Текст книги "Шанс переписать прошлое"
Автор книги: Кэрол Эриксон
Жанр: Остросюжетные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)
– Да-да. Не повезло! Наверное, он просто не сумел справиться. – Масгроув надулся, как будто намекая: уж он-то справится со всем. – Когда тут орудовал похититель-подражатель, здесь был помощник шерифа Ангер; это он допрашивал Биндера. Если хотите с ним поговорить, он в дежурной части. Вы вольны делать все что угодно, агент Харпер. Можем переслать вам рапорт о происшествии с Биндером.
– Да, хочу. Спасибо, шериф Масгроув.
Они снова пожали друг другу руки, после чего Масгроув тяжело сел за стол и уставился в монитор. Дюк понятия не имел, на что тот смотрит, но готов был поручиться, что это не связано с работой.
Дюк вышел в дежурную часть и остановился у стола Ангера.
– Можно спросить вас о Гэри Биндере и о деле Уайата Карсона?
– Конечно. – Ангер оглянулся через плечо. – Можно заодно и кофе попить. Шериф Масгроув, мы с агентом Харпером выпьем кофе и обсудим показания Биндера.
Шериф крикнул из-за стола:
– Когда пришлете рапорт?
– Он уже два часа лежит на вашем столе, сэр! – Ангер посмотрел на Дюка и закатил глаза.
Из кабинета послышалось шуршание.
– Есть, получил. Ангер, держите меня в курсе.
– Есть, сэр!
Когда они вышли из управления, Ангер покачал головой из стороны в сторону, как будто разминал затекшую шею.
– Что, достал?
– Не хочу порицать начальство, но он – не Куп Слоун.
– Я слышал о Слоуне много хорошего от агента Максфилда.
– Лишнее доказательство, каким он был хорошим – ведь они с Максфилдом не во всем соглашались.
– Надо отдать должное им обоим, они сумели сработаться и арестовать Карсона.
Они прошли полквартала, и Ангер показал вперед:
– Угостить вас кофе?
– Конечно!
За столиками сидели несколько посетителей, уткнувшихся в ноутбуки. Дюк и Ангер заказали кофе и сели за столик у окна друг напротив друга.
Дюк вытянул ноги и снял крышку с бумажного стакана.
– Что думаете по поводу смерти Биндера?
– По-моему, все очень странно. – Ангер отпил глоток. – Я слышал, что говорил Масгроув; насчет Биндера он ошибается. Чем бы тот ни занимался в прошлой жизни, последнее время он был чист.
– Думаете, кто-то отомстил ему за то, что он рассказал о наркоторговле в Тимберлайне двадцать пять лет назад?
– Бессмысленно, да? Мы уже его допросили, и он рассказал все, что знал. Какой смысл убивать его сейчас?
– Смысл есть, если он рассказал не все. Может, он собирался что-то добавить, и кому-то очень хотелось заткнуть ему рот.
– Мне приходила в голову такая мысль. – Ангер дернул себя за мочку уха. – Странно, что это случилось после того, как объявились вы и в город приехала телеведущая.
Сердце у Дюка забилось чаще.
– Что вам известно о реакции на то, что дело «Тимберлайнского трио» покажут в «Хрониках нераскрытых преступлений»?
– Мнения разделились. Одни жаждут получить свои пятнадцать минут славы, а другие волнуются за доброе имя городка и не хотят, чтобы люди вспоминали о том деле.
– По-вашему, Бет Сент-Реджис грозит опасность?
– Откровенно говоря, если ей нужен мой совет, дело того не стоит. Не думаю, что нынешние обитатели Тимберлайна сумеют сообщить ей какие-то подробности старого похищения. Пусть поищет другие сюжеты. Я видел ее передачу, она способна на большее.
– Да, я тоже пытался убедить ее переключиться на другое, но она упряма.
Дюк холодел от ужаса при мысли о том, что Бет грозит опасность.
Глава 8
Бет поставила видеокамеру на штатив и улыбнулась Гейл и Нэнси:
– Для начала давайте представимся.
Гейл ткнула пальцем в камеру:
– Значит, нас покажут по телевизору?
– Гейл, мы снимаем много материала. Если он окажется ценным, мы вставим его в передачу.
– Я Гейл Фитцсиммонс.
Нэнси, наклонившись к Гейл, произнесла:
– А я – Нэнси Гек.
– Вы обе были знакомы с семьями жертв?
– Моя дочь иногда сидела с близнецами, – ответила Гейл.
