Электронная библиотека » Иван Ильин » » онлайн чтение - страница 44


  • Текст добавлен: 30 января 2015, 19:23


Автор книги: Иван Ильин


Жанр: Философия, Наука и Образование


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 44 (всего у книги 44 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Общее учение о праве
Публикуется впервые по автографу

1 Omnis determinatio est negation (лат.) – ограничение есть отрицание (Спиноза). Иногда «determinatio» переводится «определение».

2 Слово «права» Ильин здесь и ниже написал над словом «законоведения»; мы ставим между ними запятую.

3 Первоначально стояло слово «здорового».

4 «Жезаны» – это на слух воспринятое простонародное (Нижний Новгород) церковно-славянское выражение из Символа Православной Веры: «…Распятого же за ны при Понтийстем Пилате…». «Помилось», может быть, «Помилуй нас», также простонародное восприятие из церковных молитв.

5 Verba volant – scripta manent (лат.) – слова улетают – написанное остается.

6 Иррелевантный (англ. irrelevant) – не относящийся (к данному случаю), не связанный (с чем-либо).

7 Lex imperfecta (лат.) – закон несовершенен.

8 Scilicet (лат.) – подумать только!

9 Суспендирующие, т. е. гетерогенно смешанные из различных веществ.

О сущности правосознания

Впервые книга «О сущности правосознания» (10 начальных глав) вышла в Москве в 1918 году. Ильин работал над этой книгой с 1916 по 1918 год. В его Архиве имеется также страница со следующей записью, включающей название его будущей книги: «1916–1919–1953 Учение о правосознании. Готовая рукопись. Вся книга целиком (Черновик). Переписано еще в 4 экземплярах. Апрель 1953». Однако эта книга, состоящая из 21 главы, была впервые издана вдовой философа Ниталией Николаевной в Мюнхене в 1956 году в типографии прп. Иова Почаевского уже после смерти Ильина. Ее название осталось прежним – «О сущности правосознания». Здесь публикуется 10 начальных глав по первому изданию 1918 года.


1 Первая глава во многом текстуально совпадает с будущей публичной речью И. А. Ильина, которую он произнесет (вскоре после высылки его осенью 1922 г.) на открытии Русского научного института в Берлине 17 февраля 1923 года (см.: Ильин И. А. Проблема современного правосознания. Берлин, 1923).

2 Приписка на полях: «важна и драгоц[енна] простота формул[ировки]».

3 На полях пометка Ильина: «и тем не менее – тираны толкователи!»

4 Слово «завоевателя» зачеркнуто и рукою Ильина написано: «революционера».

5 См. сноску 6 к «Общему учению о праве», с.? наст. тома.

6 Реминисценция на Евангелие.

7 См. сноску 7 к «Общему учению о праве», с.? наст. тома.

8 Релевантный (англ. relevant) – относящийся к делу, существенный.

9 De jure (лат.) – по праву.

10 Гелоты (илоты) – земледельческое бесправное население в Спарте, государственные рабы из числа жителей покоренных территорий.

11 «Раб от природы тот, кто причастен разуму лишь настолько, чтобы понимать (чужие) мысли, но не настолько, чтобы иметь (свои)» (Аристотель. Политика // Соч.: В 4 т. Т. 4. М., 1984. С. 383).

12 В окончательной редакции 1953 года Ильин исправил концовку этой фразы на: «тоталитарного режима и террора». Впервые на эту разницу обратил внимание Филип Гриер.

13 См.: Руссо Ж.-Ж. Об общественном договоре. М., 1938.

14 Выражение, заимствованное из Послания св. апостола Павла к колоссянам (см.: Кол 3, 11). Ильин обобщает это евангельское изречение о жизни в Церкви на отношения в государстве.

15 См.: Аристотель. Политика // Соч.: В 4 т. Т. 4. М., 1984. С. 439, 619.

