Текст книги "Мультимедийная журналистика"
Автор книги: Коллектив авторов
Жанр: Учебная литература, Детские книги
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 13 (всего у книги 33 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]
Не следует думать, будто новизна эффектов мультимедийного сторителлинга означает и принципиальную новизну любых приемов его воздействия на аудиторию. Если мы внимательно всмотримся в различные фрагменты любого проекта, созданного в этом жанре, – будь это слайд-шоу, демотиватор или гиф-анимация, – то мы неизбежно увидим в них знакомые черты. Представьте, что вы смотрите фотогалерею или демотиватор в темной комнате через проектор – чем не просмотр диафильма? А гиф-анимированная картинка разве не напоминает кадр из немого кино? Артем Галустян, автор первого мультимедийного лонгрида, произведенного российским СМИ («Земля отчуждения»)[171]171
Первенство «Коммерсантъ» в производстве мультимедийных лонгридов оспаривает главный редактор сайта meduza.io Галина Тимченко. В книге «Дорогая редакция» она пишет, что в бытность ее главным редактором «Lenta.ru» в двух спецпроектах («Дни затмения» и «Страна, которой нет») они применили те же приемы, что и «The New York Times» в «Snow Fall: The Avalanche at Tunnel Creek», но сделали они это на два года раньше американской газеты и тем более раньше появления «Земли отчуждения». См. об этом: The Village. 2015. <www.the-village.ru/village/weekend/books/165745-glava-iz-knigi-pro-lentu> (дата обращения 16.04.2015).
[Закрыть], сравнивает, например, мультимедийные проекты с журнальной статьей, документальным кино и диафильмами. Сравнение веб-дизайна, используемого, скажем, в лонгридах, с дизайном журналов, показывает, что мультимедийные истории действительно во многом переняли у журналов оформление и верстку. Широкоформатная шапка лонгридов сильно напоминает журнальную манеру верстки фотографии на всю страницу и большого заголовка с минимумом текста в лиде. Короткие видео, смонтированные без закадрового текста, отсылают нас к документальному кино, а от немого кино миру новых медиа достались гифки и беззвучные видеоподложки…
Конечно, визуальные приемы, пришедшие из традиционных медиа, попадая в новомедийную действительность, трансформируются. Гиф-анимация, которую в немом фильме мы бы увидели как секундный кадр, в Интернете прошла путь от динамичной картинки на аватарке до самостоятельного полноценного формата; она хорошо прижилась, например, в спортивной журналистике, по сути, став там отдельным жанром. Именно так – с помощью гиф-анимации – освещали Олимпийские игры на сайте «Sports.ru»[172]172
См.: Олимпиада в Gif // Sports.ru. <www.sports.ru/tribuna/blogs/mama4h/354915. html> (дата обращения 06.09.2015).
[Закрыть] или предвыборную президентскую кампанию в США. Гифки наглядны и выразительны, они схватывают и консервируют самый яркий момент события или реакции, сохраняя при этом движение и энергию.
Многие элементы игр и зрелищных развлечений, в том числе различные драматургические элементы научно-развлекательного телевидения, вполне применимы и к мультимедийному сторителлингу. Например, хорошо продуманные по структуре и драматургии мультимедийный лонгрид, веб-док или проекты виртуальной реальности чаще всего основаны на интеллектуальном поиске. Это могут быть поиски решений проблемы, о которой рассказывает мультимедийный проект, или поиски ответов на вопросы героев. Поиски в прямом смысле слова используются и в съемках историй с помощью технологии «видео 360». «Повороты в теме», «угол подачи» – ключевой для телевизионной журналистики принцип, помогающий посмотреть на избитую тему с необычного ракурса, – применяется и при создании мультимедийных историй. Для проектов со сложной навигацией допускается использование нескольких «поворотов» в одной теме.
Блочную композицию сюжета с внутренними рефренами можно встретить в веб-документалистике – скажем, в проектах «Грозный. 9 городов», «Coal. A Love Story» или же в сериальном формате – про Турцию в «Коммерсанте». В них большая история с единым стержнем разбивается на тематические блоки, которые, в свою очередь, могут состоять из разных элементов, с обязательным соблюдением единой стилистики. «Особенность архитектоники таких материалов – их многосложность. Как правило, они состоят из нескольких взаимосвязанных “глав”. Выстраиваются они в зависимости от драматургии и сюжета»[173]173
Галустян А., Кульчицкая Д. Мультимедийные лонгриды как новый формат онлайн-журналистики // Как новые медиа изменили журналистику. 2012–2016. С. 184.
