Текст книги "Коготь дракона"
Автор книги: Кейт Форсит
Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 24 (всего у книги 26 страниц)
– Понятно. Ты хочешь снова стать таким, как остальные люди?
– Я больше никогда не буду таким, как все остальные. Даже если бы мое тело стало нормальным, я не смог бы забыть всего, что пережил. Я слишком долго был наполовину птицей.
– Так, значит Ри вашей страны – твой брат?
– Да, Джаспер – мой брат, а я один из Пропавших Прионнса Эйлианана, о которых менестрели поют холодными зимними вечерами. – Его губы горько скривились.
– Значит, тебя зовут не Бачи?
– Нет, я Прионнса Лахлан Оуэн Мак-Кьюинн, четвертый сын Партеты Отважного.
– А я – Хан’дерин, гессеп Хан’лиза из Клана Огненного Дракона, Воительница Со Шрамами на Лице и преемница Зажигающей Пламя.
Он холодно взглянул на нее и отвернулся.
– А ты никогда не пытался связаться со своим братом и рассказать ему, что случилось? – спросила Изолт.
– Послушай, это уже другой вопрос, – усмехнулся он. – Я же рассказал тебе свою историю, чего тебе еще надо?
Изолт кивнула и отошла. Как и множество других, история Бачи подняла ничуть не меньше вопросов, чем ответила. Но она знала, что ему было трудно рассказать об этом, поэтому больше не задавала вопросов, снова принявшись оглядывать долину. Точно вспомнив о своем прошлом, Бачи опять начал петь, и его голос, чистый и мелодичный, снова очаровал Изолт.
День был жарким и длинным, и в воздухе все явственней копилось напряжение. Солнце клонилось к закату, а проворной хрупкой фигурки Мегэн все еще не было видно. Изолт терпеливо сносила эти неприятности, поскольку привыкла часами выслеживать добычу. Жара досаждала ей, но крылья Бачи, беспокойно расхаживающего вокруг, создавали легкий ветерок, который смягчал зной. Багровый шар почти скрылся за горизонтом, когда Мегэн появилась рядом с ними, ехидно заметив, что пение Бачи слышно за несколько миль. Услышав ее голос, оба подскочили и, разумеется, исцарапались о шипы серой колючки.
– Откуда ты пришла? – спросил Бачи. – Мы все глаза проглядели, но ничего и не заметили.
– Можно подумать, вы смогли бы увидеть меня, когда я хотела скрыться! – фыркнула Мегэн. Изолт бросила на нее озадаченный взгляд. Гита прижимался к ее груди – верный признак того, что Мегэн встревожена но ее лицо было столь, непроницаемо, как всегда. Мегэн ответила на ее невысказанный вопрос:
– Изабо казнили вчера на закате.
К своему величайшему удивлению, Изолт почувствовала, как сердце кольнула боль, но сказала себе, что виной тому, лишь печаль на лице Мегэн.
– Кажется, она убила Старшего Палача, который мучил ее, хотя и была прикована к пыточному столу. По крайней мере, она не сдалась без боя.
Изолт была поражена – возможно, эта Изабо была не такой уж неженкой.
– Ее скормили змею, который живет в озере, – сказала Мегэн, собирая свои вещи. Не отрываясь от своего занятия, она бросила на Изолт острый взгляд. – Значит, ты воспользовалась моим отсутствием чтобы поохотиться, Изолт?
Изолт невольно покраснела.
– Да, Зажигающая Пламя.
– И какого же зверька ты убила? Кролика, судя по тому, как от тебя пахнет.
Изолт сжала кулаки.
– Да, Зажигающая Пламя.
Мегэн вскинула на плечо свой мешок и быстро зашагала между деревьями.
– Держитесь подальше от меня, оба. Меня тошнит от этого запаха.
Изолт перекинула уже собранную сумку через плечо, взяла длинный ясеневый посох и безмолвно двинулась следом за Мегэн. Она смотрела только вперед, но чувствовала, что рядом неуклюже ковыляет Бачи.
– Она расстроена, – прошептал он. Изолт ничего не ответила.