Сердце Бет глухо забилось в груди.
– А с Хизер Брайс она тоже сидела?
– Хизер была еще маленькая, моей дочери не хотелось присматривать за малышами. Кайла и Кендалл старше, им было по пять лет.
– Однако в тот вечер, когда похитили Кайлу, с ними была не ваша дочь.
– Слава Богу, нет. Родители оставили девочек с теткой. Кэсс всегда была легкомысленной.
– А родственники Венди Симонс еще здесь? – спросила Бет.
– Девушки, которая сидела с Хизер Брайс? – Гейл покосилась на Нэнси. – Нет, не думаю. Нэнси, остался здесь кто-то из Симонсов?
– Я… не знаю. Нет, не думаю.
– Что говорили во время похищений?
– Полиция одно время считала, что Кайлу похитил ее отец. – Гейл перешла на театральный шепот: – У их родителей были проблемы.
– Но когда похитили Стиви Карсона, все поняли, что происходит что-то… более зловещее. – Нэнси прижала руки к груди.
Гейл закатила глаза.
– Не знаю, как ты, а я считаю: очень зловеще, если отец похищает или убивает своего ребенка!
– Гейл Фитцсиммонс, я не говорила, что это не ужасно. Почему ты все время извращаешь мои слова?
– Гейл, я поняла, что она имела в виду. – Бет махнула рукой. – А в семье Стиви… или Хизер проблемы были?
Нэнси немного успокоилась и заговорила увереннее:
– В семье Стиви проблемы были всегда. Может быть, именно поэтому Уайат стал таким. А семья Хизер была… идеальной.
– Да, Брайсы были идеальной семьей! Родители обожали и друг друга, и детей, – согласилась Гейл.
У Бет защипало в носу. Идеальная семья, родители, которые обожали детей, – о такой семье она мечтала.
Она беседовала с Гейл и Нэнси еще сорок пять минут, но они ничего не прибавили к тому, что она уже знала.
Нэнси на прощание дала ей жестянку с печеньем и обещание рассказать еще много всего, если их покажут по телевизору.
Бет эсэмэской сообщила Дюку, где находится, и отправилась на следующее интервью в квартиру Клои Реймен. Клои жила в новом жилом комплексе рядом со штаб-квартирой «Эвергрин софтвер». Выходя из машины, Бет прихватила с собой печенье.
Клои встретила ее в полной боевой раскраске и в платье с глубоким декольте.
– Здрасте. Как говорится, я готова к крупным планам.
– Тогда давайте установим декорации. – Бет протянула жестянку. – Печенье от Нэнси Гек.
– О, у нее великолепное печенье, но я только что почистила зубы.
Бет поставила камеру на штатив и села в кресло. Клои устроилась напротив, на диване.
– Представьтесь, пожалуйста.
– Клои Реймен.
Следующие полчаса Бет позволила Клои распространяться об Уайате Карсоне. Она почти не знала, что он за человек. Интервью оказалось совершенно бесполезным.
Когда она соображала, как бы оборвать словоохотливую официантку, в дверь постучали. Клои ахнула, вскочила с дивана и побежала открывать, бросив на ходу:
– Это мой приятель, Джейсон. Он очень ревнивый; не хочу, чтобы он знал, что я рассказывала об Уайате.
– Конечно. – Бет выключила камеру. – Помоему, я узнала все, что нужно.
Бет сложила штатив и убрала в сумку блокнот. Обернувшись через плечо, увидела, как приземистый парень заключил Клои в объятия. Заметив, что она на них смотрит, он выпустил подружку.
– Извини. Не знал, что у тебя гости.
– Это Бет Сент-Реджис из «Хроник нераскрытых преступлений»! Когда она выяснила, что я была знакома с Уайатом Карсоном, практически вымолила у меня интервью. Бет, это мой приятель, Джейсон Фостер.
– Рада с вами познакомиться, Джейсон. – Она протянула ему жестянку: – Печенья хотите?
– Привет, Бет! Спасибо. – Он взял жестянку и, откинув крышку, заметил: – Вы беседовали с Нэнси Гек. Здесь многие готовы с вами поделиться сплетнями.
– И вы в том числе?
Он пожал плечами:
– Мне-то все равно, но старейшины гудят.
– Старейшины? – Бет закинула сумку на плечо.
– Джейсон квилеут, а они считают: с «Тимберлайнским трио» дело нечисто.
– Что же там нечисто? Мне показалось: те, кто что-нибудь знают, не желают со мной разговаривать.