[Закрыть].
Еще один обязательный творческий прием лонгрида, напоминающий нам о традиционных медиа, – это тщательная работа с героями материала. Как и на телевидении, например, это – одна из важнейших составляющих при подготовке и продюсировании мультимедийных проектов. Принцип поиска героев, прединтервью с ними, выбор локаций для съемок, работа «в поле» – в мультимедийных проектах этот процесс ничем не отличается от процесса на телевидении. Акцентированные «точки интереса» (яркие моменты сюжета, активно апеллирующие к вниманию зрителя) в мультимедийных историях мы видим в визуальных и звуковых акцентах, которые авторы проектов расставляют для пользователей.
Ну и, конечно, следует упомянуть аттракционы в их первоначальном (вау-эффект) значении. В мультимедийных историях аттракционы представлены в виде квестов, игр, всплывающих подсказок, яркого интерактива, инфографики, таймлайна, использования мемов, комиксов и т. д.
Всплеск интереса к применению мультимедийных технологий в гуманитарной области произошел в конце 1980-х годов и оказался связан с именем Билла Гейтса. Как считается, именно он был автором идеи создания мультимедийного коммерческого продукта на основе служебной музейной инвентарной базы данных с использованием в нем всех возможных «сред»: изображений, звука, анимации, гипертекстовой системы[174]174
См. об этом, например: Юмашева Ю.Ю. Новые средства для хранения, поиска и презентации гуманитарной информации: технология мультимедиа, <www.aik-sng.ru/text/ krug/5/8.shtml> (дата обращения 24.03.2016).
[Закрыть]. Продукт, который придумал Б. Гейтс, носит название «National Art Gallery. London». Он аккумулировал в себе три основных принципа мультимедиа: художественный дизайн интерфейса и средств навигации; представление информации с помощью комбинации множества воспринимаемых человеком сред и наличие нескольких сюжетных линий в содержании продукта, в том числе и выстраиваемых самим пользователем на основе «свободного поиска» в рамках предложенной в содержании продукта информации.
Продукт, содержащий коллекции изображений, текстов и данных, сопровождающихся звуком, видео, анимацией и другими визуальными эффектами (Simulation), включающий интерактивный интерфейс и другие механизмы управления, – именно так еще в 1988 г. сформулировала определение мультимедиа Европейская комиссия, занимающаяся проблемами внедрения и использования новых технологий. Эта формулировка до сих пор четко отражает цели мультимедийных технологий и вполне годится для определения критериев, по которым можно классифицировать виды мультимедийного сторителлинга. Перечислим их еще раз: наличие визуальных эффектов, интерактивный интерфейс, механизмы управления.
Важен для мультимедийной истории и критерий линейной структуры[175]175
Считается, что по своему строению мультимедийные истории бывают линейными (Flicks Mobile Home Park // The Mercury News Photo, <www.mercurynewsphoto.com/flicks/>); глубинными (The Faces of Immigration 11 The Globe and Mail App. 2012. <www.theglobeandmail. com/news/national/ time-to-lead/rethinking-immigration-the-case-for-the-400000-solution/arti-cle4170229/>); созданными по типу «погружение в среду» (Inside the Haiti Earthquake 11 Inside Disaster, <www.insidedisaster.com/experience/>) или же таймлайны (Sea Monsters: A Prehistoric Adventure Movie 11 The National Geographic, <www.nationalgeographic.com/seamonsters/ index.htmb) (дата обращения 01.08.2016).
[Закрыть]. Линейный тип повествования едва ли не более всех других удобен для восприятия движения истории; при такой структуре рассказ идет от начала до конца без отвлекающих текстовых и баннеро-виджетовых вкраплений. У линейности есть соратник в виде скроллинга – формы представления информации в вертикальном или горизонтальном направлении. Скроллинг происходит тогда, когда человек крутит колесико компьютерной мыши или скользит по полотну рукой, прокручивая страницу. Считается, что скроллить – это самое естественное действие для человека, сидящего в Интернете или работающего на компьютере. Для него органичнее прокручивать, чем делать многократные клики (параллакс-эффект[176]176
Parallax – от греч. «поочередно». Иначе – параллакс-скроллинг, или эффект шторок. Создается за счет того, что различные элементы, находящиеся на конкретной странице, прокручиваются с разной скоростью: например, одни с той же скоростью, что и скроллбар, другие быстрее. Разные слои изображений накладываются друг на друга и при прокрутке страницы, двигаясь с разной скоростью, создают эффект трехмерности.