В долине клубился туман, лишь на дальних вершинах играли последние отсветы заходящего солнца. За час туман поднялся, скрыв их с головой, и Мегэн повела их вниз в сторону озера. Изолт внимательно смотрела по сторонам. Она удивлялась тому, что Мегэн не отошла подальше от города, который освещало множество факелов. Рядом с городом наверняка рыщут патрули. На берегу не было деревьев, среди которых они могли бы скрыться, и если бы туман поредел, их бы непременно увидели.
Но у Мегэн была своя цель. Она подвела их к озеру и, воткнув свой посох в ил начала всматриваться в туманную гладь.
– Что мы тут делаем? – тревожно прошептал Бачи. Озеро, скрытое туманом, казалось зловещим. – Разве в этом озере не живет ули-бист?
– Конечно, живет. Именно поэтому я здесь. – И Мегэн издала жуткий завывающий крик, эхом отразившийся от берега. Она снова возвысила голос, и снова прозвенел этот длинный рыдающий вопль. Изолт почувствовала, как по коже у нее побежали мурашки.
Из туманной мглы показался озерный змей, он забавно вертел крошечной головкой на длинной изящной шее. Открыв пасть, он пронзительно заревел, и Изолт потребовалась вся ее выдержка, чтобы не попятиться. Немногие волшебные существа могли выжить в лютом холоде Хребта Мира. Прежде она не видела ули-бистов , если не считать ледяных великанов, и у нее не было ни малейшего желания познакомиться с ними поближе. Но она не стронулась с места и ядовито улыбнулась, когда Бачи невольно отступил назад.
Мегэн и озерный змей завывали и покачивались друг перед другом добрых десять минут. Изолт посматривала по сторонам, на случай, если рядом кто-нибудь появится, но их никто не потревожил. Слушая зловещие завывания, Изолт подумала, что даже если поблизости кто-то был, он вряд ли решился бы подойти поближе.
Когда наконец странная беседа закончилась, узкое лицо Мегэн осветила радость.
– Пойдемте, – сказала она, поспешно подхватывая свой посох.
– И куда мы пойдем теперь? – сварливо осведомился Бачи.
– На поиски Изабо, – ответила лесная ведьма.
– Изабо умерла, – мягко сказала Изолт.
– О нет, она не умерла. На Изабо был мой знак. Озерный змей не причинил ей вреда.
– Но где же она тогда? Что произошло?
– Именно это я и пытаюсь выяснить, – сказала Мегэн, ее обычная угрюмость сменилась бурной радостью. – Должно быть, ей удалось бежать, иначе мы бы что-нибудь услышали. Все, что требуется сейчас, – это найти ее.
ИЗАБО ГОНИМАЯ
Холодная вода привела Изабо в чувство. Ее охватила паника, и она забилась, пытаясь освободиться от пут. Обнаружив, что путы не поддаются, она собрала всю свою волю и разорвала их. На миг она почувствовала, как мир вокруг нее сжимается, а душа превращается в твердый прозрачный камень, в котором отражаются вода, водоросли, слабый свет и подводные течения. Потом мир снова померк, в легкие хлынул жидкий огонь, а перед глазами завертелись разноцветные огни. Только боль в руке не позволяла ей потерять сознание, когда она барахталась, из последних сил пытаясь выбраться на поверхность.
Послышался громкий пронзительный звук, Высоко над головой она увидела длинную шею и крошечную головку озерного ули-биста . В воде отражался свет факелов – солдаты наклонились, глядя в воду. Охваченная ужасом, Изабо метнулась обратно, под
прикрытие позеленевших свай, потом поплыла, противоположном направлении так быстро и тихо, как только могла. Изуродованная рука мешала плыть. Она подумала об ули-бисте , скользящем в толще воды, и из горла вырвался всхлип. Через мгновение змей оказался прямо над ней – огромное извивающееся создание, с полной пастью мелких острых зубов. Длинная шея изогнулась, Изабо почувствовала, как его холодный бок коснулся ее кожи. Потом ужасные челюсти вцепились ее платье и потянули. Вода вокруг забурлила. На минуту Изабо потеряла дар речи, но потом с радостным изумлением осознала, что ули-бист тащит ее в безопасное место.
– Думаешь, он схватил ее? – донесся до нее голос одного из стражников. Другой с хохотом ответил:
– Ты посмотри на эту тварь! Думаешь, связанная девчонка сможет удрать от него? Нет, на этот раз она попалась, как пить дать, попалась.