– Наверное… особенно старики.
– А молодые, вот как вы, наверное, и не знают, почему эта тема табу.
– Я-то точно не знаю, но моя двоюродная сестра наверняка догадывается. – Джейсон помолчал. – Она шаман племени, так что больше остальных в курсе старых традиций и поверий.
– Ваша двоюродная сестра живет в Тимберлайне?
– Она часто в разъездах со своими выставками, но сейчас в городе.
– Выставками?
Клои обвила рукой талию Джейсона.
– Скарлетт художница; она устраивает выставки по всему миру.
– Вот это да! Думаете, ваша двоюродная сестра…
– Ее зовут Скарлетт. Скарлетт Истон.
– Думаете, Скарлетт захочет поговорить со мной?
– Вероятно. Ее студия на северной окраине городка. Можете сказать, что это я вас послал.
– Если можно, дайте мне ее телефон, пожалуйста.
Джейсон достал из заднего кармана бумажник.
– Кажется, у меня есть ее визитка, связь там не очень, но вы все-таки попытайтесь. – Он достал из бумажника несколько визиток и извлек из стопки одну. – Вот, пожалуйста.
Бет посмотрела на черную визитку; на лицевой стороне был воспроизведен пейзаж акварелью.
– Если это ее картина, она прекрасна.
– Да, одна из ее самых нормальных работ. Она рисует и такие пейзажи, и жуткое современное искусство – но именно оно собирает зрителей и приносит ей большие деньги.
Спросив у Клои клочок бумаги и ручку, Джейсон присел на корточки рядом с кофейным столиком и нарисовал карту.
– Весь талант к рисованию в нашей семье достался Скарлетт, так что не судите строго! Вам нужно свернуть с главной дороги примерно вот здесь, рядом с разукрашенным почтовым ящиком. Подъездная дорога приведет к Скарлетт.
Изучив карту, Бет наморщила нос:
– Наверное, туда можно проехать только на внедорожнике?
– Нет, хоть это и далеко, к ее дому ведет гравийная дорога.
Бет сунула самодельную карту в задний карман.
– Хотите печенье или мне лучше отвезти его Скарлетт?
– Хотим. – Джейсон взял жестянку и прижал ее к груди. – Скарлетт веганка или вегетарианка… Она к такому и не притронется.
– Оставьте его себе. – Бет взяла штатив под мышку. – Клои, спасибо, что уделили мне время.
Бет уложила вещи в багажник, села за руль и достала телефон. Ввела туда номер Скарлетт, но ее сразу же переключили на автоответчик.
– Скарлетт, меня зовут Бет Сент-Реджис. Я ведущая передачи «Хроники нераскрытых преступлений», приехала сюда, чтобы сделать передачу о «Тимберлайнском трио». Ваш двоюродный брат Джейсон Фостер считает, что вы, возможно, сможете поделиться со мной точкой зрения квилеутов на то преступление. Я бы с удовольствием побеседовала с вами.
Бет продиктовала свой номер, проверила входящие сообщения. От Дюка – ничего.
В ожидании звонка от Скарлетт, Бет решила пообедать в «Саттере» и прихватить с собой в ресторан ноутбук.
В ресторане Бет подозвала официантку:
– Можно мне столик на одного?
– Если хотите сидеть одна, идите за стойку. Мы там и обед подаем.
– Отлично! – Бет повесила сумку с ноутбуком на плечо и пошла к стойке.
Она взгромоздилась на табурет и открыла сумку. Барменша положила перед ней меню.
– Обедать будете?
– Да. И чашку горячего чая, пожалуйста.
– Сию минуту. – Барменша присела и достала кружку. – Вы ведь понимаете, Билл Рейни не всерьез вам угрожал!
Бет вспомнила, что видела ее вчера вечером, когда Дюк чуть не сцепился с пьяным Рейни.
– Конечно, понимаю. Как вас зовут?
– Серена Хоупвелл. Кстати, двадцать пять лет назад меня здесь не было.
– А почему вы заступаетесь за Билла?
– В последнее время ему несладко приходится. Сегодня утром его допрашивали копы.
– Я ни в чем не обвиняю Билла, но у меня тут произошла пара… инцидентов, и помощники шерифа упомянули его имя. Наверное, они просто отрабатывают все версии. Не думаю, что он – подозреваемый номер один.
– У него начались неприятности с женой… правда, они и так были. – Серена показала на меню: – Вы не спешите, выбирайте.
– Хорошо. – Бет листала меню, но кто-то ткнул ее в плечо.