[Закрыть] со временем стал разнообразнее и удобнее, позволяя буквально «путешествовать» по истории в разные стороны).
При описании форматов мультимедийного сторителлинга можно оттолкнуться и от критерия интерактивности. Потому что именно интерактивность дает возможность аудитории взаимодействовать с контентом, и это отличает мультимедийный проект от обычного видео, фотографии или текста в сети. Поэтому, например, сверстанный в виде мультимедийного лонгрида текст, фотографии и видео уже не кажутся достаточно «мультимедийными», если только в них нет элементов, которые позволяют аудитории проявить интерактивность, а пользователю – делать осознанный выбор. И чем больше в истории сложной интерактивности, тем более мультимедийным кажется проект. Вот почему интерактивность часто называют одним из определяющих признаков мультимедийного контента. Если мы возьмем его за основу, то ранжирование будет идти от нулевой интерактивности линейной текстовой истории к игровому миру, где, напротив, мы имеем дело со сплошной интерактивностью – и никакой линейной истории.
Мы можем описать мультимедийные истории исходя из количества мультимедийных элементов, используемых в них. Тогда эта классификация будет следовать схеме «от совсем простого контента – к более мультимедийно-интерактивному».
Итак, столбец текста окажется в нашей иерархии самой простой формой. Большой текст – вторая ступень сложности. Большой текст и картинки, полотно с иллюстрациями – третья ступень. Большой текст с картинками и пара видеофрагментов – четвертая ступень сложности пока еще простых по своей общей сути, линейных форматов.
Следующими в усложняющемся списке будут истории, которые по-прежнему надо читать линейно, но они уже содержат разнообразные мультимедийные элементы, расположенные в проекте таким образом, что смотреть их нужно вместе с текстом. Иными словами, пятая ступень – мультимедийный лонгрид. Когда же мультимедийная история расширяется, например, в преимущественно аудиовизуальную – это уже веб-документалистика (шестая ступень). В таких произведениях мало текста, а в качестве основного носителя истории выступает видео. Лонгриды и веб-доки уже могут быть линейными и нелинейными.
Следующая, седьмая, ступень сторителлинга – абсолютно другой мир, полный интерактивности. Это игры, видео 360 градусов, дополненная и виртуальная реальность. Таких представителей мультимедийного сторителлинга можно назвать мультилинейными.
Именно эта логика ранжирования историй в первую очередь учитывается, когда происходит деление мультимедийного сторителлинга на виды. Возьмем, к примеру, проект ИД «Коммерсантъ» «Крымскотатарское эго»[177]177
Крымскотатарское эго // Коммерсантъ. 2015. <www.kommersant.ru/projects/crimean-tatars> (дата обращения 14.03.2015).
[Закрыть] или проект «Грозный. 9 городов»[178]178
Грозный. 9 городов // Радио Свобода. 2015. <https://meduza.io/feature/2014/12/13/ groznyy-devyat-gorodov> (дата обращения 14.03.2015).
[Закрыть] – обе истории относят к мультимедийному сторителлингу, но при этом в основе первого текст и вертикальная HTML-верстка, а у второго – видео– и Flash-плеер. В итоге это два проекта: разные в производстве, в трудо– и времязатратах, количестве работавших над проектом людей, стоимости дополнительного медиапроизводства: видеосъемок, монтажа, озвучивания, производства графики… Визуально они также воспринимаются по-разному, и их по-разному будут смотреть и читать пользователи. Первый проект скорее можно отнести к лонгридам, второй – к веб-докам.