Изабо устало улыбнулась и прижала болящую руку к груди, позволив озерному змею везти ее.
Долгие томительные минуты они плыли сквозь густой туман. Изабо пугалась малейшего шума. Она с трудом могла поверить, что ули-бист спас ее, и гадала, что он за это потребует. Она не знала языка озерных змеев и не смогла определить, понимает ли он ее мысленные сигналы. Может быть, его привлекли волны, которые разошлись по воде, когда она разорвала путы? Может быть, он просто не был голоден? Она молила Эйя, мать и отца всего сущего, спасти ее.
Озерный змей все плыл и плыл, рассекая густой туман. Казалось, этому не будет конца. Изабо погрузилась в полудрему, сквозь которую слышались голоса – Мегэн ругала ее, Искательница ведьм злобно ухмылялась и тянула за волосы, Старший Палач склонялся над ней, и от него пахло свежей кровью. Ее привел в чувство зловещий крик змея – чудовище выползло на берег и, наклонив голову, втащило ее на песок. Его крик был последним, что она слышала, прежде чем провалиться в долгий кошмар.
Следующие несколько дней растворились в мареве лихорадки. Ледяная вода, невозможность сменить одежду и пульсирующая боль в руке превратились в темноту и вихри пляшущих огней, который грозили унести ее. Но она понимала, что должна идти дальше. Главная Искательница может послать людей, чтобы отыскать ее кости, на нее может случайно наткнуться патруль. Она мечтала упасть и забыться в долгом, долгом сне, но продолжала брести вперед.
На следующий день ей удалось отыскать в лесу какие-то травы и съесть немного ягод. В голове стучало, к горлу подступала тошнота, но она упрямо шла вдоль ручья.
Речка выведет меня, твердила она себе. Скоро я буду в Тулахна-Селесте. Скоро я буду в безопасности.
Изабо слишком сильно лихорадило, чтобы она заметила, что больше не идет вдоль Риллстера. Там, где река петляла по широкой, постепенно понижающейся равнине, центр которой занимало озеро Тутан, Изабо брела вдоль стремительного ручья, пробирающегося сквозь густые заросли. Там, где Риллстер тек прямо на юг, русло ручья вело к востоку.
Однако с каждым часом Изабо становилось все хуже. Голова нестерпимо болела, единственное, о чем она помнила, – она должна переставлять ноги. Сначала правую, потом левую, потом снова правую. Она уже давно потеряла ручей и брела сквозь чащу, и в голове не было ничего, кроме мучительного стука в висках и шарканья башмаков. Настала ночь, потом день. Изабо лежала там же, где упала много часов назад, и талисман горел ничуть не сильнее, чем ее пылающий лоб. Ей казалось, что сквозь рой кошмаров, вьющихся вокруг нее, она видит несущегося к ней Лазаря. Ревел ветер, гнулись деревья, из темноты наплывали незнакомые лица, она была крошечной, словно горошинка, и большой, как целый мир. Тени метались, звуки смешивались, превращаясь в рев, цвета меркли и сливались в одно огромное пятно.
Она проснулась резко, как от толчка, и сразу почувствовала прохладу. Она лежала в темной комнате, а кто-то касался ее лица влажной тканью. Она попыталась что-то сказать, но губы запеклись, а язык напоминал ящерицу, свернувшуюся во рту. Человек, который за ней ухаживал, поднес к губам чашку с водой. Изабо жадно выпила. Ее тело казалось легким, как семечко одуванчика. Она попыталась поднять голову, но тут же уронила ее обратно на подушку.
– Эй, эй, – в его голосе слышался упрек. – Если выпьешь слишком много, может стать хуже.
Она снова ощутила боль, грызущую руку. Сквозь окровавленные бинты она увидела свои пальцы, чудовищно распухшие и воспаленные, и сердце отчаянно заколотилось об ребра. Предплечье уже начало опухать. Человек проследил ее взгляд.
– Да, дело плохо, – произнес он.
При этих словах она взглянула на него повнимательнее. Зрение постепенно прояснилось – только сейчас поняла, что существо, которое за ней ухаживало, не было человеком. В нем было не больше трех футов, с треугольной мордочки не сходило виноватое выражение – словно у кота, пойманного над миской сметаны. «Должно быть, это клюрикон», – подумала она. Он был одет в грубую одежду с чужого плеча. На шее у него висела всякая дребедень – ключи, дешевые кольца, пуговицы, крышки от чернильниц и детская ложечка. Все это сверкало и блестело, хотя в комнате царил полумрак. Скосив глаза, она разглядела его уши – большие, покрытые мягкой коричневой шерсткой, подвижные, как у эльфийской кошки. Если бы не уши, он был бы похож на малорослого и очень волосатого человека.
Когда он повернулся, девушка разглядела длинный тонкий хвост, торчащий из-под одежды. Откинувшись на подушки, она прижала больную руку к груди и обвела взглядом комнату. Стены были сложены из гигантских каменных глыб, выветренных, растрескавшихся и выцветших. Она разглядела смутные очертания дверного проема и кусты за ним. Изабо вяло подумала о том, где она находится, и почувствовала, что проваливается в сон.
Внезапно вспомнив о талисмане, она попыталась сесть. От боли потемнело в глазах, девушка со стоном упала на подушку. Должно быть, клюрикон мог читать ее мысли. Выудив из кармана черный мешочек, он протянул его Изабо,
– Он так красив, – задумчиво сказал он. – Я хотел повесить его на шею, но стоило мне вытащить его, он закричал так громко, что я испугался и положил его обратно.
– Он кричит? – удивилась Изабо, которая ни разу не слышала, чтобы талисман издавал какие-либо звуки. Она прижала к себе черный мешочек, с огромным облегчением ощутив сквозь материал знакомый металлический треугольник.
– Да, кричит, и хотя поблизости никого нет, искатели ведьм могли бы услышать, если бы подошли достаточно близко. Поэтому я не взял его. – В голосе клюрикона слышалось сожаление.
– А как насчет моих колец?
На лице клюрикона мелькнуло лукавое выражение.
– Не пытайся сесть, а то у тебя закружится голова.
Изабо прикрыла глаза ладонью.
– Мне нужно идти, – пробормотала она, но провалилась в сон прежде, чем успела договорить.
Когда она проснулась, был день, и она смогла разглядеть помещение, в котором находилась. Она лежала на широких каменных плитах, древние стены по обе стороны на половину обвалились. Должно быть, когда-то комната, была частью огромного здания. Сохранилась часть огромной арки, украшенной резьбой и засыпанной мусором. Клюрикон превратил уцелевший угол в маленький уютный домик с настоящей кроватью, лампой, свисающей с потолка, огоньком, горящим в камине, в котором можно было зажарить целого быка. Над костерком поднимался душистый дымок. У Изабо защипало глаза. У стрельчатого дверного проема стояла бочка с водой, а по стенам были развешаны травы, связки лука и копченые окорока. Хотя ее глаза были открыты всего несколько секунд, клюрикон вскочил на ноги, которые, как она заметила, были босы и довольно волосаты, и принес ей горячего бульона, который она с жадностью выпила, держа кружку здоровой рукой.
– Сколько я уже лежу?
– Луны успели вырасти и уменьшиться и снова начали расти. Ты уже давно ворочаешься на моем полу – ты слишком длинная для моей кровати и слишком тяжелая, чтобы я мог поднять тебя.
– Месяц! Я провалялась здесь целый месяц! Не может быть! Это невозможно! – Изабо попыталась сесть, но ее охватила такая слабость, что она снова упала, забыв про бульон.
– Ешь, ешь, – велел ей клюрикон, пытаясь кормить ее с ложки. – Если не поешь, никуда не пойдешь.
Изабо почувствовала панику. Она идет больше двух месяцев, но не одолела еще и четверти пути – вряд ли подруга Мегэн до сих пор ждет ее. Призвав на помощь всю свою выдержку, она снова принялась за бульон. Вдруг ее скрутил приступ жестокого кашля, и она в изнеможении откинулась на подушку.
Клюрикон принялся размахивать тряпкой, чтобы разогнать дым и напевать:
– В доме полно, в комнате полно, но не поймать – вот ведь смешно!
Он бросил на нее тревожный взгляд, как будто ожидая ответа. Не имея ни малейшего понятия, о чем он говорит, Изабо смолчала, а он снова скорбно затянул:
– В доме полно, в комнате полно, но не поймать – вот ведь Смешно!
– Я должна идти, – сказала Изабо, когда он закончил. – Я и так уже опоздала.
– Куда это ты так рвешься? – нахально поинтересовался клюрикон.
– В Тулахна-Селесту.
Раскосые глазки округлились от удивления.
– Ты в нескольких неделях езды от него, – сказал он. – Если не больше.
– Но почему? Ведь я была в одном дне от него.
– Тулахна-Селеста – в Рионнагане.
– А где я? – от тревоги Изабо начало подташнивать.
– В Эслинне, где же еще.
– В Эслинне! Как я попала в Эслинн?
– Не знаю, но ты очутилась здесь. В прекрасных лесах Эслинна. В диких и прекрасных лесах, по которым бродят Грезящие. Я покажу их тебе, если ты не веришь.
Но Изабо не могла встать – у нее подгибались ноги. Клюрикон дал ей воды и рассмеялся:
– Думаю, сейчас ты никуда не пойдешь.
В следующие три дня рука Изабо болела все сильнее и сильнее. Она попыталась очистить и перевязать рану, однако от нее исходил гнилостный запах, от которого к горлу подкатывала тошнота. Клюрикон, которого звали Бран, приносил ей травы, и один раз она попыталась вскрыть нарыв его маленьким тупым ножичком, но последствия оказались плачевными. Беспокойство Изабо усиливалось вместе с болью, но лихорадка так вымотала ее, что ей едва удавалось доползти от постели до маленького ведерка, которое служило ночным горшком. Не было никакой надежды отправиться в Тулахна-Селесту, пока она не восстановит свои силы, и вся ее злость ничем не могла помочь.
Она лежала на ворохе шкур, с удивлением разглядывая дом клюрикона. Он занимал угол огромного сводчатого зала. Пол устилали шкуры, делавшие уголок у огромного камина довольно уютным, несмотря на свистящие в разбитых стенах сквозняки. В другом конце зала потолок обрушился, оставив после себя почерневшие балки, между которыми проглядывало облачное небо. Оконные проемы окружали ухмыляющиеся каменные лица, над камином угадывались звезды и следы каких-то надписей.
Все это время маленький клюрикон почти не отходил от нее, угадывая все ее желания. Стоило ей почувствовать жажду, он приносил кружку с водой, прежде чем она успевала открыть рот. Когда ей было холодно, он подбрасывал дрова в огонь, а когда боль в руке становилась невыносимой и она начинала плакать, он находил целебные травы. Странное и забавное существо, скачущее по каменным плитам и смеющееся своим собственным шуткам. Однажды он робко подошел к ней, держа руки за спиной.
– Угадай, что я нашел, Из’бо?
– Ну, что? – вздохнула Изабо.
– У него мраморные стены, белые, как молоко, покрытые кожей, мягкой, точно шелк, внутри хрустальный фонтан, а в нем золотое яблоко.
Изабо нетерпеливо пожала плечами.
– Не знаю, Бран. Что это?
– Стены, белые, как молоко, – подсказал он. – А внутри – золотое яблоко.
– Что за вздор, Бран? Я не знаю, что это. Горный хрусталь?
– Нет, Из’бо. – По его волосатому лицу промелькнуло разочарование. – Я нашел для тебя яйцо. Отличное белое яйцо, которое поможет тебе скорее поправиться.
Он показал ей блестящее яйцо, которое прятал в кулаке.
– Вот видишь – стены белые, как молоко.
– Спасибо тебе, Бран, это очень мило, – сказала Изабо и снова опустила голову в подушки.
Треугольное лицо Брана вытянулось, хвост беспокойно изогнулся, но Изабо была слишком слаба, чтобы сочувствовать ему.
Как только Изабо смогла сделать несколько шагов, Бран помог ей выйти за стрельчатую дверь и отвел в заброшенный сад, заваленный камнями, рухнувшими со стен. Изабо пришлось несколько раз останавливаться. Наконец она рухнула на землю, в тихом солнечном уголке, откуда открывался хороший вид на долину. Только сейчас она поняла, что действительно находится в Эслинне, – повсюду, сколько хватало глаза, виднелись мощные стволы рябин, возвышающиеся на многие сотни футов.
Разрушенный замок, в котором поселился Бран, стоял на высоком зеленом холме. Со своего наблюдательного пункта Изабо видела ручей, поблескивающий между стволами деревьев. Далеко на севере виднелись вершины Сичианских гор, а на западе – утесы Великого Водораздела, прочерченные серебристыми нитями водопадов. Изабо не верила своим глазам. Каким образом она забрела так далеко на восток, оставив позади холмистые равнины Рионнагана?
– Должно быть, я давно бреду в лихорадке, – пробормотала она.
В тот же миг послышалось пронзительное ржание, и Изабо, к своему изумлению и восторгу, увидела Лазаря, несущегося к ней сквозь деревья. Он взлетел по склону холма и, довольно фыркая, заплясал перед хозяйкой.
– Как? Откуда? Что? – запинаясь, бормотала она. Клюрикон ответил изумленным взглядом.
– Когда я впервые увидел тебя, у тебя было две головы, шесть ног и длинный хвост.
– Но, ведь я оставила Лазаря в Кариле.
– Значит, ты приехала из Карилы? Хм, когда я увидел тебя, ты лежала на конской спине, вцепившись в гриву. Твой конь подошел к ручью, чтобы напиться, ты свалилась с его спины и упала в траву, как мертвая. Я подошел к тебе и увидел, что ты вся горишь, а из руки течет кровь, поэтому я отнес тебя к себе домой и принялся лечить. С тех пор твой конь носится перед Башней и причитает, как баньши.
– Я помню, я видела Лазаря во сне.
– Да, ничего себе лихорадка, – хихикнул Бран. – Потерять сознание в Рионнагане, а очнуться в Эслинне. – Он сделал кувырок вперед, потом просунул голову между расставленных ног, еще более забавный, чем обычно.
– Что же мне делать? – Изабо была в отчаянии. Она подвела Мегэн, ужасно подвела. Наверняка было слишком поздно, чтобы искать в Тулахна-Селесте подругу Мегэн. Судя по ночному небу, прошло уже несколько месяцев с тех пор, как они отправились в путь. Может быть, лучше всего направиться в Блессем, а оттуда в Риссмадилл. Ведь теперь у нее снова был Лазарь.
– Сейчас тебе следует поесть и отдохнуть, – голос клюрикона был почти серьезным. – Когда тебе станет лучше, я отведу тебя наверх, в Башню. Она скажет, что нам делать.
– В Башню Грезящих?
– Ну да, о какой еще башне я могу говорить? О Башне Воинов?
Клюрикону очень понравилась собственная шутка, и он залился смехом. Изабо не рассмеялась – ни одному человеку из западных земель не удалось побывать в окрестностях Башни Воинов с тех пор, как девы-воительницы закрыли границы своей страны. Тирсолер превратился в край загадок.
– А кто такая она ?
Клюрикон мгновенно стал серьезным и сел прямо, выбирая из волос прилипшую солому.
– Она – мой друг. Она скажет, что нам делать.
Когда клюрикон убежал собирать ягоды и орехи на ужин, Изабо, кусая губы, чтобы не закричать, попыталась размотать бинты, которыми Бран замотал ее изувеченную руку. При виде синих распухших пальцев, заключенных в самодельный лубок, ее глаза наполнились слезами. Изабо поняла, что ее ожидает. Вряд ли ей удастся снова научиться пользоваться искалеченной рукой – кости были раздавлены слишком близко к запястью, прошло слишком много времени, прежде чем клюрикон начал лечить ее раны. Если она не получит квалифицированной помощи, то скорее всего потеряет руку. Изабо вычистила раны, потом снова забинтовала их и соорудила перевязь.
Следующей ночью Бран отвел Изабо в Башню Грезящих. Они дождались темноты, потом, плотно завернувшись в плащи, пробрались к главному входу в Башню. Бран велел молчать.
– Как бы об этом не узнали Рогатые, – сказал он, и на его треугольном личике появилось тревожное выражение.
Когда Изабо спросила его, кто такие Рогатые, Бран лишь сделал испуганное лицо и пробежал по поляне, приставив два пальца к своей всклокоченной шевелюре. Перекувырнувшись через голову, он снова улыбнулся, сверкнув треугольными зубками.
Ночь была теплой и ясной, и Изабо радовалась, что ей представилась возможность выйти из жилища клюрикона. Массивные деревья вздымались вверх, в звездные дали, где две луны касались друг друга, На боку Магниссона виднелись темные пятна темноты, похожие на следы грязных ладоней.
У Изабо не осталось никакой одежды, кроме грязного и рваного платья и пледа, но Бран вычистил их и зашил, так что она, по крайней мере, снова могла одеться. Талисман вместе с кольцами скрывался в своем мешочке, спрятанном под платьем. Пришлось потрудиться, чтобы забрать их у клюрикона, который их «позаимствовал». Она поддразнивала его и льстила ему безо всякого успеха, до тех пор пока, увидев их у него на цепи, очень разозлилась. Лазарь шел за ней, как привязанный, и она в который раз удивилась, как коню удалось ее найти. Эта мысль немного испугала ее – ведь если это сделал конь, то это могут сделать и другие. Должно быть, она оставила заметный след. Изабо задумалась над тем, как Лазарю удалось убежать, но он лишь замотал головой и начал бить задом, когда она спросила его об этом. Она от всей души надеялась, что Искательница Глинельда не смогла взять ее след. Изабо понимала, что вряд ли переживет вторую встречу с Искательницей.
Изабо слышала истории о Башнях с раннего детства и всегда мечтала увидеть какую-нибудь из них. По мере того как они медленно шли вдоль стены, залитой лунным светом, ее волнение усиливалось. Башни считались самыми прекрасными и загадочными из всех творений человеческих рук. Величайшие колдуньи построили их там, где концентрировалась магическая энергия. Она была ужасно разочарована, когда, завернув за угол, увидела обрушившийся вход в Башню Грезящих. Башня, построенная из белого, камня, смотрелась в небольшое озерцо, в которое впадали два ручейка. Когда-то ее венчали изящные шпили и хрустальный купол. Теперь из всего этого великолепия уцелело только два шпиля, – вся западная стена обрушилась, усеяв холм огромными глыбами. Казалось, разрушенную башню населяют призраки. Изабо и Бран одновременно остановились, и она обернулась, чтобы задать вопрос. Он приложил толстый мохнатый палец к губам.
– Тихо, – прошептал он. – Не надо, чтобы нас слышали Рогатые.
– Кто такие эти Рогатые? – шепнула Изабо, наклонившись к самому его уху.
– Не знаю, где они жили раньше, но теперь их здесь полно, а нам не стоит с ними встречаться.
Изабо уже открыла было рот, чтобы задать следующий вопрос, но он поспешно сжал ей локоть маленькой шершавой ладонью. На другом краю поляны что-то двигалось. К ручью прыжками спускалось странное создание: по меньшей мере семи футов ростом, с мускулистыми руками и ногами и головой, увенчанной семью козьими рогами. Изабо снова открыла рот, чтобы задать вопрос, но Бран яростно замотал головой, прижимая палец к ее губам.
– Молчи. У них уши как у филина. Если они нас поймают, убьют без всякой жалости, – сказал он много позже, когда рогатое создание исчезло в лесу.
– Почему?
– Они – Рогатые. Они, любят охоту.
Изабо послушно замолчала. Они замерли в тени стены и ждали, казалось, несколько часов, пока наконец Бран не поднес руки ко рту и не заухал, как рогатая сова. Крикнув три раза, он помолчал, потом прокричал еще три раза. Ночной ветер донес до них еле слышный ответ – три длинных крика, тишина, потом еще один крик.
– Пойдем, – сказал он. – Все в порядке, мы можем заходить.
Они пробирались в тени Башни, прежде чем не нырнули в огромную арку. Должно быть, когда-то здесь была тяжелая дубовая дверь с крепкими засовами. Теперь от нее ничего не осталось. Внутри Башни им открылся длинный зал со спиральной лестницей, поднимающейся на второй этаж. Стены были расписаны фигурами людей и волшебных существ, еле видимыми во мраке. Изабо испугалась, увидев их в первый раз. Сводчатые потолки были затянуты полотнищами паутины, повсюду лежали обломки мебели. Изабо бросила взгляд на клюрикона, гадая, зачем он заманил ее сюда. Поняв, о чем она думает, он снова накрыл волосатой рукой ее ладонь.
Они взобрались по лестнице на самый верх. Изабо робко оглядывала коридоры, отходившие от каждой площадки. Ее немного подбадривало то, что талисман вел себя спокойно, но пугало царящее в Башне запустение. От былой роскоши осталось достаточно, чтобы разбудить ее воображение, – изящные колонны, поддерживающие сводчатые потолки, стены с вырезанными на них замысловатыми узорами. По лестнице могло бы одновременно подниматься семь человек, а потолок был так высок, что ученица ведьмы почувствовала себя совсем крошечной. Рядом с ней клюрикон казался, скорее, игрушкой, чем живым существом, тряпичной куклой, которая была у нее в детстве.
Верхний этаж занимал один огромный зал, который некогда венчала хрустальная крыша. Она видела огромную зияющую дыру с зазубренными краями и звездное небо над ней. Винтовая лестница вывела их в середину зала. Теперь они стояли прямо под сияющим диском, вокруг которого россыпью бриллиантов сверкали звезды. Изабо смотрела, не в силах отвести глаза.
От стены зала отделилась высокая тонкая фигура в белой одежде. Ее глаза скрывала темнота, но когда на нее упал лунный свет, Изабо увидела, что они прозрачны, словно мыльные пузыри. Лоб покрывали глубокие морщины, волосы струились по спине бледными волнами.
– Изабо Ник-Фэйген, приветствую тебя.
– Приветствую тебя, – ответила Изабо, удивившись имени, которым назвала ее незнакомка. Она не имела ни малейшего понятия о том, что это за существо, – в нем не было абсолютно ничего общего с человеком. – Ты знаешь меня. – В груди появился неприятный холодок.
– Да. Я уже давно наблюдаю за тобой. – С этими словами мерцающая фигура подошла ближе. Изабо боязливо попятилась. – Не надо бояться. Я не причиню тебе зла.
– Прости, я не знаю, кто ты такая и что ты здесь делаешь. Ты одна из Грезящих?
– Все Грезящие ушли или погибли, Изабо. Неужели ты не догадываешься, кто я такая?
Изабо покачала головой. Высокая полупрозрачная фигура склонила узкую голову, бледные волосы упали вперед, из глубины ее горла донесся странный гудящий звук, напоминавший шум ветра в сосновом бору. Лишь сейчас Изабо осознала, что они не произнесли ни слова, – этот низкий гул был первым звуком, который издала незнакомка.
– Не догадываешься?
Изабо снова покачала головой. Из самых глубин памяти появилось слово Селестина. Изабо затрепетала. Селестины были изначальными обитателями гор и лесов, – считалось, что они исчезли много лет назад. Мирную расу, изучавшую движение звезд и смену времен года, вытеснило алчное и плодовитое человеческое племя. Люди вырубали леса, чтобы распахать землю, и добывали в горах камень для своих городов. Мегэн питала глубочайшее уважение к Селестинам, которые умели жить в гармонии с природой. Каждый раз, когда она рассказывала о них, ее голос становился глухим, а иногда в глазах появлялись слезы. Мегэн всегда сочувствовала слабым, беззащитным и гонимым.
Весь страх и недоверие Изабо точно рукой сняло. Она бросилась вперед со словами: – Селестина! Но ведь этого не может быть. Они исчезли. Мне всегда говорили.
– Селестины, как твой народ называет нас, действительно исчезли, – сказала Селестина на своем высокопарном и печальном мысленном языке. – Кое-где, на обломках того, что мы любили, горюют последние из нас, но вскоре умрут и они – тогда не останется никого.
– Но почему? Неужели их нельзя спасти? Неужели ничего нельзя сделать? Моя опекунша иногда плачет при мысли, что Селестин больше нет.
– Мегэн Повелительница Зверей наш друг.
– Ты знаешь ее?
– Я помню ее еще девочкой, но не видела с тех пор, как умер Эйдан Белый. Но я часто наблюдала за ней и за тобой тоже.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.