– Думала, вы поедете к Скарлетт. – Высокий голос Клои был слышен во всем зале: несколько человек повернулись к барной стойке.
Бет вымученно улыбнулась:
– Решила вначале пообедать. И потом, я оставила сообщение у нее на автоответчике.
– Желаю удачи. Скарлетт, когда в городе, любит быть одна.
Рядом с подружкой показался Джейсон.
– Нам уже накрыли. А, привет, Бет! Ну как, договорились с моей сестренкой?
– Я оставила ей сообщение, а ближе к вечеру, наверное, нанесу ей визит.
– Наверное, это лучший способ привлечь ее внимание. – Джейсон взял Клои за руку: – Пошли, детка.
Оторвавшись от меню, Бет встретилась взглядом с Сереной. Барменша подняла бровь.
– Вижу, вы тут успели обрасти знакомствами.
– Работа у меня такая. Я приехала сюда по делу. – Она закрыла меню. – Мне, пожалуйста, суп, сэндвич – овощное чили и жареная курица.
– Будет сделано.
Бет открыла ноутбук и проверила почту. Ответила на запрос по поводу прошлого сюжета, ответила на встревоженное письмо Скотта и вошла в текстовый редактор, собираясь записать несколько замечаний по поводу сегодняшних интервью.
Когда ей принесли обед, она снова проверила телефон. От Скарлетт – ничего. И от Дюка – ничего. Она откусила от сэндвича и принялась жевать, обдумывая план действий.
Она надеялась, что с помощью Скарлетт Истон ей удастся что-то вспомнить, если, конечно, шаман-ка захочет пойти ей навстречу.
Покончив с едой, она убрала ноутбук в сумку. Какой-то мужчина занял табурет рядом с ней.
– Серена, налей-ка мне того пива.
Бет повернула голову и увидела Джордана Янга.
– Здрасте, мисс Сент-Реджис. Как ваши дела?
– Идут.
Серена поставила перед Янгом пиво.
– Не рановато ли для спиртного?
– Утро выдалось трудное, солнышко. – Он поднял бокал и отсалютовал Серене. – Мисс Сент-Реджис, я должен еще раз извиниться за грубость моего друга Билла. Охотно побеседую с вами как-нибудь о похищении «Тимберлайнского трио». Тогда у меня было… – Он похлопал себя по лысине, – побольше волос.
– С удовольствием вас послушаю… кстати, можете звать меня Бет.
– Красивое имя. А вы можете звать меня Джордан.
– Спасибо, Джордан.
Она слезла с табурета, и Серена наклонилась к Джордану:
– Как по-твоему, кто мог сбить Гэри?
Бет так и не узнала, что Джордан думает о сбившем Гэри водителе, поскольку направилась к выходу. Ей не терпелось встретиться со Скарлетт, раз уж она все так хорошо продумала.
Прежде, чем сесть в машину, она осмотрела все дверцы и стекла, потом положила ноутбук в багажник. Затем она села за руль, положила нарисованную Джейсоном карту на колени и двинулась в путь.
Она свернула с главной дороги, проехала несколько домов и боковых дорог и вскоре увидела почтовый ящик с изображением кур.
Она повернула. Под колесами захрустел гравий, машина покачивалась. Нависшие над дорогой деревья напоминали туннель. Стемнело. По спине у Бет пробежал холодок.
Неожиданно гравий закончился. Впереди, за деревьями, виднелась крыша. К дому вела узкая тропинка между деревьями. Бет поняла, что дальше придется идти пешком.
Она вылезла из машины и захлопнула дверцу.
Одернув стеганый жилет, она зашагала к домику. Под ногами скрипели сучья.
Она перешагнула упавшее дерево. Вдруг что-то просвистело рядом с ее головой, впереди послышался треск.
– Эй! – закричала она, падая на землю.
Кто-то выстрелил – и целили в нее.
Глава 9
Дюк услышал выстрел. Бет наверняка где-то там. Он вдавил в пол педаль газа своего внедорожника, и машина помчалась по дороге, взметывая фонтанчики гравия.
Дюк едва не врезался в задний бампер машины Бет. Остановив внедорожник, он выбежал наружу.
– Бет!
– Я здесь. Будь осторожен. Здесь какой-то идиот стреляет из ружья.
– Ты не пострадала?
– Лежу на земле шагах в двадцати перед машиной.
Дюк пригнулся на тот случай, если охотник – или кто там был – решит еще пострелять. Вскоре он увидел Бет. Бледная, с широко раскрытыми глазами, она лежала на земле.