Несмотря на то что объединить мультимедийные проекты по определенным признакам сложно, тем не менее, все проекты мультимедийного сторителлинга обладают набором свойств, из комбинаций которых и складывается формат. Эти свойства:
• сюжетность. Отвечает за смысл истории. Здесь важны сценарные характеристики: замысел, идея, сюжет;
• инструментальность. Выбор выразительных визуально-экранных средств, с помощью которых будет рассказана история. Здесь важно, какая именно основа будет выбрана в качестве главного ядра мультимедийной истории: текст, фото, видео, визуализация данных или графика;
• технологичность. На какой платформе создают проект. В какой контейнер помещают собранную историю. Этот критерий тесно связан с инструментальным принципом. От выбора основы мультимедийной истории зависит, какое программирование (оболочка всего проекта) будет использовано при создании проекта: HTML-верстка (код, который позволяет создавать веб-страницы и размещать элементы на ней)? Или технология Flash, которая позволяет использовать в основе мультимедийных проектов анимированную графику и видео?..
• интерактивность. Как быстро и насколько глубоко созданный проект, его структура и оформление позволяют читателю погружаться в историю. Оценивается уровнем симультанности (одновременности разных действий на одной площадке; в средневековом театре симуль-танность означала одновременную установку на сценической площадке всех мест действия, необходимых для представления, а на современном телевидении – прямоэфирные трансляции), который расширяет эффект присутствия, тоже характерный для телевидения, до эффекта погружения (иммерсивности), являющегося главным признаком виртуальной реальности.
На основе этих свойств можно говорить о форматах мультимедийного сторителлинга.
1. Мультимдийный лонгрид. Разница между лонгридом и другими видами мультимедийного сторителлинга состоит в том, что в нем вдоль «основной линии» рассказываемой истории находятся мультимедийные элементы, которые либо появляются по мере продвижения пользователя вглубь истории, либо он их контролирует сам, например, скроллингом воспроизводя видео. Ядро истории – текст. Эффект погружения достигается за счет искусности сочетания текста и мультимедийных элементов. Качество и образность текста влияют на этот показатель не меньше мультимедийной составляющей. Как правило, в целом лонгрид отличается вертикальным скроллингом, HTML-версткой, линейной структурой (у проекта есть явные начало и конец), использованием параллакс-эффекта. Самый доступный для медиапроизводства формат мультимедийного сторителлинга: стоимость может быть невысокой из-за использования готовых платформ для создания лонгридов или конструкторов сайтов, которые не требуют профессиональных знаний по веб-дизайну и программированию.
2. Веб-доки – интерактивное документальное кино. В основе таких мультимедийных историй лежит видео. Важна документальная визуальность. Производится на основе Flash, HTML5. Работает тот же принцип использования мультимедийных элементов, что и в мультимедийных лонгридах: обрамления, графические вкрапления, тексты, фото и другие фрагменты вплетены в канву истории – в данном случае, в видео. Чаще всего в веб-доках используется «рваная» структура, при которой каждый элемент одновременно является как законченным фрагментом, так и частью большой истории (в связи с чем возможно отсутствие явного начала и конца истории). Требуется написание сценария. Это достаточно дорогой формат для производства, учитывая серьезную видеосоставляющую.
3. Включенная (иммерсивная) виртуальность – проекты виртуальной и дополненной реальности (VRAM). На сегодняшний день это самый дорогостоящий формат мультимедийной журналистики, так как требует финансовых затрат на производство (графика, прорисовка истории) и покупки дорогостоящего оборудования (камеры для съемок видео 360 градусов). Также может состоять из двух подвидов (на сегодняшний день): видео 360 градусов и графический VR. Оба вида имеют самый высокий уровень эффекта вовлечения – погружения в контент. На конференции «Changing Media Summit», которую проводила газета «The Guardian» в марте 2016 г., Мартин Макдональд, директор по исследованиям компании Parallel66, производящей контент в технологии виртуальной реальности, назвал свое выступление «От сторителлинга к сторибиингу» (From Storytelling to Storybeing). В западных СМИ проекты VR и видео 360 градусов выделяют сегодня в отдельное направление – иммерсивную журналистику[179]179
См. об этом: Immersive journalism, <www.immersivejournalism.com> (дата обращения 15.08.2015).
[Закрыть]. Этот вид мультимедийного сторителлинга требует использования технологий виртуальной реальности, в которой журналист перестает быть посредником между событием и зрителем, и это дает пользователю возможность не просто ощутить «эффект присутствия», а действительно самому пережить происходящее.