16 Lex ferenda (лат.) – законопроект.

17 Гетерономия (от греч. heteros – другой и nomos – закон) – чужеродная законность, определяемость какого-либо явления чуждыми ему внешними законами. Противоположность гетерономии – автономия.

18 Cognatio servilis (лат.) – рабская связь, отношение. Здесь: в положении раба.

19 Obligatio naturalis (лат.) – естественное обстоятельство.

20 Последние три предложения не входят в последний вариант книги и, по-видимому, были исключены Ильиным как утопические.

21 Мутуализм (лат. – mutuus взаимный) – один из видов сожительства организмов, когда оба связанные друг с другом организма извлекают из своего сожительства взаимные выгоды. В этом месте в новой редакции Ильин это слово заменил словом «взаимности». Там же Ильин поясняет термин «мутуальность».

22 Речь идет об идее народного суверенитета французского мыслителя Ж.-Ж. Руссо, развитой им в теории так называемого «общественного договора». Согласно Руссо, в основе правильного государственного устройства должен лежать государственный договор, т. е. взаимное соглашение членов общества относительно формы этого устройства. Идея народного суверенитета совмещает принцип индивидуальной свободы с началом общежития при условии, что все одинаково подчиняют свою личную волю воле общей и вместе с тем становятся равноправными участниками этой общей воли.

Однако здесь возникают проблемы, заключающиеся в принципиальной трудности определения общей воли и в абсолютности народного суверенитета как верховной власти народа (на самом деле это фундаментальные трудности демократии), что очень хорошо понимал и сам Руссо. «Поэтому, – пишет он, – дабы это общественное соглашение не оказалось пустой формальностью, оно молчаливо заключает в себе следующее обязательство, которое одно только может придать силу другим обязательствам, а именно: если кто-нибудь откажется повиноваться общей воле, то он будет принужден к повиновению всем политическим организмом; а это означает лишь то, что его силой заставят быть свободным, так как соглашение в том и заключается, что, предоставляя каждого гражданина в распоряжение отечества, оно гарантирует его от всякой личной зависимости. Это условие составляет секрет и двигательную силу политической машины, и только оно одно делает законными гражданские обязательства, которые без этого были бы нелепыми, тираническими и давали бы лишь повод к огромным злоупотреблениям» (Руссо Ж.-Ж. Об общественном договоре. М., 1938. С. 16).

23 Афинский суд поставил в вину Сократу следующее: он «преступает законы тем, что портит молодежь, не признает богов, которых признает город, а признает знамения каких-то новых гениев» (Платон. Апология Сократа // Соч.: В 3 т. Т. 1. М., 1968. С. 91).

24 На этой странице корректуры рукой Ильина помечено: «декабрь 1916».

25 Secundum legem (лат.) – в соответствии с законом.

26 На этой странице корректуры рукой Ильина помечено: «Январь ‒ февраль 1917».

27 Legis ferendae (лат.) – то, что подлежит законодательному установлению.

28 Сократ имел возможность повлиять на решение судей до приговора, когда ему самому предстояло определить себе наказание, чем он и воспользовался. В заключительной речи на суде философ сказал: «Итак, чего же я заслуживаю за это, что я такой? Чего-нибудь хорошего, афиняне, если уж в самом деле воздавать по заслугам, и притом такого, что мне пришлось бы кстати. Что же кстати человеку, заслуженному, но бедному, который нуждается в досуге для вашего же назидания? Для подобного человека, афиняне, нет ничего более подходящего, как обед в Пританее! Ему это подобает гораздо больше, чем тому из вас, кто одерживает победу на Олимпийских играх в скачках или в состязаниях колесниц, двуконных или четвероконных; ведь это дает вам мнимое счастье, а я – подлинное, он не нуждается в пропитании, а я нуждаюсь. Итак, если я должен по справедливости оценить мои заслуги, то вот к чему я присуждаю себя – к обеду в Пританее» (Платон. Апология Сократа // Соч.: В 3 т. Т. 1. М., 1968. С. 106).

