Электронная библиотека » Иван Денисов » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 3 августа 2023, 10:43


Автор книги: Иван Денисов


Жанр: Русское фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 32 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Глава 5. Вторая вылазка

– Вставай! – пнув спящего Клима, произнесла Габриэла.

– А-а-а, – скорчив гримасу и схватившись за ушибленный бок, жалобно простонал Клим. – Может, лучше ты ко мне ляжешь? – окончательно проснувшись, уже игриво улыбаясь, обратился он к девушке, показывая рукой на место подле себя.

– Давай, просыпайся, нам ещё ловушки ставить, – холодно сказал Хиган развалившемуся воину.

Клим лениво потянулся, постепенно приходя в себя после крепкого сна, нехотя поднялся, размялся и только тогда выслушал задание командира.

Отряду была поставлена новая задача. Рассчитывая на то, что Питер Гарден организует повторное нападение после перемирия, Эван приказал Хигану соорудить ловушки на пути в земли Медведей и присматривать за ними. Хорькам нужно было соорудить метательную машину из подручных средств. Суть ее заключалась в том, что десятки острых жердей, должны были выстрелить одновременно, поражая авангард армии Гардена и выбивая всадников из седел. Кроме того Хорьки должны были закрепить вдоль дороги арбалеты с уже натянутой тетивой и заряженными стрелами. Ещё одной задачей отряда было подпилить деревья вдоль пути войск противника, чтобы в нужный момент обрушить их на головы врагов. Общий замысел заключался в том, что идущие впереди войска упрутся в брёвна, и заблокируют движение всей армии. И тут сработают колья и стрелы, а отряд Хорьков, из леса атакует колонну и обоз, следующий в конце колонны.

– Слышь, Тит, – сооружая ловушки, спросил Клим. – Как ты думаешь, наверное, весело сейчас на играх?

– Думаю не плохо, – ответил Тит, привязывая колья.

– Я бы заполнил себе флягу пивом и отправился на арену смотреть бои. А после, посетил бордель, сняв парочку шлюх, и там бы уснул, – напарники весело рассмеялись.

– А я бы лучше помылся, устал ходить как свинья, – Тит, брезгливо стряхнул грязь со своей засаленной одежды.

– Ты и ведешь себя, как свинья, – с отвращением вставила Габриэла.

– Габи, брось. Может быть, мы с тобой лучше поужинаем после задания? – использовав все своё обаяние, опять начал заигрывать Клим.

– Чем? Хлебом с водой? – засмеялась девушка.

– Мы люди простые, нужно довольствоваться малым, – не отставал Клим и, посмеиваясь, продолжил. – Габи, а как вы там моетесь на Севере? В снегу валяетесь или льдинами кожу скоблите?

– А ты, наверное, лопухами подтираешься, – съязвила в ответ Габриэла.

Раздался громкий хохот.

– А это правда, что вы там поклоняетесь камням? – все не унимался Клим, пялясь на соблазнительный зад напарницы.

– Так же правдиво, как и то, что вы боготворите деревья, – не осталась в долгу девушка.

– Деревья могут и по башке отвесить, взять тех же Дубовиков, – Климу явно нравились такие перепалки.

Дубовиками называли таинственных жителей Лесных земель, охраняющих волшебные места.

– Я слышал, что сын Лофера, Райли, ушёл от отца и организовал свой, как он говорит, Святой Орден, против песчаных червей. Как бы они там совсем с ума не сошли – режут тех, кто носит усы. Вот смеху то! Усы Лофера берегут, усы Лофера в бой ведут, усами жопу подтирают, и за усы в кусты ведут, – покатывался от смеха Клим.

Друзья его поддержали.

– Надеюсь, нас никогда не пошлют в пустыню, – серьезно заявил Тит. – Уж больно я не люблю жару.

– Ты представь, каково будет нашей северной богине, – снова вернулся к своей любимой теме Клим.

– Богине везде хорошо, коль слуги рядом, – Габриэла тоже была остра на язык.

– О-хо-хо! Позвольте удовлетворить любые ваши потребности, мадам, – Клим шутливо поклонился.

– Давайте, заканчивайте на этом участке, – прервал разговор Хиган, – пора идти дальше.

Если бы не он, то весельчаки продолжили бы рассказывать байки до утра.

– Нам ещё таких пять штук нужно поставить, поспешите, – продолжил начальник отряда.

– Хиган, а тебе какие сиськи у баб нравятся? Маленькие или как у нашей обворожительной Габи? – поинтересовался Клим.

Слегка подумав, Хиган ответил:

– Вообще-то, я люблю, чтобы были не меньше и не больше моей ладони.

– Так у тебя же ладонь размером с лопату, – встрял Тит.

– У каждого свои преимущества, – подытожил Хиган, рассмешив весь отряд.

– Давайте скорее закончим с этой стороной дороги, и пойдём выпьем, – предложил Тит.

– Во-о-о-т, это по нашему, – обрадовался Клим и стал работать быстрее.

Некоторое время Хорьки ещё провозились с ловушками, после чего отправились в таверну, которая находилась неподалёку за лесом, чтобы перекусить, выпить пива и пополнить запасы.

– А-а-ах, – кружка холодного пива была очень кстати. – Ты сразу сделал мой день прекрасным, командир!

Клим выпил большую кружку залпом.

– Главное помните, действуем только после того, как нам придёт указ, – объяснил Хиган.

– То, есть мы можем тут задержаться? – задал вопрос Тит.

– Всё возможно. Это война. Важно не обозначать здесь нашего присутствия, – ответил Хиган.

Хорькам принесли ещё пива, разломанный хлеб и горячую еду. Тит хоть и был самым худым, но на отсутствие аппетита никогда не жаловался, ел за двоих, а то и за троих. Люди удивлялись, как такой худощавый парень не толстеет, словно еда в нем не задерживается.

– А ты жрёшь, как настоящая леди, – заметил Клим, глядя на то, как Габриэла жадно откусила кусок курицы и, не прожевав, запила пивом.

– Отвали, я голодная, – с набитым ртом огрызнулась девушка.

Немного перепив после трапезы, Хорьки ещё немного посидели в таверне, переваривая сытную еду, и через некоторое время отправились на место своей работы.

– Э-э-э, – отрыжка Клима была достаточно громкой.

– Фу-у-у, – с отвращением отреагировала Габриэла.

– Ну ты и мразь, – поморщился Хиган.

– Мне тётка всегда говорила, что в себе держать нельзя, – невозмутимо поведал Клим и пернул, что есть мочи.

– Твою мать, дитя свиньи! Стой тут и не иди за нами! Жди и проветривайся, -выругался Хиган.

– Считай до двухсот, и только тогда подходи, – добавила Габи.

Клим остановился, скорчил рожу, и сказал, склонив голову:

– Слушаю и повинуюсь… один, два, три… – начал он отсчёт, отбежав подальше.

– Как можно быть таким мерзким? – возмутился Хиган, спускаясь вниз к протоптанной дорожке прямо через чащу, где они готовили засаду.

– Он считает, что это очень мужественно, ха-ха-ха, – объяснил Тит.

Напарники отозвались дружным смехом.

– Так, стоп, – командир отряда заметил, что одна ловушка сработала.

Хорьки внимательно осматривались вокруг, как вдруг им под ноги воткнулась стрела. Они быстро выхватили оружие и встали спиной друг к другу. Они стояли на тропе, и у них не было возможности спрятаться за деревья.

Со всех сторон отряд начали окружать человек десять-двенадцать.

– Это ваша ловушка? – издалека крикнул один из противников, видимо, главный.

– Нет, – спокойно ответил Хиган, – мы вообще не местные.

– А мне что-то кажется, что вы очень даже причастны к этому делу, – продолжал солдат.

– Тебе именно кажется, – Хиган все также сохранял спокойствие, но был сжат, как пружина.

– Обычно я не ошибаюсь, – нагло заявил боец. – Вас двоих мы насадим на эти же колья, а красотку возьмём с собой, нам ещё долго быть в дороге.

Он уже пожирал взглядом Габриэлу, указывая мечом на Хорьков.

Неожиданно из-за дерева вылетел кинжал, и пронзил одного из лучников. Тот замертво упал, захлебываясь кровью.