или еще раз о критериях мультимедийности
Итак, в 2012 г., когда газета «The New York Times» опубликовала мультимедийный проект «Snow Fall: The Avalanche at Tunnel Creek» («Снегопад: лавина в проходе Крик») про сноубордистов-экстремалов, попавших под лавину в Каскадных горах в США, лед в буквальном смысле тронулся. Можно спорить, стал ли этот мультимедийный проект подлинным родоначальником нового для интернет-журналистики формата, прародителем лонгрида, существовало ли все это и до него – и если да, то в каком виде, но бесспорно одно: именно после выхода этого материала в мире медиа началась мода на «большие истории». Именно он совершил революцию в умах тех, кто отвечает сегодня за создание современного онлайн-контента. А «The New York Times» стала одним из главных трендсеттеров мировой мультимедийной журналистики. Недаром восторженная публика тут же назвала проект интерактивным представлением[180]180
См.: Тулина Е. 16 лонгридов, которые хочется пересматривать и перечитывать//Monocler.ru. 2013. <www.monocler.ru/16-longridov-kotoryie-hochetsya-peresmatrivat-i-perechityivat> (дата обращения 15.08.2016).
[Закрыть].
Созданный «The New York Times» проект был настолько нов и необычен для медиа, что появилось сразу несколько определений, которыми пытались обозначить суть нового формата. Поскольку основой его было «полотно» текста, среди терминов оказались лонгрид, лонгформ, мультимедийная история, мультимедийный фичер и др. «Мультимедийная статья», «мультимедийные спецпроекты», «трансмедийная история», «визуальный спецпроект», «лонгвотч», «интерактивная статья» – как только ни называли это «нечто», теперь уже окончательно признанное «лонгридом». Пожалуй, можно заключить, что всю эту терминологическую чехарду вызвал первоначальный ажиотаж вокруг нового формата мультимедийного сторителлинга. Термин успел стать модным, потом – «затасканным», не переставая при этом оставаться дискуссионным.
Мы уже говорили о том, как порой трудно найти общий язык теоретикам и практикам, потому что часто одним и тем же словом называются разные реалии мультимедийного творчества. В итоге, несмотря на то что многие представители индустрии недолюбливают это слово, понятие «мультимедийный лонгрид» все-таки прижилось и, по сути, уже становится историей.
Напомним, что «лонгрид», в переводе с английского, обозначает всего-навсего «длинное чтение» (термин в российскую медиасферу пришел из американских медиа). Этим словом поначалу называли любые большие тексты на сайтах, так как на их чтение времени требовалось больше, чем на заметки. Исследователи Школы журналистики Университета Миссури рассказывают, что в США «лонгрид» как термин получил признание только в последние 3–4 года: «До этого мы его просто называли “журналистика длинного формата”, “долгого формата”. А еще раньше просто говорили: ух ты, длинная статья»[181]181
См. приложение 4.
[Закрыть]. По мнению Майка Маккиена, когда речь идет о «лонгридах», под ними всегда подразумевается контент, который находится в сети Интернет: «Мы не говорим: слушай, вот это печатная версия, а в сети будет по-другому… Почти всегда лонгрид – это термин онлайновый»[182]182
Там же.
[Закрыть]. С американскими коллегами спорит медиаспециалист, в прошлом главный редактор московской газеты «Мой район» Дмитрий Сурнин. Он скептически относится к использованию термина «лонгрид» в контексте мультимедийных историй, утверждая, что лонгриды существовали еще в 1990-е годы в виде информационных пакетов, создаваемых не интернет-редакциями, а бумажными газетами. В публикации «Лонгрид: Вопль пожилого редактора» на своей странице в Facebook он пишет: «Если под “лонгридами” понимать особым образом спланированный и произведенный материал, в котором использованы разные уровни и форматы подачи истории (контекст, фото, видео, инфографика, основной текст, и т. п.), то еще когда мы на компьютере червя гоняли, уже были информационные пакеты, до которых большинству современных “лонгридов” еще расти и расти»[183]183
Сурнин Д. Лонгрид: Вопль пожилого редактора, <http://www.chaskor.ru/article/ longr id_vopl_p о zhilo go_r edaktor a_38756>.
[Закрыть].
В газетах, по мнению Дмитрия Сурнина, лонгрид, например, мог быть представлен серией разворотов. В качестве примера он приводит 16-полосный репортаж «The Miami Herald» «What Went Wrong» о разрушениях после урагана «Эндрю», опубликованный в газете в 1992 г. В материале были использованы фотографии, карты, инфографика[184]184
См.: What Went Wrong // Miami Herald. [Online], <www.flickr.com/photos/juggernaut-co/sets/72157607210036175/detail> (дата обращения 18.06.2015).
[Закрыть]. Газета получила за этот специальный репортаж Пулитцеровскую премию 1993 г.
Российские практики конструирования мультимедийных историй говорят на мастер-классах и тренингах, что наравне со словом «лонгрид» для обозначения больших текстово-визуальных форматов часто используется термин «фичер». Но, пожалуй, ни один из терминов, которые встречаются в медиасфере для обозначения мультимедийных проектов, не может дать точного определения ни этому новому формату, ни всему мультимедийному сториттеллингу. «Лонгрид» – слишком формальное обозначение. Просто длинное нечто. Но длинным нечто может быть и заметка Ильи Азара с Украины без единой фотографии. Что касается «фичеров» – это слишком журнальный термин. Разрабатывать «фичер» номера – это значит работать над главной темой номера. Если брать процесс подготовки фичера и мультимедийной истории, то они похожи: по сбору основной информации, справок, дополнительных иллюстраций, но назначение у этих проектов разнится. «Фичер», по мнению А. Галустяна, например, остается темой одного номера, «лонгрид» же – вневременная тема, к которой можно возвращаться независимо от информационной повестки дня или инфоповода. Тем не менее в одной из последних работ, посвященных новым медиа, А. Галустян дает свое определение интересующего нас термина: «Мультимедийный лонгрид – это журналистское произведение, в основе которого заложен длинный текст и насыщенный аудиовизуальный ряд. Формат предполагает глубокое погружение читателя в тему, а также серьезную проработку журналистом большого количества источников по предмету исследования»[185]185
Галустян А., Кульчицкая Д. Указ. соч. С. 184.
[Закрыть].
Теперь уже понятно, что определения, которыми пытались обозначить «лонгрид», – не синонимы. Некоторые из упомянутых выше терминов тоже относятся к видам мультимедийного сторителлинга, которые, тем не менее, существенно отличаются друг от друга, прежде всего по производственному процессу. Например, трансмедийный формат (интерактивная история, разворачивающаяся на нескольких платформах – сайте, мобильном приложении, книгах и даже в офлайновых акциях – и характеризующаяся разнообразием и разветвленностью сюжета не только в смысле технологии производства, но и по смыслу)[186]186
Лапина-Кратасюк Е. Особенности новых медиа // Postnauka. 2015. <http://postnauka. ru/video/38005> (дата обращения 18.06.2015); Качкаева А. Как это делается: продюсирование в креативных индустриях (iBooks).
[Закрыть]подразумевает активное участие аудитории и гораздо более диверсифицированное и сложное продюсирование, в котором производство мультимедийной истории будет лишь одной из возможных его частей. Поэтому и не стоит ставить знак равенства между трансмедийным и мультимедийным сторителлингом.
Однако вернемся к самому первому успешному лонгриду. Все в «Snow Fall» было необычно для медиа 2012 г.: широкоформатная верстка (без отвлекающих внимание боковых виджетов и баннеров); завораживающая полноэкранная шапка со встроенным в нее видео; звук вьюги, сопровождавший картинку и «вводивший» пользователя в эмоциональную атмосферу истории; параллакс-скроллинг, впервые примененный для верстки редакционного журналистского материала (до этого использовался только при создании рекламных посадочных страниц); внедрение в повествование 3D-графики, разверстанной во всю ширину сайта; многочисленные видео и слайд-шоу… Все элементы в проекте дополняли друг друга, перетекая по ходу рассказа один в другой, что создавало новый уровень «эффекта присутствия». Эффект, который в проектах, выполненных в технологии виртуальной реальности[187]187
Чаще встречается название VR. Это сокращение от английского выражения «virtual reality», которое обозначает проекты, созданные с помощью технологий виртуальной реальности.
[Закрыть], перерастет сам себя, став на новом витке развития мультимедийности уже «эффектом погружения». Последний считают определяющим критерием для проектов, основанных на виртуальной реальности.
Именно после появления «Snow Fall» разгорелись дискуссии теоретиков и практиков медиа о критериях мультимедийности: по каким параметрам было решено, что этот проект представляет новую мультимедийности, почему он стал первым в своем роде?
Отмечая необычную для того времени визуально-интерактивную составляющую, мы все же первым делом говорим о тексте, объясняет Майя Стравинская, медиаэксперт, экс-креативный директор студии инфографики «РИА Новости» (ныне МИА «Россия Сегодня»): «Когда мы увидели то, что в “Snow Fall” тексты работают не по отдельности, а работают вместе на общий рассказ, то это было откровением. Было понятно, что они нашли решение мультимедийного формата, которого у нас пока что не было»[188]188
Интервью из личных архивов авторов раздела.
[Закрыть]. Впервые в медийной истории технологическим, по-настоящему мультимедийным прорывом стал материал, основу которого составлял текст из более чем 16 тыс. слов (больше 100 тыс. знаков). За одну неделю историю о лавине посмотрели 3,5 млн раз. По данным американского журналиста Джима Роменеско[189]189
Romenesco /. More than 3.5 million page views for NYT's Snow Fall 11 Jimromenesko.com. 2012. <www.jimromenesko.com/2012/12/27/more-than-3-5-million-page-views-for-nyts-snow-fall> (дата обращения 18.05.2016).
[Закрыть], который пишет о новостях медиаотрасли, было зафиксировано, что одновременно «Snow Fall» читали 22 тыс. пользователей. Среднее время, проведенное на сайте, составляло 10–12 минут – редкая, практически невозможная до этого цифра для ежедневного «информационного фастфуда».
Развитие мультимедийного сторителлинга показало, что привычки медиапотребления аудитории можно изменить, если аудитория уже и сама к этому готова. Об этом говорит Артем Галустян[190]190
Галустян А. Земля отчуждения // Коммерсантъ. 2014. <www.kommersant.ru/projects/ chernobyl> (дата обращения 15.02.2016).
[Закрыть]: «Я не хочу, чтобы говорили: “лень его читать”. Если лень читать – смотри веселые картинки, сиди в Интернете целыми днями и оглупляйся. Мы делаем большой серьезный контент. Каждый год сотни писателей выпускают сотни книг без единой картинки – и их читают. Вот эта мода, когда стало лень читать, это дико пошлый тренд. И когда редактор идет ему навстречу, делая новостной фастфуд, на фоне всего этого фастфуда возникает определенный запрос на глубокое осмысленное чтение»[191]191
См. приложение 4.
[Закрыть].
Проект «Земля отчуждения» был опубликован на сайте газеты «Коммерсантъ» в 2014 г. Спусти два года он остается самым успешным российским мультимедийным лонгридом[192]192
См.: Медиакарта российских лонгридов // Bestapp.menu. 2015. <www.bestapp.menu/ mediakarta-rossijskix-longridov> (дата обращения 23.06.2015).
[Закрыть]. Статистика по проекту: более 400 тыс. просмотров за месяц; 90 % новой аудитории перешла на основной сайт Издательского дома «Коммерсантъ», средняя продолжительность просмотра составила 6–8 минут.
Сегодня этот формат так популярен в структуре технологий мультимедийного сторителлинга, что многие интернет-ресурсы составляют свои собственные «списки» лучших историй, рассказанных современными СМИ. Так, среди подобных обзоров мы можем встретить проекты, названные «Пять вдохновляющих лонгридов» от Медиакритики[193]193
Максимовский Е. Пять вдохновляющих лонгридов // Медиакритика. 2015. <www. mediakritika.by/article/3198/pyat-vdohnovlyayushchih-longridov> (дата обращения 08.09.2016).
[Закрыть], «8 интерактивных статей, которые меняют подход к журналистике» от LookAtMe[194]194
Попова М. 8 интерактивных статей, которые меняют подход к журналистике. <www.lookatme.ru/mag/live/interweb/193831-digital-storytelling> (дата обращения 08.09.2016).
[Закрыть] или «35 лонгридов с отличным дизайном» от «Тильды»[195]195
Обухов Н., Смирнова И. 35 лонгридов с отличным дизайном // Tilda.ru. <www.blog. tilda.cc/longreads> (дата обращения 08.09.2016).
[Закрыть]. Чаще всего среди этих подборок упоминается знаменитый «Snow Fall», но в остальном это могут быть самые разные варианты рассказывания историй – истории любви в комиксах, интерактивные путешествия, повествования о драматических катастрофах с «эффектом погружения», трехмерные пространства медицинских лабораторий, виртуальные зрелища художественных музеев и спортивных матчей…
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?