Обед на общественный счет в Пританее был чрезвычайно почетен, этим правом, в частности, пользовались победители Олимпийских игр. После такой речи число голосов, поданных против Сократа, увеличилось на 80, что и предопределило вынесение ему смертного приговора.

29 Это новый в теории и главный результат Ильина в учении о праве.

30 Христианская установка Ильина.

31 Taedium vitae (лат.) – скучная жизнь, скука.

32 В последней редакции будет стоять короткая фраза: «нравственного и религиозного оправдания».

33 В последней редакции будет вставка: «чистом и благородном – христианском – виде».

34 Summum jus (лат.) – высшее право.

35 Summa injuria (лат.) – наибольшая несправедливость, высшее бесправие.

36 На этой странице корректуры рукой Ильина помечено: «Конец октября 1917 (во время восстания большевиков в Москве)».

37 Essentiale (лат.) – сущность.

38 Species homo (лат.) – понятие человека.

39 Имеется в виду Конституция США.

40 Еще раз напомним, что по Ильину: «Воля к духу, т. е. к свободной и активной жизни, посвященной предметному знанию и самодеятельному осуществлению высших, безусловных ценностей».

41 Вильямс Роджер (1603–1683) – основатель колонии английских поселенцев Род-Айленд на антлантическом побережье Северной Америки, приверженец религиозной свободы, кальвинист. Будучи нонконформистом, уехал в колонию Массачусетс, а позднее сам основал город Провиденс на острове Род, проповедовал среди индейцев, белых, в частности среди анабаптистов и квакеров. Первый президент штата Род-Айленд. Один из первых защитников принципа разделения Церкви и государства, выступал за свободу совести. Свои взгляды выразил в книге «The Bloudy Tenet of Persecution for the Cause of Conscienc» («Кровавый догмат наказания за дело совести») (1644).

42 Flatus vocis (лат.) – звук.

43 Onus essendi (лат.) – тяжесть бытия.

44 На этой странице корректуры рукой Ильина помечено: «Февраль ‒ июль 1918».

Приложение
Н. Н. Вокач-Ильина. Одиночество и общение

Рукопись этой монографии была найдена совсем недавно, когда Архив И. А. Ильина был перевезен из Мичиганского государственного университета (Ист-Лансинг, США) в Московский государственный университет в 2006 году. Ильин упоминал об этой работе в своей краткой автобиографии от 24 апреля 1932 года: «В августе 1906 года я женился на Наталии Николаевне Вокач (по матери Муромцевой). Она окончила Московские Высшие Курсы по Историко-Филологическому факультету и написала целый ряд ученых работ, часть которых напечатана: “Учение Канта о пространстве”, “Зигварт и проблема логики”, “Боттичелли”, “Одиночество и общение”» (Шевеленко И. Материалы о русской эмиграции 1920–1920-х гг. в Собрании баронессы М. Д. Врангель. Архив Гуверовского Института в Стэнфорде // Stanford Slavic Studies. Stanford, 1995. Volume 9. С. 98). Интересно отметить, что рукописный черновик «Одиночества и общения» хранился в Архиве Н. Н. Вокач-Ильиной в Отделе редких книг и рукописей Научной библиотеки МГУ, который был выделен из Архива детской писательницы Софьи Николаевны Шиль (1863–1928). Передача Архива С. Н. Шиль в МГУ осуществлялась в 1924, 1925, 1928 и 1931 годах. В какой-то из них черновик «Одиночества и общения» без указания настоящего автора попал в МГУ. На обложке рукописи был поставлен мужской псевдоним (Сергей Орловский) самой С. Н. Шиль. Исследователь жизни и творчества С. Н. Шиль И. В. Овчинкина пишет: «Среди рукописей, книг, печатных оттисков произведений Софьи Николаевны оказались работы И. А. Ильина и рукопись монографии Наталии Николаевны Ильиной (урожд. Вокач) “Одиночество и общение” (1916). Очевидно, что все эти работы С. Н. Шиль пыталась сохранить с риском для жизни. На некоторых рукописях она написала свое литературное имя: Сергей Орловский. В частности, такая карандашная запись есть над заголовком работы “Одиночество и общение” (автограф Н. Н. Ильиной, простой карандаш, черные чернила, 219 л.)» (Овчинкина И. В. Об одном незаметном акте служения (о сохранении наследия И. А. Ильина в Московском университете в 20-е годы) // Русский Колокол. Журнал волевой идеи. № 2 (11). М., 2013).

