его братьев, он прибыл в Страну Акаций, однако попасть во дворец к принцессе было не так-то просто. Придворные, стража и те, кто просто околачивался при дворе, сомневались, есть ли смысл представлять принцессе человека с одной-единственной фигой.
Тем не менее все случилось так, как предсказал Аджиб-о-Гариб. Принцесса выхватила у Арифа фигу, начала ее жевать и тут же протянула руку за другой. В тот же миг другая фига появилась в кармане, и Ариф отдал ее принцессе. Это продолжалось и продолжалось день и ночь, и почти весь следующий день, пока наконец принцессу не передернуло от отвращения. «Фу! – сказала она. – Я объелась твоим инжиром. Прекрати подсовывать мне эти фиги. До конца своих дней видеть их больше не хочу!»
И она действительно излечилась: день проходил за днем, но Принцесса ни разу не попросила инжира.
Тогда король Абд-аль-Али, чье имя означает «Слуга Всевысочайшего», призвал Арифа и сказал ему:
– Юноша! Ты прошел испытание инжиром, и мы благодарны тебе. Как мне доложили, Принцесса готова выйти за тебя замуж. Однако остается вторая часть условия. Ты, конечно, помнишь, что претендент на руку принцессы должен не только исцелить принцессу от пристрастия к плодам фигового дерева, но также должен быть достойным унаследовать королевство. Это значит, что тебе придется пройти дополнительные испытания.
Ариф ответил, что готов к новым испытаниям. К этому времени он был влюблен в принцессу, да и королевство хотел унаследовать
– О Могущественный король, Воплощение Сути Королевской Власти! Повелевай, и я буду повиноваться, ибо разве не сказано, что в присутствии монарха есть только одно правило: «слушать – значит повиноваться».
– Каждый может повиноваться лишь в меру своих способностей, – мрачно заметил король. – Именно это нам и предстоит выяснить. Для начала найди двух свидетелей.
По обычаям той страны, чтобы свадьба состоялась, надо было найти двух свидетелей, которые бы не состояли в родстве с женихом или невестой. Но Страну Акаций к тому времени населяли только две категории людей: те, кто сам хотел жениться на принцессе и потому отказывался помогать в этом деле кому бы то ни было, и те, кто был убежден, что Принцесса неизлечима, и отказывался верить в ее исцеление даже теперь, когда они получили тому подтверждение.
Поэтому идти в свидетели никто не соглашался.
Ариф вернулся по дороге туда, где он повстречался с дервишем Аджиб-о-Гарибом. Тот сидел на обочине дороги.
Безо всякого вступления дервиш заговорил:
– Мне не нужны твои объяснения, что тебе нужно то или это. Если ты знаешь, что я могу помочь, выполняй то, что я скажу. Итак, ты готов?
– Готов, – отвечал Ариф.
Дервиш сказал:
– Вот тебе знак. Когда будешь разговаривать с людьми, сделай этот знак, и они поверят тебе, если то, что ты говоришь – правда, и если сами они справедливы.
Ариф поблагодарил его и вернулся в столицу Страны Акаций. Вскоре он нашел двух свидетелей и привел их к королю.
Теперь, – сказал король, – тебе необходимо добыть кольцо. Для этого понадобятся три человека, кольцо же должна принести тебе птица в лесу.
С этим все трое отправились в ближайший лес, не имея ничего, кроме своей дружбы и сигнала, которому дервиш научил Арифа. После долгих поисков кольца или птицы Ариф вспомнил про свой волшебный карман. Он сунул в него руку и обнаружил там маленькую флейту. Стоило ему заиграть на ней, как вдруг из чащи выпорхнула птица с кольцом в клюве. Она села на руку одного из свидетелей и положила кольцо на ладонь другому. После этого она улетела.
Итак, все трое вернулись к королю и показали ему кольцо.
– Ты прошел и это испытание, – сказал он, – теперь осталось только тебя испытать «событием и восприятием». Вот тебе четыре ягненка. Отведи их на пастбище и паси их четыре недели. После этого приведи их назад ко мне, ибо они – символ нашего процветания.
Ариф отвел ягнят на пастбище. В первую же ночь, под покровом темноты, двое свидетелей подкрались и утащили одного ягненка. На следующую ночь к Арифу пришел переодетый король и предложил ему за одного из ягнят сто тысяч золотых монет, но Ариф отказался. На следующий день появился дервиш.
– Я потерял одного ягненка, – сказал Ариф и рассказал ему обо всем.
Дервиш протянул ему узор, начертанный на пергаменте, и произнес:
– Стоит только помахать им в воздухе, и твой ягненок всегда будет возвращаться к тебе.
Ариф попробовал, и украденный свидетелями ягненок вдруг появился рядом. После этого снова пришел король, переодетый разбойником, и, угрожая Арифу смертью, потребовал отдать ему ягнят. Ариф отдал их ему. Однако, только лишь король с ягнятами удалился, как Ариф взмахнул в воздухе своим знаком, и ягнята вернулись к нему. Затем переодетая Принцесса и придворные по очереди стали приходить к нему, и все они, угрожая, умоляя или уговаривая, просили у него ягнят. Ариф никому не отказывал, всякий раз с уверенностью получая своих ягнят назад с помощью волшебного узора.
Когда истекло назначенное время, Ариф вернулся во дворец, и король сказал:
– Ты прошел все испытания, но мы еще не испытали твою восприимчивость. Кто были те люди, которые угрожали, умоляли и искушали тебя, пока ты был на пастбище?
Ну как же, господин, – отвечал Ариф, – то были вы сами, двое свидетелей, Принцесса и ваши придворные.
Так Ариф стал мужем принцессы Нафисы, чье имя означает «Маленькая Душа», а со временем он стал королем Страны Акаций, что переводится как Балад ас-Салям: «Страна Мира и Совершенства».
Изначально эта история излагалась на языке, в котором слово «Карман» (джаиб) также означает «Сердце», а слово «Фига» произносится очень похоже на слово «Прах» (тин), то есть земля и, стало быть, все, что нас окружает…
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.