Пока солдаты растеряно озирались, а их лучники машинально перевели своё оружие в сторону леса, откуда вылетел кинжал, Тит и Габриэла молниеносно перекатились по земле к своим спрятанным арбалетам и дернули за веревки. Рой стрел вылетел точно в противника.

Хиган тут же вступил в бой с их командиром, который только что нагло разговаривал с Хорьками и сыпал угрозами. В бою тот оказался не так хорош, как на язык, и Хиган быстро прирезал его своим мечом.

Человеком, бросившим кинжал, оказался Клим. И пока солдаты находились в замешательстве от столь стремительной атаки, Хорьки ловко расправились с остальными.

Все было кончено.

Вытирая оружие от крови после битвы, Хорьки попытались определить, откуда были эти люди. Хиган, перевернув одного из солдат ногой, увидел знак Лисьего королевства.

– Это люди Лофера, – сообщил он своим товарищам.

– Вспомнишь говно, вот и оно, – изрек Клим. – Только утром о нём разговаривали и вот тебе, пожалуйста.

– Интересно, что они тут делали? – спросила Габриэла.

– Ладно, приберитесь тут, мне нужно предупредить об этом короля, я скоро вернусь, – распорядился Хиган и с ухмылкой добавил, покачав головой и обращаясь к Климу, – вот уж не думал, что твой пердёж спасет нас.

Габриэла тоже улыбнулась, а Тит похлопал друга по плечу.

– Ну так я ж везучий сукин сын, – гордясь собой, произнес Клим.

Все еще покачивая головой от удивления, Хиган отправился обратно в таверну, чтобы с доверенным посыльным отправить весточку Эвану.

А отряд стал зачищать место битвы, скрывая следы своего присутствия, и восстанавливать свои ловушки.

Глава 6. Жизнь никогда не заканчивается

Железные игры продолжались уже несколько дней. Простой народ с большим интересом наблюдал, как соревнуются участники и всегда бурно поддерживал их с трибун.

Знать же развлекалась, как могла. Игры казались им скучными, за исключением некоторых поединков. Наряду с обильными возлияниями, аристократия обычно занимала себя настольными играми, устраивали охоту и выезжали на рыбалку, а также получали приглашения на спектакли, которые разыгрывались специально для важных особ.

Одну из таких пьес соизволили посмотреть братья Харты. В этот день играли постановку о выдуманных существах, похожих на людей, их волшебный лес погибал без зернышка одного волшебного дерева, поэтому персонажи спектакля отважились пересечь полмира, ради спасения своего зеленого дома. Маленькие мифические существа с большими и волосатыми руками, но с необычайно маленькими ногами стали главными героями этой постановки. В пути им встречались злые правители, которые жаждали истребить ненавистный им лес и колдуны, мешавшие маленьким существам на пути к их высокой цели. В одиночку противостоять половине мира было невозможно, поэтому храбрым путешественникам помогали добрые люди. Помимо маленьких храбрецов, актёры играли умелых воинов, противостоящих злым силам, добрых эльфов и даже сказочных летающих лошадей. В этой пьесе эльфы были особенно прекрасны – они были похожи на людей, но отличались заострёнными вытянутыми бровями и необычайно большими глазами. Они были самыми храбрыми из всех героев спектакля и прекрасно пели, когда оставались наедине с природой.

Вместе с братьями это представление посетила одна из правительниц республиканских земель Рэй Стоун, которая сидела по правую руку от Эвана, то и дело перешептываясь с ним.

– Наконец-то мы прошли весь этот трудный путь вместе и спасли волшебный лес! Пусть жизнь здесь никогда не заканчивается! – зарыв семечко в сердце леса, произнёс главный герой спектакля, завершая его. Артисты поклонились и под аплодисменты покинули сцену.

– Как вам пьеса? – поинтересовалась Рэй Стоун.

– Я люблю такого рода постановки. Есть в них что-то такое глубокое и волшебное, – ответил Кай.

– А вам как это представление? – спросила Рэй у второго брата.

– А мне вот наоборот, не понравилось. Да, что-то интересное в этом есть, но почему отсутствует элементарная логика? – с вызовом ответил Эван.

– Что вы имеете в виду? – заинтересованно спросила девушка.

– Разве не проще было одному из этих карликов оседлать летающую кобылу и прямиком направиться в лес, минуя все эти проблемы? – ответил король Венты.

Рэй заливисто рассмеялась и сказала сквозь смех:

– Тогда бы пропала вся эта волшебная история!

– Всё должно быть осмысленным. И комедии, и трагедии, жизнь и история. – твердо объяснил свою позицию Эван.

– В этом вы правы, – широко улыбнувшись, согласилась республиканка.

Троица неспешно прогуливалась по замку, обсуждая насущные вопросы своих земель, совместную торговлю, планы на оставшиеся дни игр и многое другое. Покинув замок, шагая по городу, братья Харты и Рэй, стали свидетелями небольшой потасовки. Улица, на которой по обе стороны стояли торговые лавки, стала местом разногласий. Группа возмущенных покупателей громко спорила, а попутно и оскорбляла, нескольких торговцев. Из выкриков толпы становилось ясно, что причиной конфликта стала подделка, проданная одним из лавочников, жителю этого города.

– Я – честный человек, никого никогда не обманывал, даже зернышка не украл, а ты, собака, надурить меня решил? – громче всех ругался один из мужчин.

– Выродки, свиньи… Сукины дети… – вот те, самые безобидные, выражения, что доносились из толпы. Словесная перепалка переросла в драку, но вовремя подоспела городская стража. Разогнав толпу, солдаты схватили зачинщиков и уже готовились заковать их в кандалы, как вмешался Эван.

– Солдаты! – обратился он к служащим. – Что же вы только одну из провинившихся сторон ведете под суд?

– Кто вы? – спросил один из стражников.

– Я Эван Харт, король Венты. – представился он.

– Простите, ваше величество, но у нас есть четкие указания, как действовать в такой ситуации, особенно во время игр, – последовал ответ.

– И как же вы должны действовать? – присоединилась к разговору Рэй.

– Не могу вам сказать, это наша тайна, – ответил солдат.

– Что будет с этими людьми? – Каю стала интересна дальнейшая судьба простолюдинов.

– Точно не знаю, но, скорее всего, их повесят на городской площади, ничего не поделаешь, особое распоряжение короля, – был дан ответ.

– Сколько стоит их свобода? – спросил младший брат.

– Не могу знать, у нас пленников никто никогда не выкупал, – на лицах стражников читалось недоумение.

– Я думаю этого хватит. – бросив небольшой мешок монет, сказал Эван.

– На счёт вашей казны за этих парней.

Стража растерялась, с такой ситуацией они столкнулись впервые и не знали, что им делать.

– Отпустите их, – немного подумав, отдал приказ командир своим людям. Ситуация его смущала, но возразить королям он не посмел!

Стражники отпустили зачинщиков драки, которые тут же разбежались, и, взяв деньги, удалились. Вслед за ними отправились возмущенные торговцы, требующие компенсации за причиненный ущерб.

Братья вместе с Рэй продолжили свою прогулку, а из окон и дверей на них с интересом и благодарностью смотрели такие же простые жители, как и те, за которых они заступились. Всю оставшуюся дорогу Рэй расхваливала благородность братьев и доброту Кая, доведя того до смущения.

Чуть позже, Харты договорились потренироваться совместно с их тэном Грегори. В замке имелась достаточно большая открытая площадка, за которой хорошо следили. Траву на ней коротко подстригали, по кругу развели цветы, источавшие дивный аромат, а высокие раскидистые деревья создавали освежающую тень. Братья обычно и проводили здесь тренировочные бои. Эван уступил первый бой Каю и Грегори, а сам присел на лавку, что стояла с краю. Харт-младший взял меч, приобретенный у кузнеца, и принялся размахивать им, делая разные упражнения, чтобы лучше прочувствовать новый клинок.

– Ты готов? – Грегори уже вынимал свой меч из ножен.

– Вполне готов, – ответил Кай, принимая боевую стойку.

После этих ритуальных слов, они вступили в бой. Грегори был опытным воином, ведь он сражался бок о бок еще с их отцом. Когда Грегори был молод, Энтони Харт взял его вместе с другим ребенком из деревни, которую опустошили и сожгли кочевники.

– Локоть, ты уже выдохся? – спросил Эван после получаса сражения.

– Не в моем возрасте с вами тягаться, – Грегори поднял руки, показывая «Сдаюсь».

– Поднимайся и прими бой! – обратился Кай к брату, он явно был доволен собой.

– Давай, попробуем, – принял вызов Эван, вынимая один из своих мечей.

Хоть Кай и имел больше боевого опыта, Эван, благодаря постоянным тренировкам, прекрасно владел мечом. Братья были умелыми бойцами.

– Готовы? – произнёс Грегори, и выдержав паузу, продолжил, – к бою!

Эван первым начал атаку, предпочитая агрессивный напор. Он следовал старому испытанному принципу, что нападение – лучшая защита. Кай же предпочитал действовать по ситуации, его тактика заключалась в том, чтобы измотать противника. За их дуэлью наблюдал не только верный тэн, но и недавно прибывший главный воин Элинских земель, Алес. Братья потихоньку выдыхались от продолжительной схватки, и, видя это, Грегори решил объявить перерыв. Алес же, воспользовался паузой и подошёл к ним.

– Вы славно сражаетесь! – похвалил бойцов кассонец.

– Здравствуй, Алес, – поприветствовал старого знакомого Кай.

– Слава не в боях, а в завоеваниях! – ответил Эван.

– Только тогда, когда эти завоевания принадлежат вам, – добавил прославленный военноначальник Касса. – Мне же остаётся сложить голову в битве.

– Тебе с твоим артефактом ничего не грозит, – заметил Кай.

Грегори перевёл взгляд на меч Алеса:

– Все мы состоим из мяса и костей, иначе бы прошлый владелец этого меча не погиб.

– Присоединишься к нам? – поинтересовался Кай.

– Сочту за честь. – ответил кассонец, готовясь к бою.

– Вот и резвитесь, а я разомнусь со стариком Грегори. – весело одобрил Эван.

После несколько схваток, друзья закончили бои и собрались отметить сегодняшний день в тронном зале, где каждый вечер, после Железных игр, Эзра Кларк устраивал пиры.

Глава 7. Путешествие Кимо

Два усталых путника на одной лошади неспешно въезжали в небольшой городок, что расположился на торговом пути. Все вокруг казалось каким-то сонным и умиротворенным. Солнце стояло высоко в небе, время постепенно приближалось к полудню. Жители давно проснулись и уже заполнили улицы. Те, что попадались на пути, были не любопытны и заняты собственными делами и не обращали внимания на путешественников.

Дориан и Кимо находились в пути уже несколько дней, упорно продвигаясь вперед среди живописных полей и лесов, минуя стороной перекрестки и крупные города. Кимо совсем освоилась. По пути девочка расспрашивала своего спасителя о дороге, о жизни, а когда они устраивали привал, старалась быть полезной своему спутнику. Детский характер постепенно проявлялся, и она то играла с чем-нибудь, что находила на стоянке в лесу, то бежала рядом с лошадью, пиная комки грязи, которые, как ей казалось, были лишними на этой чудесной дороге.

Кимо удивилась такому «большому» городу и такому количеству людей. Крепко держа Дориана за руку, малышка смотрела по сторонам, разглядывая неведомые ей ранее строения, повозки и товары. Повсюду бросались в глаза яркие цвета, блестящие безделушки, украшающие лавки, неизвестные, но с виду аппетитные продукты, всё это было интересно девочке из крохотной деревеньки.

Дориан остановился у одной из лавок, чтобы купить для Кимо одежду, взамен её старой и потрёпанной накидки. Он присматривал простое и неприметное, но практичное платье, чтобы оно не выделялось в толпе. Кимо же во все глаза смотрела на яркий плащ, висевший среди других вещей, мечтая о таком и с замиранием сердца представляя его на себе. Дориан не мог не заметить интерес своей маленькой спутницы, поэтому, в тайне от малышки, попросил сшить такой же, но поменьше, чтоб он был в пору девочке. Мастер внимательно выслушал просьбу и сказал сколько времени понадобиться для изготовления изделия и когда можно будет его забрать. Отдав деньги в залог лавочнику, путешественники отправились исследовать рынок дальше.

Их провизия практически закончилась, ведь Дориан не рассчитывал на спутника. Поэтому было решено зайти в таверну, чтобы отведать горячей пищи. Маленькая Кимо, попав в столь шумное заведение, где было полно людей разного рода, спряталась под плащ своего спасителя, время от времени выглядывая из-под него и с любопытством озираясь по сторонам. Сев за свободный столик, подальше от шума, островитянин предложил девочке сделать заказ самостоятельно. Для неё это было как чудо, ведь никто раньше никогда не интересовался, что хочет она. Кимо постоянно оглядывалась, рассматривая, что происходит вокруг и непрерывно задавала вопросы. Дориан спокойно отвечал ей и объяснял неизвестные для неё слова и предметы. Вскоре принесли заказ, сделанный малышкой, добродушная женщина поставила перед ней тарелку с жареной рыбой, которая водилась в реке неподалеку, мягкий сыр и свежеиспеченный хлеб. Девочка тут же накинулась на еду, но Дориан сразу остановил её, предупредив, что речную рыбу нужно есть осторожно, внимательно выбирая кости, которых могло попасться множество. Кимо была приятна такая забота, поэтому она совсем смутилась и тихо пообещала есть аккуратнее.

Сытно пообедав, они отправились к мастеру за одеждой, которая должна была быть уже готова, попутно закупив еды в дорогу. Вернувшись в швейную лавку, Дориан и Кимо обнаружили там сшитую для девочки одежду. Кимо не верила своим глазам – неужели это ей?! У нее никогда не было настоящего платья. Мастер попросил её примерить наряд, чтобы проверить свою работу. Прямо на девочке он слегка подправил платье, внося последние штрихи. Глядя на себя в зеркало, Кимо не могла оторвать взгляд от своего отражения. «Это не я, это настоящая принцесса!» – думала девочка.

– Это тоже для вас, – с улыбкой сказал старенький мастер, накидывая ей на плечи тот самый плащ, который так понравился Кимо.

Плащ был яркого красного цвета, он доходил ей до колен и имел капюшон. Малышка не ожидала такого подарка. Растерявшись, она не знала, как реагировать, но потом, наконец, осознав, что это не сон, расцвела от наполняющего её счастья.

Улыбка на лице ребенка растянулась до ушей, и она бросилась обнимать и благодарить Дориана. Расплатившись с мастером, они продолжили свой путь. Кимо ехала на лошади, украдкой поглядывая, какое впечатление производит такая нарядная и красивая девочка на окружающих. Но угрюмые люди шли мимо, и никому не было дела до чужого ни счастья, ни горя.

В долгом пути, странники периодически устраивали привалы, во время которых, девочке даже удавалось пострелять из удивительного арбалета Дориана и поупражняться с его клинками. Меч для Кимо был слишком тяжел, а вот с кинжалом она вполне справлялась. Наследный принц показывал маленькой девочке, как обороняться от неприятелей, и учил, что нужно делать в тех или иных ситуациях. Кимо неплохо училась, особенно полюбив стрельбу из арбалета и верховую езду. Потихоньку они двигались дальше, а маленькая попутчица с интересом познавала неведомый ей мир.

– Дориан, – спросила, покачиваясь в седле, Кимо, – а кто такие республиканцы? Почему у них нет короля?

Это был их давний разговор, когда Дориан, отвечая на очередной вопрос, рассказал ей о разных странах, существующих на свете.

Дориан объяснил ей, что в Республике вместо короля правит совет. В этот совет входит много достойных людей, они и решают все вопросы своей страны.

– А разве столько людей могут договориться? – удивилась Кимо.

– Иногда да, – поразился Дориан глубине мысли неразумной девочки, и, посмотрев на нее внимательней, продолжил, – такая форма правления позволяет их стране цвести и укрепляться, невзирая на грозных соседей поблизости, но имеет и свои недостатки. К примеру, совету всегда было трудно принимать нужные, но непопулярные решения, также они не могут быстро реагировать на угрозы. Да и народ, особенно во время смуты, всегда хочет видеть крепкую руку у власти, что может перерасти в диктатуру.

Кимо внимательно слушала и запоминала все новые знания, ей было интересно узнавать что-то неизвестное о мире, как оказалось, таком большом и непонятном. Для учебы у них имелась куча свободного времени, и девочка с удовольствием использовала эту возможность.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации