Текст книги "Соблазненная грехом"
Автор книги: Кимберли Логан
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 16 страниц)
Глава 20
О Боже! Мама умерла!
Эйми, словно ударом молота, сразило осознание случившегося. Утратив способность дышать, она замерла и исступленно посмотрела себе под ноги – тело матери стало обмякшим и безжизненным. Звук выстрела все еще звенел в тишине комнаты, эхом отдаваясь в ушах. Вторивший ему грохот грома за окном постепенно стихал, удаляясь все дальше и дальше.
Охваченная ужасом, не в силах что-либо воспринимать, Эйми обхватила себя дрожащими руками. Оторвав взгляд от неподвижного тела матери, она смотрела на возвышавшегося над ней мужчину, ожидая, что ярость его обрушится на нее в любую секунду.
Но к удивлению Эйми, он казался не менее ее шокирован произошедшим. С безумным блеском в глазах он выпустил из рук все еше дымившийся пистолет и припал к леди Олбрайт, дрожа так, словно его окатили ледяной водой.
– Нет, – простонал он едва слышным голосом. Приподнявшись, он ухватил маркизу за плечи и встряхнул, как будто не мог поверить, что она на самом деле мертва. Но когда голова ее безжизненно склонилась набок, а тусклые глаза по-прежнему остались широко распахнуты, мужчина не смог сдержать приглушенного рыдания. – Нет! Она собиралась уйти со мной. Мы хотели быть вместе.
Терзаемая жестокими пытками боли и горечи Эйми знала, что должна бы закричать что есть мочи, позвать на помощь, но она словно лишилась голоса. И прежде чем она смогла хоть что-то выговорить, безумный взгляд незнакомца остановился на ней.
– Это ты виновата, ты, маленькая дрянь! – яростно прошипел лорд Страттон. – Этого не должно было произойти. Она хотела уйти со мной, но ты встряла, и все пошло не так. Это из-за тебя я убил ее!
Эйми закачала головой и сжалась, закрывая уши ладонями. Она не хотела слушать, что он говорит, но, видимо, не могла заглушить его голос. Также как она не могла вычеркнуть из памяти то, что только что увидела. Не могла забыть правду. Мама умерла.
Именно в ту секунду, когда понимание всей чудовищности случившегося с новой силой охватило Эйми и слезы покатились по ее щекам, комнату осветила новая вспышка молнии. В серебристом блеске молнии она краем глаза заметила что-то за дверью, как раз там, где и раньше, как ей показалось, царила какая-то суета. Лицо человека, стоявшего за стеклянной дверью в гостиную, было повернуто в их сторону, кто-то смотрел сквозь пелену дождя…
Лорд Страттон, абсолютно не подозревая, что за ним наблюдают со стороны, поднялся на ноги, обхватил тело маркизы и продолжил, словно в бреду, осыпать Эйми проклятиями. Она же едва слышала доносившуюся до нее брань. И хотя что-то подсказывало Эйми, что она должна разобрать его слова, что они важны, все внимание ее было обращено к знакомому силуэту, мелькнувшему за стеклом двери.
Бледное знакомое женское лицо, чьи черты вдруг неожиданно четко собрались воедино перед взором Эйми…
Вздрогнув, Эйми вырвалась из сна. С трудом переводя дыхание, она пришла в себя и поняла, что ее обнимают сильные руки Ройса. Одной он убирал с ее лица спутавшиеся волосы и успокаивающим тоном что-то шептал на ухо:
– Ш-ш. Все в порядке, котенок. Ты в безопасности, и я рядом.
Эйми лежала, прильнув к Ройсу, испытывая огромную благодарность за то, что он такой сильный и готов ее защитить. Постепенно остатки дурного сна развеялись, и Эйми почувствовала вновь возвращающуюся легкость, сердце уже не билось так учащенно. Еще секунду или две дав себе собраться и успокоить расшалившиеся нервы, Эйми глубоко вдохнула, выдохнула и повернулась к Ройсу.
Обеспокоенно глядя ей в глаза, он спросил:
– Еще один дурной сон?
Эйми кивнула:
– Да. И на этот раз… О, Ройс, на этот раз я узнала лицо.
Удивленный таким заявлением, Ройс вскинул брови:
– Узнала?
– Того, кто стоял за стеклянной дверью гостиной в ту дождливую ночь, когда убили маму.
Эйми на мгновение замолчала, почувствовав, как внутри все перевернулось в ту секунду, когда перед глазами вновь мелькнуло мертвенно-бледное лицо. Она и сейчас могла отчетливо представить те холодные голубые глаза со злорадным удовлетворением смотревшие на нее в упор сквозь помутневшее из-за дождя стекло. Могла вспомнить, как выбившиеся из прически мокрые пряди русых волос липли к высоким скулам до боли знакомого лица. И даже сейчас Эйми с трудом осознавала только что открывшуюся тайну, отрицать правдивость которой не было смысла – она видела все своими глазами.
– Это была моя тетя, – наконец-то прошептала Эйми. Признание сорвалось с губ Эйми, как будто она не в силах была вынести обрушившейся на нее боли. – Тетя Оливия.
Спустя тридцать минут, уже одетая, Эйми сидела на кушетке и неотрывно смотрела на Ройса, который с сосредоточенным выражением лица нервно расхаживал туда-сюда, заложив руки за спину.
– Ты уверена, что это была твоя тетя? – спросил он в который раз. Обернувшись, он бросил задумчивый взгляд на Эйми.
– Да, уверена, – ответила она, понемногу начиная выходить из себя. Она только закончила подробный рассказ о приснившемся кошмаре и теперь чувствовала себя выжатой как лимон. Вспоминая сон вновь и вновь, Эйми будто бы заново переживала весь ужас той ночи, и у нее не было никакого желания подвергать себя этим мучительным испытаниям в очередной раз.
Но Ройс, судя по всему, не замечал ее возрастающего раздражения. Прекратив свои хождения, он повернулся к Эйми с намерением продолжить допрос:
– Ты не допускаешь, что могла ошибиться или нарисовать тетушкин облик силой собственного воображения?..
Эйми прервала его:
– Нет. На этот раз я видела ее лицо, как никогда, отчетливо. – Она обхватила себя руками, пытаясь унять озноб, будоражаший ее с того самого момента, как она очнулась от сна. Встав с кушетки, Эйми подошла к окну и вглядываясь невидящим взором в темноту, повторила. – Это была тетя Оливия. Точно. Ошибки быть не может.
«О Боже! Как бы мне хотелось, чтобы я заблуждалась», – чувствуя отчаяние, думала она и, не отдавая себе отчета, судорожно перебирала пальцами складки бархатных штор. Ей казалось, что весь мир ускользал у нее из-под ног, не оставляя возможности хоть за что-то зацепиться и выкарабкаться. Сейчас не имело значения, что с тетушкой она никогда не была особо близка, никогда не чувствовала и малейшего намека на теплые чувства. Тяжело было осознать, что член ее семьи – та, кто, казалось бы, должна была любить ее, могла ненавидеть с такой силой, что желала ей смерти.
И бедный папочка! Он будет раздавлен горем, узнав, что Оливия не только приложила руку к убийству его жены, но и замешана в нападении на младшую дочь.
– Все эти годы тетя жила под крышей папиного дома, – сказала Эйми, не глядя на виконта. От каждого слова веяло неподдельной горечью. – Жила, притворяясь, что хочет помочь воспитать меня и сестер. Какая же это была ложь! На самом деле она преследовала лишь одну цель – следить за мной. Она хотела держать ситуацию под контролем и быть уверенной, что я не вспомню о том, что видела ее той ночью.
На несколько секунд вновь воцарилось молчание прежде чем из-за спины до Эйми донесся голос Ройса.
– Видишь ли, то, что она стояла за дверью, еще не означает ее причастности к смерти твоей матери. И из этого не следует, что она наняла преступника, напавшего на тебя.
– Но вывод напрашивается сам собой, разве нет? – Эйми повернулась, чтобы взглянуть Ройсу в глаза. – Тетя всегда ненавидела мою маму. Ненавидела за то, что она вышла замуж за отца и была виновницей различных сплетен, порочивших доброе имя семьи. К тому же она была в саду в тот вечер, когда у Моры был званый ужин. Тетя могла подслушать наш с тоёой разговор о кошмарах с таким же успехом, как это могли сделать барон Бедфорд с герцогом Мейтлендом.
– Верно. Но это не значит, что мы должны исключить всех остальных из списка подозреваемых.
Непонятно каким образом, но доводы Ройса смогли убедить Эйми. Она наконец-то позволила себе немного расслабиться и вся как-то обмякла, будто из нее выпустили воздух. Плечи ее поникли, и она тяжело опустилась в кресло.
– Думаю, ты прав – мы не должны исключать остальных, – не в силах сдержать дрожь в голосе, согласилась Эйми. Беспомощно глядя на Ройса, она продолжила: – Но даже если и не была напрямую причастна к убийству, тетя Оливия была свидетелем. Она видела, что произошло, и пальцем не пошевелила, чтобы прийти мне на помощь. Ушла, оставив меня наедине с сумасшедшим.
На какую-то долю секунду Эйми заметила вспыхнувший в глубине серых глаз Ройса огонек, заметила, как промелькнул едва уловимый порыв, будто он хотел притянуть ее к себе. Но вместо этого, к великому разочарованию Эйми, Стоунхерст лишь отвел от нее взгляд и провел рукой по взъерошенным волосам. Лицо его сохраняло спокойствие.
Закусив от досады губу, разочарованная тем, что не получила от Ройса поддержки, Эйми склонила голову, пытаясь скрыть отчаяние, готовое вот-вот накрыть ее с головой. Ей было невыносимо чувствовать предательство со стороны тети, и сейчас она, как никогда, нуждалась в Ройсе, в его объятиях. Но это были лишь ее мечты, воплотиться в жизнь, которым, видимо, было не суждено. Эйми не понимала почему, но чувствовала, что после ее рассказа Ройс потихоньку начал отдаляться, вновь возводя защитные стены.
Помимо всего прочего, после той близости, в моменты которой они открылись друг другу, Эйми едва ли могла вынести ледяное безразличие Ройса. Но она решила во что бы то ни стало заглушить уязвленные чувства и сконцентрироваться на требовавшем решения вопросе.
– О случившемся надо обязательно сообщить твоему отцу, – сказал Ройс, хладнокровно глядя на нее из-под нахмуренных бровей. – Я собирался отправить ему письмо с одним из служащих Толливера…
– Нет, – запротестовала Эйми. – Отец заслуживает того, чтобы я сказала это при личной встрече. Я хочу быть рядом, когда он узнает об этом. Я лично хочу рассказать ему. – Она выдержала паузу и добавила: – И я лично хочу посмотреть в лицо тетушке после такого открытия.
Ройс нервно повел плечами.
– Не думаю, что это такая уж отличная идея.
– Почему же? – Обхватив подлокотники кресла, в котором сидела, Эйми наклонилась к Ройсу. – Мы уже обсуждали это. После всего, что мне пришлось пережить, я имею полное право посмотреть ей в глаза и заставить ее признаться в содеянном. Я хочу, чтобы она знала, что просто так это не сойдет ей с рук.
После минутного колебания Ройс сделал несколько шагов вперед, и на этот раз Эйми почувствовала прикосновение его рук, но это не было нежным объятием. Взяв за плечи, Стоунхерст рывком поднял Эйми из кресла. Устремив на нее грозный взгляд, Ройс сказал, выделяя каждое слово:
– Послушай меня, мы не знаем, на что она способна или какова будет ее реакция, когда мы загоним ее в угол. Очевидно, эта женщина способна на подлые, низкие поступки. Если она смогла нанять человека, чтобы избавиться от тебя, то способна и на многое иное.
– Меня это не волнует.
– Но это волнует меня!
Резким движением Эйми вырвалась из его рук, гнев поднимался в ней с новой силой, слезы возмущения застилали глаза. Как он смеет притворяться, что обеспокоен ее судьбой?!
– Так прямо и волнует? – яростно прошипела она. – Что-то я не вижу и намека. Если бы ты в действительности переживал, то не был бы таким отчужденным в то время, как я нуждаюсь в тебе больше всего. И, стоя сейчас перед тобой, я бы не чувствовала себя так, словно разговариваю с посторонним.
Ройс отступил от нее еще на несколько шагов.
– Сейчас неподходящее время для разговора на эту тему. – При этих словах взгляд его потемнел, словно небо перед надвигающейся грозой.
– А я думаю, что подходящее. По крайней мере ничем не хуже, чем час назад, когда мы занимались любовью. А теперь ты ведешь себя так, будто ничего и не было. Почему?
– Черт побери, Эйми! Я уже тысячу раз говорил тебе почему! – Слова вырвались у него с силой, подобной пушечному выстрелу. Он больше не мог их сдерживать. – Любовный акт не способен отменить действие злых сил, даже если бы я очень захотел воспротивиться обстоятельствам. О Господи, меня надо убить за то, что я вновь прикоснулся к тебе! Но я теряю всякое самообладание, когда ты оказываешься рядом. – Он отчаянно закачал головой, уткнувшись лицом в ладони. Его потрясенное состояние не вызывало сомнений. – Ничто не изменилось. Я, как и прежде, неподходящая для тебя пара. Я слишком…
– Да, я уже слышала это. – Пренебрежительным взмахом руки Эйми отмахнулась от его объяснения. – Над тобой повисло проклятие. Поэтому ты не можешь вести нормальную жизнь, иметь нормальные отношения. Каждый, кто становится тебе близок, обречен на смерть. Я всё правильно сказала? Ничего не упустила? – Эйми не могла унять досаду. Ее чувства были задеты, а она – слишком вымотана, чтобы у нее оставались силы на сочувствие или понимание. – Знаешь, наградивший тебя проклятием отец в равной степени одарил тебя и очень удобной отговоркой, разве нет?
Напряжение Ройса росло, скулы покрылись возбужденным румянцем.
– Что ты имеешь в виду? – с трудом выдавил он.
– Я имею в виду, что, пока ты веришь, что все сказанное им – правда, ты можешь продолжать оправдывать собственное решение жить отшельником. Используя слова отца в качестве щита, ты уверяешь себя, что делаешь это всем на благо, в то время как заботишься лишь исключительно о собственном благополучии.
– Подожди-ка минутку…
– Нет, это ты подожди. – Эйми до минимума сократила разделяющее их пространство. Остановившись перед Ройсом, она с вызывающим видом произнесла: – Ты знаешь, что это правда. Тебе легче оттолкнуть каждого, кто приблизится к тебе, нежели рискнуть и полюбить вновь. Разве я не права?
Взгляд Стоунхерста ожесточился, он хотел ответить Эйми, но она не дала ему вымолвить и слова.
– Ройс, я сожалею о смерти Корделии и Гарви. Мне также жаль, что Алекс ушел из жизни раньше, чем ты смог наладить с ним отношения. Но ты не единственный человек в мире, кто потерял любимых и дорогих людей. – Приблизившись к виконту вплотную, она дотронулась до его щеки, едва касаясь пальцем шрама. – Ты не чудовище, каким привык себя считать. Могу точно сказать тебе, что темная сила, поработившая тебя, – не что иное, как боль и гнев маленького мальчика. Растерянного мальчика, страдавшего от недостатка любви и внимания. На тебе нет никакого проклятия и никогда не было. – Эйми раздосадованно покачала головой, рука соскользнула со щеки Ройса. – Но пока ты сам не поверишь в это, все мои слова будут сказаны впустую.
– Ты не понимаешь, – попытался объяснить Ройс.
– Я все понимаю. Любовь делает нас уязвимыми, и никто не способен уберечь нас от боли. Но я искренне верю, что жизнь с тобой стоит того, чтобы пойти на риск. И если ты когда-нибудь придешь к этой же мысли, ты знаешь, где меня найти. – Эйми повернулась к двери. – Скоро рассвет. Я сообщу герцогине, что нам надо как можно скорее собраться в обратный путь. Я сейчас же начну укладывать вещи. – Улыбнувшись Ройсу через силу, она добавила: – Пожалуйста, дай мне знать, когда будешь готов в дорогу. Я буду ждать.
«Во всех смыслах этого слова», – добавила она про себя и, сдерживая желание обернуться, вышла из комнаты. Внутренняя боль сковывала ее сердце. Она сделала все, что могла. Теперь оставалось только молиться, чтобы Ройс понял, как много он может потерять, если не поспешит.
Глава 21
Преодолев долгий путь, экипаж Стоунхерста наконец-то свернул с Парк-лейн и по извилистой дорожке подкатил к воротам Мейтленд-Хауса. Со дня ссоры Эйми и виконта прошло уже несколько дней, а она ни на йоту не приблизилась к разрешению дилеммы. На самом деле складывалось впечатление, что теперь Ройс отдалился от нее больше, чем когда-либо. Те преграды, что он выстроил однажды, преграды, которые, как Эйми искренне надеялась, окончательно были разрушены после их близости, снова оказались на месте. Только теперь они были еще выше, еще прочнее. И Эйми не знала, как их преодолеть.
Черт бы побрал привычку этого упрямца прятаться от всего на свете!
На обратном пути в Лондон Ройс приказал нестись на бешеной скорости, сократив число остановок, насколько это было возможно. Эйми подозревала, что он просто боялся снова завести разговор об их отношениях. Вместо того чтобы ехать со всеми в карете, большую часть пути Ройс проскакал в седле, следуя за экипажем. В те редкие минуты, когда он возвращался на отдых в карету, Ройс общался в основном с герцогиней.
Эйми бросила мимолетный взгляд в сторону пожилой дамы. Уютно устроившись, Теодосия сидела в противоположном углу кареты, положив руки на набалдашник трости и смотрела в окно на собственный дом. Трудно было понять, о чем пожилая дама думала в ту минуту, казалось, что она глубоко погрузилась в собственные размышления.
Узнав о поспешном возвращении в Лондон, Теодосия не сказала ни слова и лишь с недоуменным любопытством посмотрела на Эйми. Будучи очень проницательной, мудрой женщиной, она не могла не заметить, что случилось что-то важное.
Открылась дверца кареты, и Эйми была вынуждена прервать свои размышления. Подняв глаза, она увидела в рассеянных лучах полуденного солнца силуэт Ройса. Несмотря на то, что лицо его скрывала тень, Эйми уловила строгость во взгляде.
Ройс подал герцогине руку и помог ей спуститься на землю.
Когда он протянул руку Эйми, она отстранилась.
– Что ты делаешь? – едва слышно спросила она. – Я не собираюсь оставаться здесь. Я говорила тебе, что хочу…
– Знаю. Я помню, что ты говорила, но это не значит, что я поступлю по-твоему, – угрюмо сказал Ройс. Наклонившись к Эйми так, чтобы слова не долетели до Теодосии, он продолжил: – Ты останешься здесь, даже если мне придется закинуть тебя на плечо и насильно внести в дом.
«Он ведь сделает», – подумала Эйми. В его глазах горел опасный огонек, лучше всяких слов предупреждающий, что, не раздумывая ни минуты, Ройс выставит ее на смех – силой затащит в дом, словно мешок картошки.
Кинув на Ройса беспомощный взгляд, Эйми нехотя подала ему руку, и он помог ей выйти из кареты.
Ведя под руку герцогиню и придерживая свободной рукой Эйми за локоть, лорд Стоунхерст проводил их до мраморного крыльца.
Несколько лакеев уже спешили им навстречу, готовые подхватить багаж Теодосии.
– Ваша светлость! – поприветствовал герцогиню почтительным поклоном Филдинг, дворецкий Мейтлендов. Взволнованный неожиданным возвращением хозяйки, он засуетился, спеша ей на помощь. – Я и не думал, что вы вздумаете вернуться сегодня. Мне казалось, вы планировали пробыть в Корнуолле достаточно долго, – сказал он, аккуратно снимая с плеч Теодосии запылившийся дорожный плащ.
– И я так думала, – ответила герцогиня. – Я бы заранее известила тебя письмом, но мы собирались в такой спешке… Я до сих пор не знаю, что случилось.
Эйми отвела глаза, чтобы не встречаться со старушкой взглядом. Будучи уверенной, что герцогиня догадывается о чем-то, она не ожидала, что Теодосия даст ей понять, что ни минутой дольше не намерена пребывать в неведении. Но разве существуют в мире слова, способные объяснить, что произошло?
Прежде чем Эйми успела напрячь мозги в поисках нужных слов, раздался голос Ройса:
– Филдинг, начиная с этой минуты никто из посторонних не должен быть допущен в дом герцогини. До моего возвращения, разумеется. Если кто-то позвонит в дверь, сообщи, что герцогиня очень устала в дороге и сегодня не принимает. Также отправь, пожалуйста, нескольких слуг проверить, чтобы все двери и окна были заперты. Необходимо удостовериться, что в дом не проникнут посторонние. Полагаю, Мейтленда дома нет?
Дворецкий изумленно моргал, словно ошеломленный неожиданным вопросом, прервавшим столь длинный список указаний. Отрицательно покачав головой, он ответил:
– Нет, милорд. По-моему, его светлость на каком-то мероприятии в доме Брейверхэмптонов. Не думаю, что он будет рано.
– Отлично. Мне бы не хотелось ничего ему объяснять. В любом случае…
– Я приношу извинения, Стоунхерст. – Властным тоном Теодосия перебила Ройса, обратив на себя внимание всех присутствующих. Опираясь на трость, она стояла, всем своим видом демонстрируя недовольство. – Может, вы соизволите объяснить мне, почему раздаете указания моей прислуге, как если бы они были в вашем подчинении. Можно подумать, что мы в осаде.
Почтительно склонив голову, Ройс ответил:
– Приношу свои извинения, ваша светлость, что посягнул на ваши полномочия. В другой раз я бы раздавал указания исключительно с вашего позволения, но мы ограничены во времени, и поэтому я все объясню позже.
Не дождавшись ответа, Стоунхерст взял Эйми за руку и отвёл в сторону.
– Послушай, – глядя ей в глаза, начал Ройс, – на время моего отсутствия – пока я съезжу к твоему отцу – здесь останутся двое охранников Толливера. Я уже отправил гонца, так что Толливер и маркиз Олбрайт будут ждать меня. Надеюсь, что, прежде чем сядет солнце, нам удастся докопаться до сути вещей. – Чуть встряхнув Эйми за плечи, Ройс добавил: – И не смей покидать стены этого дома под каким бы то ни было предлогом. Ты поняла меня? Сейчас не имеет значения, кто истинный преступник, ведь мы не можем узнать, успел ли он нанять нового убийцу. Здесь для тебя более безопасно до тех пор, пока мы не выясним, как все обстоит на самом деле.
– Но…
– Никаких «но», Эйми. У меня нет времени спорить, но мне хотелось бы удостовериться, что, руководствуясь здравым смыслом, ты не совершишь опрометчивых поступков и не покинешь дом, как только я уеду.
Эйми напряглась. Конечно, именно так она и хотела поступить, и поэтому ей было нестерпимо обидно, что Ройсу не составило труда угадать ход ее мыслей.
– Не беспокойся. Я никуда не уйду.
Ройс скользнул рукой от ее запястий к ладоням. Сковав их пальцы в замок, он притянул Эйми чуть ближе и заглянул в ее глаза.
– Я знаю, ты права. Веришь или нет, но я слышал, что ты сказала той ночью, и согласен с тобой. До определенной степени. Если твоя тетя хоть как-то причастна к тому, что тебе пришлось пережить за последние десять лет, ты на самом деле заслуживаешь право спросить ее обо всем сама. Ты имеешь право требовать от нее ответа за содеянное. Но позволь мне сначала разведать ситуацию. Мы понятия не имеем, какова будет ее реакция на наши обвинения или кто ее союзник, если она замешана в преступлении. Мы сейчас действуем вслепую, и если что-то произойдет с тобой… – Неожиданно он замолчал. На мгновение склонив голову, он откашлялся и продолжил уверенным тоном: – Если ты действительно этого хочешь, обещаю, что у тебя будет такая возможность. Сразу, как только ситуация прояснится и мы узнаем, с кем имеем дело. Уж об этом я позабочусь. А сейчас я должен обеспечить твою безопасность.
Эйми почувствовала, как тает на глазах. Мысленно проклиная властность и чрезмерное покровительство Ройса, она готова была тут же забыть обо всем, стоило ему посмотреть на нее с нежностью. Ему было достаточно произнести несколько слов заботливым тоном, как гнев Эйми рассеялся. Каждый раз, когда она готова была признать поражение и уйти, он делал или говорил что-то такое, что возвращало ей надежду, заставляя верить, что для них не все потеряно.
На долю секунды закрыв глаза, Эйми вспомнила слова О’Кифи, которые он шепнул ей на прощание: «Пожалуйста, не оставляйте его, миледи. Я искренне верю, что Стоунхерст испытывает к вам глубокие чувства, несмотря на все попытки скрыть их. Он очень одинок, ему нужен близкий человек. Человек, способный понять его».
Нет, она не могла и не собиралась отступаться от Ройса, потому что любила его слишком сильно, чтобы позволить себе сделать подобное. Раньше Эйми не готова была бороться за желаемое, но с недавних пор она изменилась. Как только раскроют тайну покушений на нее и преступник наконец-то окажется за решеткой, она четко решила сосредоточить все силы на одном: она должна достучаться до Ройса и заставить его раз и навсегда понять, что им суждено быть вместе.
Переведя дыхание, Эйми кивнула и пожала в ответ руки Ройса.
– Хорошо. Я останусь. Но пожалуйста, обещай, что дашь мне знать, как только все выяснишь.
– Дам. А пока, я думаю, тебе придется потрудиться, чтобы объяснить происходящее герцогине. Что-то подсказывает мне, ей не терпится узнать подробности. – Насмешливая улыбка мелькнула на лице Ройса. Выпустив руки Эйми, он подошел к Филдингу и, дав несколько распоряжений, направился к двери.
В то мгновение, когда виконт проходил мимо Эйми, она бросила на него взволнованный взгляд. Она хотела, чтобы Ройс прочитал в ее глазах, как он много для нее значит.
– Будь осторожен, – прошептала Эйми.
Виконт коснулся ее щеки. Мимолетное, легкое, словно порхание перышка, прикосновение отозвалось приятной дрожью во всем ее теле.
Едва за Ройсом закрылась дверь, Эйми повернулась к герцогине. Теодосия, недовольно поджав губы, сердито смотрела на нее из-под нахмуренных бровей.
– Итак, – скрипучим голосом протянула пожилая дама, – я все еще жду, что кто-нибудь объяснит мне, что случилось. Почему мы так поспешно покинули Корнуолл. Давай с самого начала, моя девочка, и не упускай ничего.
Пустив лошадь галопом по улицам Мейфэра, Стоунхерст направился в Белгрейв-сквер, к дому лорда Олбрайта. Всю дорогу у него не выходила из головы Эйми, их последние минуты прощания. Он вспомнил, как оставил ее одну в холле, с невыразимой тревогой на лице, и в душе рождалось желание развернуться, скакать обратно к ней, чтобы обнять, прижать к сердцу и никогда не отпускать. Но как он мог – перед ним было столько неразрешенных вопросов.
Каждый раз вспоминая, как он вел себя с Эйми после близости накануне их отъезда в Лондон, Стоунхерста охватывало чувство вины. Его холодность граничила с грубостью, но это был единственный способ отгородиться от Эйми. Она заставляла закипать его чувства, вызывая желания, о которых он навсегда запретил себе думать. Находясь рядом с ней, Ройс чувствовал, как все меняется и таит в себе опасность.
«Ты не чудовище, каким привык себя считать».
Господи! Как бы он хотел поверить словам Эйми. Он хотел верить в то, что у него есть будущее – их общее счастливое будущее. Но жизнь Эйми окажется в опасности, если он проявит эгоизм и попробует удержать ее подле себя. Ройс ни на мгновение не сомневался, что любые душевные страдания, на которые он обречен, ничто по сравнению с болью от возможной потери Эйми. Он просто не переживет этого.
«Однако сейчас не самое подходящее время для подобных размышлений», – сказал себе Ройс, отбросив все тяжелые мысли.
Пустив лошадь рысью, он въехал на конный двор особняка Олбрайтов.
Маркиз ждал его в библиотеке и торопливо бросился отворять застекленные двери, едва только Ройс появился в поле его зрения. Толливер тоже уже прибыл. Он сидел, откинувшись на спинку стула, и кивнул Ройсу, едва тот вошел в библиотеку.
– Стоунхерст. – Олбрайт поприветствовал Ройса пожатием руки, перевел ищущий взгляд за его спину. – А где же Эйми?
– Я оставил ее в доме герцогини Мейтленд. Решил, так будет безопаснее.
– Из твоего письма я понял, что у тебя важные новости.
– Да. – Ройс посмотрел на маркиза. Он не знал, как сообщить ему о том, что, возможно, его сестра причастна к убийству маркизы Олбрайт. Но изменить что-либо Ройс был не в силах. Отцу Эйми предстояло узнать правду, это было неизбежно. – Думаю, – наконец произнес он, указывая на свободные стулья, стоявшие вдоль стола, – будет лучше, если мы присядем.
Когда Ройс закончил рассказ, в библиотеке воцарилось ошеломленное молчание. И маркиз, и Толливер смотрели на Стоунхерста, раскрыв от удивления рты. Они бездвижно замерли, очевидно, не в силах поверить.
– Мне не верится, – сказал Олбрайт.
Он первый решился нарушить напряженную тишину, которая отражала подавляющую силу всеобщего нежелания верить. Поднявшись, он в нервном возбуждении принялся расхаживать взад-вперед, казалось, он был на грани отчаяния.
– Я не верю этому, – повторил он. – Это невозможно!
Ройс наблюдал за Олбрайтом, как всегда, тщательно скрывая свои чувства. Наконец он ответил ему спокойным уравновешенным тоном, стараясь ничем не выдать тревоги:
– Боюсь, очень даже возможно, если верить леди Эйми.
– Должно быть, она ошибается.
– Она говорит, что не может ошибаться. И хотя я согласен, что мы должны действовать с особой осторожностью и не спешить с выводами, полагаю, нам нужно со всей серьезностью отнестись к словам Эйми.
– Но как? Это ведь моя родная сестра. – Лорд Олбрайт остановился и закрыл лицо ладонями. – Она столько лет живет с нами под одной крышей. Помогала мне заботиться о дочерях. Как?.. Почему?.. Это невозможно постичь умом.
Тут вмешался Толливер:
– Мне крайне неприятно, Олбрайт, но я вынужден признать, что в этом есть определенный смысл. Леди Оливия никогда не скрывала своей ненависти по отношению к твоей супруге. Вариант развития событий кажется мне вполне вероятным.
– Вероятен он или нет, вы предлагаете мне поверить в то, что моя сестра – убийца, – гневно выпалил маркиз. – Поверить, что она была в сговоре со Страттоном, а через много лет наняла кого-то, чтобы избавиться от моей дочери. И все это время она продолжала вести себя так, словно все в порядке. Да чтобы быть способным на подобное, надо быть чудовищем. Это…
– Мы не можем исключить этой версии. Нравится тебе или нет, мы не можем выбросить этот фрагмент при решении головоломки только из-за того, что Оливия твоя сестра, – сказал Толливер. Поднявшись со стула, он продолжил: – Филипп, давай еще раз все хорошенько обдумаем. Мы исключили из списка подозреваемых всех, кроме Бедфорда, так что кто в итоге остается? Оба, и Стоунхерст, и леди Эйми, видели Оливию в саду в тот вечер. И наутро после нападения ты сам был свидетелем того, как она отреагировала на известие о том, что к Эйми возвращается память. Какой вывод напрашивается?
– Не знаю. – Маркиз устало покачал головой. Он словно постарел на несколько лет, Ройс никогда не видел его таким разбитым.
– Я понимаю, милорд, вас одолевают сомнения, – мягким тоном начал Ройс. Поднявшись, он подошел к маркизу ближе. – Я не предлагаю сию же минуту сослать ее в Ньюгейтскую тюрьму, но думаю, что допросить ее придется. Оснований для этого предостаточно. Отказаться от допроса – значит заведомо нанести вред вашей дочери.
На какое-то время вновь воцарилась тишина, затем лорд Олбрайт тяжело вздохнул и направился к двери позвать прислугу. Едва в библиотеку вошла экономка, он обратился к ней с вопросом:
– Миссис Бэллоуз, вы, случайно, не знаете, где сейчас моя сестра?
– В гостиной, принимает барона Бедфорда, милорд.
– Пожалуйста, сообщите, что мне нужно переговорить с ней. Я жду ее в библиотеке прямо сейчас.
В ответ женщина кивнула и поспешила выйти. Через несколько минут в библиотеку поднялась леди Оливия. Она чинно прошествовала к креслу и села.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.