– Метили в меня.
– Ты кого-нибудь видела? Сейчас ведь как раз охотничий сезон.
– Что здесь происходит? – послышался недовольный женский голос из домика.
– У вас здесь стреляют! – крикнул Дюк, приложив руку раструбом ко рту.
– Никто не пострадал? – осведомилась хозяйка домика.
– Нет! – Бет приподнялась. – Как по-твоему, уже можно вставать?
– Даже эти охотники-идиоты наверняка уже догадались, что мы люди, а не беззащитные звери.
Дюк протянул Бет руку, и она вцепилась в него.
– А ты что здесь делаешь?
– Заехал в «Саттер», и Джейсон сказал, что ты собиралась ближе к вечеру повидаться с его кузиной. – Положив руку ей на плечо, он повел ее на поляну. Перед грубо сколоченным домиком, подбоченившись, стояла женщина с длинными черными волосами.
– Кто вы такие?
– Вы Скарлетт Истон? – Бет отряхнула колени и отбросила волосы от лица.
– А вы кто?
– Меня зовут Бет Сент-Реджис. Ваш телефон мне дал ваш двоюродный брат, Джейсон Фостер. Я звонила и оставила сообщение на автоответчике, но Джейсон предупредил, что у вас здесь плохая связь.
Скарлетт тряхнула головой, и густые черные волосы рассыпались по плечам.
– Я Скарлетт Истон. Не знаю, с чего мой братец решил, будто мне нужны гости, но, раз уж какой-то идиот чуть не застрелил вас в моих владениях, входите.
Следом за Скарлетт они подошли к широкому деревянному крыльцу.
– Меня зовут Дюк Харпер. Много у вас здесь охотников? И часто они стреляют наугад?
– Да, случается, – ответила Скарлетт, толкая дверь.
Дюк и Бет переглянулись и следом за Скарлетт вошли внутрь. Может, все-таки стреляли не в Бет?
Скарлетт Истон была явно не рада гостям.
Бет показала на сотовый телефон. Он лежал на столе.
– Если вам нетрудно, позвоните, пожалуйста, в управление шерифа.
– Сегодня связь плохая. – Скарлетт взяла телефон со стола. – Вряд ли я дозвонюсь до копов.
Дюк достал свой телефон, но увидел сообщение «Связь отсутствует».
– Вы правы.
– Я буду вам очень признательна, если вы скажете этому идиоту шерифу Масгроуву, что кто-то стрелял из ружья слишком близко к дороге.
Дюк отметил, что Скарлетт успела оценить Масгроува, хотя тот не пробыл в должности и пары месяцев.
– Принести вам чего-нибудь? Газировки? Воды? Или глоточек виски? – Скарлетт указала подбородком на Бет: – Вы белая как простыня.
– Если можно, воды. – Бет прижала ладони к щекам. – Пуля пролетела рядом с моей головой.
– Идиоты! – Скарлетт покачала головой и повернулась к Дюку: – А вам?
– Нет, спасибо.
Скарлетт включила воду на кухне и налила в стакан воды.
– Вода из крана вкуснее, чем из бутылки. Лед?
– Нет, только воду.
Скарлетт протянула Бет стакан.
– Что же привело вас ко мне? Вы друзья Джейсона?
– Мы с ним только сегодня познакомились. – Бет отпила воды и покосилась на Дюка. – Я ведущая телепередачи под названием «Хроники нераскрытых преступлений».
– Никогда о такой не слыхала.
Дюк осмотрел обстановку домика. Грубоватая мебель, изготовленная вручную, индейские вещи, картины, явно написанные хозяйкой. От взрыва цвета у него зарябило в глазах. Одну стену занимал книжный стеллаж; полки были уставлены книгами в твердых и мягких обложках. Телевизора в домике не было.
Бет глубоко вздохнула.
– Это реалити-шоу, в котором мы расследуем нераскрытые преступления.
– Дайте угадаю. – Скарлетт подняла глаза к балкам на потолке. – Вы хотите снять передачу про «Тимберлайнское трио».
– Джейсон сказал, что квилеуты не любят вспоминать о том деле. Он считает, что вам, возможно, что-то известно, – объяснила Бет.
– Джейсон подумал, что я захочу выступить в реалити-шоу и обсудить традиции квилеутов? – Скарлетт фыркнула, раздувая ноздри точеного носа. – Похоже, последнее время он слишком много курит травки.
– На самом деле я приехала к вам не поэтому.
– Не поэтому? – удивился Дюк.
– Не поэтому? – одновременно с ним спросила Скарлетт.
– Можно сесть? – Бет нагнулась над резным диванчиком для двоих.
– Ладно. – Скарлетт схватила нечто похожее на подушку и опустилась в кресло, а подушку положила на колени. – Только позвольте вас предупредить. Ваши телепередачи меня не интересуют, и я не намерена обсуждать традиции и обычаи моего племени.
Дюк осторожно опустился на краешек дивана рядом с Бет.
– Я собиралась спросить вас кое о чем, не связанном с шоу. Спросить вас обо мне.
– Что ж, послушаем. – Скарлетт потопала по полу носком ковбойского сапога.
Бет расправила плечи.
– В моем прошлом есть тайна. Меня удочерили, но приемные родители так и не сказали, как я к ним попала.
– Продолжайте. – Скарлетт сдула прядь волос, упавшую на нос.
– В общем, несколько раз я ходила к гипнотизеру, чтобы оживить воспоминания. Мне удалось увидеть лес… и я ощутила холодный ужас.
Скарлетт подняла палец:
– Гипноз получается только с воспоминаниями, которые у человека уже есть. Вряд ли у вас сохранились воспоминания с младенчества.
– В том-то и трудность. Даже если бы я сумела выкопать свои самые первые воспоминания, они не подскажут, кто я и откуда.
– Верно. Так зачем вы приехали в Тимберлайн? Кроме моих соплеменников, никто не знает, что я шаман. Все знают меня только как художницу. Так что сюда вы приехали не из-за меня.
Дюк пытался заглянуть Бет в лицо, но она смотрела только на Скарлетт.
– Мне кажется, что я – Хизер Брайс.
Скарлетт присвистнула.
– Вы что, издеваетесь?
– Разные вещи как будто вели меня сюда, в Тимберлайн. Я чувствую свою связь со здешними краями.
– Интересно, интересно. – Скарлетт встала. – Дюк, хотите выпить? Может, пива или глоточек виски?
– Виски? Нет-нет, но пива выпил бы.
Скарлетт вышла на кухню. Вернувшись, она протянула ему бутылку пива. В другой руке она ухитрялась удерживать бутылку виски за горлышко и двумя пальцами – две стопки. Поставила все на стол, вырубленный из пня, налила в стопки до половины янтарной жидкости и протянула одну Бет.
– Рассказывайте все. – Скарлетт подняла свою стопку, и Бет чокнулась с ней.
Обе выпили залпом. Бет начала рассказывать. Скарлетт время от времени перебивала ее, задавала вопросы или вставляла замечания.
– Та, первая лягушка, конечно, не сохранилась?
– Нет. Помню, что такая лягушка была у меня в детстве, и это мои самые ранние воспоминания, но я не знаю, что родители с ней сделали. Скорее всего, выкинули.
– Осталось ли у вас что-нибудь еще из того времени?
– Да, – кивнула Бет. – Медальон.
Дюк резко повернул к ней голову. Бет не говорила ему о медальоне.
– Вы уверены, что медальон появился у вас раньше, чем вас удочерили?
– Он был у меня всегда, сколько я себя помню. Он не из тех, что дарят малышам, да и Кинги, мои приемные родители, вряд ли подарили бы мне такой.
– Они не говорили с вами о медальоне?
– Мать только сказала, что он мой и кто-то подарил мне его, когда я была младенцем.
– Он у вас с собой?
– В номере в отеле. Это важно?
– Бет, что вы от меня хотите?
– Хочу, чтобы вы воспользовались вашей… чувствительностью и помогли установить, кто я. Вы можете это сделать?
– Я могу провести определенные ритуалы. Они могут оказаться неприятными.
– Для меня? Я справлюсь.
– Для меня. – Скарлетт плеснула себе еще виски и выпила одним глотком. – Не вы увидите свое прошлое. Это я увижу ваше прошлое.
Дюк почувствовал, как Бет оцепенела.
– Я не могу просить вас о таком, если ритуал причинит вам вред.
– Я не сказала, что ритуал причинит мне вред. Просто это не самое приятное ощущение на свете.
Дюк подался вперед, поставив локти на колени.
– А что вы получаете за… свои ритуалы? Деньги?
Скарлетт круто развернулась, глаза ее сверкнули.
– Я провожу ритуалы не за деньги. Думаете, я вернулась в резервацию и показываю фокусы бледнолицым?
Дюк поднял руки вверх:
– Я просто пытался понять, зачем так стараться ради незнакомых людей.
– Скажем, у меня для всего есть свои причины.
– А правда то, что говорил Джейсон? Что квилеуты не любят вспоминать о том похищении? То же самое мне сказал один парень, которого мы встретили в лесу.
– Да.
– Можно спросить, почему?
– У квилеутов есть легенда о Даскии, или женщине с корзиной, которая крадет детей среди ночи, и они бесследно исчезают – она пожирает их. После похищений многие старейшины были убеждены, что Даския вернулась и похитила детей. Мысль о Даскии сеет ужас в сердцах стариков. – Скарлетт прикусила кончик пальца.
– Но… – Дюк повертел в руках бутылку. – Вы считаете, что дело не только в ней?
– Сама не знаю, почему наши так испугались.
– По-вашему, страх основан на чем-то более… земном?
– Можно сказать и так. – Скарлетт вытянула перед собой руки. – Бет, если вы согласны провести ритуал, мне понадобится ваш медальон. Кстати, в нем что-нибудь есть? Может, детские фотографии?
– Волосы.
– Как они выглядят? – Скарлетт намотала на палец прядь черных волос. – Вот так?
– С одной стороны медальона – прядь светлых волос, а с другой стороны – прядь рыжеватых, таких, как у меня.
– Ваши и еще чьи-то.
– Да, наверное. Скарлетт, значит, вы согласны провести ритуал?
– Повторяю, у меня на то есть свои причины. Кстати, вы тоже можете мне кое-чем помочь.
– Скажите, что нужно сделать!
– Вы и ваш агент ФБР можете сообщить о выстрелах, когда вернетесь в город.
Дюк невольно улыбнулся:
– Откуда вы знаете, что я из ФБР?
– Слышала, что вы приедете. Я не такая уж отшельница, какой меня выставляют мои родные, да и с Коди Ангером мы приятели.
– Помощник шерифа хороший человек.
– Как бы там ни было, я считаю, что слово агента ФБР весит больше, чем слово чудачки-художницы, которая постоянно жалуется на охотников.
Бет взяла стопки, бутылку и встала с дивана.
– Мы бы все равно сообщили о выстреле, ведь в меня чуть не попали! Что еще мы можем сделать для вас?
– Я подумаю. И вы тоже подумайте, Бет. Подумайте хорошенько… Возможно, вам не понравится то, что вы обнаружите.
* * *
К тому времени как они вернулись в город, сообщили о выстреле в лесу и добрались до отеля, заморосил дождь.
Дюк раскрыл зонтик, который возил на заднем сиденье, и держал у нее над головой, пока они бежали к входу в отель.
Дюк всегда казался ей рыцарем. Бет сразу же потянуло к нему два года назад, когда они познакомились. Но он был из тех, кто требовал полной откровенности, а это давалось ей все труднее.
В вестибюле пылал камин, он согревал помещение и создавал уют.
Грегори помахал им из-за стойки:
– Сегодня всем гостям наш фирменный сидр за счет заведения – с алкоголем и безалкогольный.
Бет направилась к тележке рядом с камином и сказала через плечо:
– Если я выпью алкогольного сидра после виски у Скарлетт, ты заклеймишь меня пьяницей?
– Нет, если ты меня не осудишь. – Дюк кивнул какой-то парочке, сидевшей на диване у камина. – Вы не против, если мы к вам присоединимся?
Мужчина поднял стакан.
– Сидр хорош. И не слишком крепкий.
Бет взяла с подноса два стакана с сидром и села в кресло рядом с Дюком.
Он поставил стакан на столик между ними.
– Хороший сегодня клев?
Пожилой мужчина на диване взглянул на него.
– Откуда вы знаете, что я рыбак?
– У вас такой вид.
– Хотите сказать – вид фанатика? – рассмеялась жена рыбака.
– Преданного спортсмена. Ну так как? Хороший клев?
– Нормальный.
– Вы только рыбачите или еще и охотитесь?
Бет посмотрела на Дюка поверх стакана. Как и подозревала Скарлетт, шериф Масгроув тут же заявил, что в лесу стреляли местные охотники. Помощник шерифа Ангер заметил: по правилам, все охотники должны держаться в местах, специально предназначенных для охоты.
– Да, бывает, я охочусь, но не сейчас. – Пожилой мужчина встал с дивана и протянул Дюку руку: – Уолт Карвер, а это моя жена Сью.
– Я Дюк Харпер, а это Бет Сент-Реджис.
Бет затаила дыхание, но ни Уолт, ни Сью ее как будто не узнали. Должно быть, они не слишком любят смотреть реалити-шоу по телевизору.
– А почему вы спросили? Дюк, вы сами-то охотник?
– Нет, но мою… Бет чуть не подстрелила случайная пуля какого-то охотника.
Сью закрыла рот рукой.
– Ужас! Вот почему я радуюсь, что Уолт больше не охотится.
– Некоторые охотники нарушают правила. Вот почему здесь не редкость несчастные случаи.
– Что, здесь такое часто случается? – спросил Дюк.
– Точных данных у меня нет, но это бывает. – Уолт похлопал жену по колену: – Сью, не волнуйся! Я всегда был очень осторожен.
Сью зевнула.
– Я устала. Не знаю даже, хватит ли у меня сил спуститься к ужину.
– Закажем еду в номер. – Уолт взял у Сью стакан и поставил на поднос. – Рады были с вами познакомиться. Вы сюда надолго?
– Сами не знаем, – улыбнулась Бет.
Они пожелали новым знакомым спокойной ночи. Дюк пересел на диван и задумался.
– О чем ты думаешь? – спросила Бет, подсаживаясь к нему.
– О том, был ли тот выстрел случайным или стрелок метил в тебя.
– Похоже, Скарлетт считает, что выстрел как-то связан с ней. – Бет протянула руку к огню, радуясь теплу. – Шериф заметил, что она часто жалуется на охотников и даже составила петицию, чтобы охотничьи угодья перенесли севернее. Она не любит охотников, а они не любят ее.
– И все равно, Бет, не нравится мне этот выстрел.
– Мне тоже не нравится, но с помощью Скарлетт я, может быть, смогу понять, кто я и откуда.
– И ты думаешь, что, как в сказке, твои мать и отец окажутся добрыми королем и королевой?
– Дюк, я готова ко всему.
– В самом деле? – Он щелкнул по своему пластиковому стакану. – Если кто-нибудь завтра скажет тебе, что ты Хизер Брайс или нет, ты уедешь из Тимберлайна?
– Если бы я оказалась Хизер, я бы немедленно связалась с Брайсами и договорилась, что поеду к ним в Коннектикут – если они захотят меня видеть.
– А если ты не Хизер Брайс?
– Я бы… поискала какой-нибудь другой сюжет для съемок.
– Что-нибудь другое, не связанное с Тимберлайном и тем делом?
– Мой продюсер Скотт и так не в восторге от моего предложения, он с самого начала меня отговаривал. Если я откажусь от сюжета, он заработает лишние очки у своего отца, ведь его отец – владелец телекомпании.
– Похоже, мы все хотим, чтобы ты отказалась от сюжета. – Дюк одним глотком допил сидр. – Неплохо. Хочешь еще сидра или, может, ты проголодалась?
– Мне нравится предложение Сью и Уолта. Может, просто закажем пиццу или что-нибудь китайское?
– Давай спросим Грегори, что он порекомендует.
Дюк протянул ей руку и помог встать с дивана.
– Грегори, старина. Мы собираемся заказать ужин в номер. Что порекомендуете?
– Неподалеку отсюда есть неплохая пиццерия. У них есть и паста, и салаты. – Грегори махнул рукой вправо. – Меню у нас вон там.
– Интересно, почему при самом отеле нет ресторана? – удивилась Бет, изучая меню.
– Видимо, мистер Янг договорился с местными рестораторами, что построит только отель и не станет с ними конкурировать, – предположил Дюк.
– Джордан Янг?! – изумилась Бет.
– Да. Много лет назад именно его компания построила отель «Тимберлайн». Купила старый отель, отремонтировала и расширила.
– Ему не мешает обновить систему безопасности и повесить камеры в коридорах.
Дюк постучал по меню.
– Пиццу и салат?
– Да, наверное. – Бет вертела меню в руках. – Выбери соусы, а я схожу за бутылочками с вином.
– Не ходи, я возьму еду, а по пути загляну в винный магазин и куплю нормальную бутылку каберне.
– Как здорово! Хочешь, я пойду с тобой?
– Я справлюсь.
Бет попыталась дать ему наличных, но он отказался. Она поднялась к себе в номер, размышляя о том, что ни с кем не была очень близка, и вот почти подошла к этому с Дюком. Так близко, что ей стало страшно. Вот почему два года назад она постаралась разорвать их отношения.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.