Монография Н. Н. Вокач-Ильиной «Одиночество и общение» помещена в этом томе как продолжение феноменологических философских проблем «смысла», «обстояния», «одинокой души», «высказывания», «выслушивания» и др., рассматриваемых выше в лекциях И. А. Ильина. Она также актуальна в настоящее время как источник научной философской проблемы «одиночества» и «общения», поставленной Н. Н. Ильиной еще в 1916 году. В последние годы независимо эта проблема приобрела свое богословско-философское значение в работах митрополита Иоанна Зизиуласа «Бытие как общение. Очерки о личности и Церкви» (1993), «Общение и инаковость. Новые очерки о личности и Церкви» (2006) и работ Христоса Яннараса «Онтологическое содержание богословского понятия личность» (1970), «Личность и Эрос» (2005).

В настоящем томе «Одиночество и общение» публикуется впервые по чистовику автографа Н. Н. Вокач-Ильиной, хранящемуся в Архиве И. А. Ильина.


1 Так в рукописи. Современное написание – инобытие, но мы оставляем авторское начертание, как подчеркивание «другого, его инаковости по сравнению с одинокой душой».

2 Эмотивный (от англ. emotive) – вызывающий эмоции, возбуждающий. Отсюда эмотивизм – этическая теория, выработанная на основе идей и методологий логического позитивизма.

3 Здесь в рукописи следующий текст вычеркнут: «При этом дело нисколько не меняется тогда, когда предметом высказывания является переживание самой души, ее состояние, например, настроение ее или чувство. Об этом также можно говорить и беспредметно, и предметно. В первом случае сообщение имеет характер изживания; душа как бы продолжает переживать свое состояние, но при этом воплощает его в словах, в восклицаниях. При предметном сообщении о субъективном состоянии оно становится предметом рассмотрения самой пережившей его душою; она познает его и сообщает другой результат познавания. Несомненно, что только здесь налицо сообщение; содержание душевного опыта, претворенное в сочетание образов и понятий и выделенное таким образом из конкретно реальной жизни одинокой души, чуждой всякому ино-бытию как таковому, оказывается приспособленным к тому, чтобы войти в пределы чужого опыта и быть воспринятым ею; путь его постижения неизбежно становится для нее путем постижения чужой души. Напротив, та наглядная демонстрация переживания, которую производит непредметное высказывание, бессильна передать адекватно, что бы то ни было; это объясняется, прежде всего, тем, что она притязает на неосуществимое: душа не может испытать опыт другой души так, как испытывает его эта другая; далее непредметное высказывание, не приспособляясь к ино-бытию, лишь ставит перед ним задачу собственными средствами познать чужой для него объект. Но такие задачи ставит перед сознанием каждое явление как таковое, и непредметное высказывание оказывается таким образом лишенным того опыта “отдавания”, которое является существенным моментом акта общения».

4 Вначале было написано: «ориентирующегося на предмет».

5 Констелляция (лат. constelatio – расположение звезд) – 1) взаимное расположение небесных светил, служившее основанием вздорных астрологических предсказаний; 2) стечение обстоятельств. Здесь – расположение.

6 Так в рукописи.

7 Т. е. не преходящий (не временный).

8 Первоначально было: «увиденный в созерцании Божества».

9 В рукописи в старой орфографии: «ее, ея».

10 Здесь в смысле покоя.

11 Здесь в смысле мiра.

12 Так в рукописи. По-видимому, должно быть: «ее».


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
  • 2.3 Оценок: 6

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации