Электронная библиотека » Лесли Чартерис » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 4 ноября 2013, 20:15


Автор книги: Лесли Чартерис


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 6

в которой Треугольник испытывает некоторое беспокойство, а Святой призывает на помощь Индию

Телефон на ночном столике зазвонил. Мэри открыла сонные глаза. Несколько секунд она не понимала, где находится и почему. Сквозь шторы на окне пробивался дневной свет. Телефон снова зазвонил. С некоторым опасением она сняла трубку.

– Алло, Мэри? – произнес голос.

Обрадованная, она собиралась ответить «алло, Саймон», но ей вспомнилось предостережение Святого. А вдруг это ловушка?

На другом конце провода послышался легкий смех. Это, безусловно, забавлялся Саймон.

– Успокойтесь, Золушка, это человек, который предложил вам такси вместо кареты…

Совершенно успокоенная, она сказала:

– О Саймон, который час? Я так крепко спала, несмотря…

Она не закончила, вспомнив вчерашнее.

– Я была бы счастлива получить зубную щетку, – голосом маленькой девочки сказала Мэри.

– Через несколько минут в вашу дверь постучат. Вам передадут чемодан, и вы найдете в нем желанную зубную щетку. Будете готовы – приходите, я жду вас к завтраку.

Действительно, в чемодане было все необходимое. Саймон прислал ее вещи: одежду, белье, туалетные принадлежности. Как ему удалось достать их?

– Вы просто волшебник, – только и смогла она произнести Саймон сидел у себя в широком кресле, слуга накрывал стол: тарелки, блюда, цветы. Просто мечта для маленькой продавщицы из магазина Давидсона.

– Сознаюсь, что прошлой ночью я нанес вам визит, Мэри, – сказал он.

Мэри нахмурила брови: неужели он был в ее комнате?

Саймон улыбнулся, зажигая сигарету, застенчивость девушки забавляла его.

– Я нанес официальный визит… в вашу квартиру в Окленде.

– Но… у вас не было ключа.

– Вот. – Он протянул ей ключ. – Когда мне что-нибудь нужно…

– Вы входили… ко мне? – спросила она, и краска залила ее очаровательное лицо.

– Да, Мэри. И я был не первым, ваши «друзья» даром времени не теряли.

– Мои друзья?

– Сеньор Салетти и его подручные. Сам он стоял на страже около вашего дома.

Девушка провела рукой по лбу. Подумать только, еще вчера она спокойно продавала пластинки, а сейчас попала в такой переплет.

Саймон обнял ее и на мгновение прижал к себе, потом усадил за стол. Спокойствие Святого действовало на нее благотворно. Мэри подняла на него глаза.

– Саймон, – прошептала она, доверчиво глядя на него, – что вы нашли у меня?

– Следы посещения ваших «друзей»… кроме того, белье и одежду.

– Вы превосходная горничная, Саймон, я сама не сделала бы лучше.

Он довольно кивнул, но решил не говорить ей, что долго был в ее квартире, изучая, отыскивая что-нибудь, что могло бы навести на след.

– А у вас есть бумаги, доказательства вашего родства с Дэнисом Грином? – спросил Саймон.

– Да, – ответила Мэри, указывая на сумочку.

– Представляю себе, как был огорчен Салетти… А если бы увидел вот это… – ухмыльнулся Саймон.

Он достал из кармана конверт. Мэри заинтересованно посмотрела на Саймона.

– Телеграмма? – спросила она.

– Для вас, Мэри. Она пришла сегодня ночью… пока вы спали.

Сюда, в «Пасифик»? Ведь никому не известно, что я здесь.

– Она была адресована в Окленд. Удача сопутствует мне. Ее сунули под дверь, когда я укладывал чемодан. Держу пари на десять центов против вашей висюльки, что это послание от дорогого мистера Фергуса.

Дрожащей рукой она разорвала конверт, ее глаза расширились, и она протянула послание Саймону.

Тот прочел его.

"Виделся со своим клиентом. Он желает, чтобы вы приехали к нему познакомиться. Принесите все бумаги и безделушку. Встреча произойдет в течение недели. Обратитесь в банк «Соверен», там вам выдадут деньги, необходимые для поездки в Сандрок, Калифорния. Буду ожидать вас в отеле «Пионер».

Самуэл В. Фергус".

– Саймон, у меня ощущение, что это какой-то грандиозный заговор, – прошептала девушка.

– Мистер Фергус серьезный адвокат, хорошо известный в Лос-Анджелесе. Я сегодня проверил.

– Я в вашей власти, Саймон.

– Самое славное – не оказаться во власти Салетти и К°, – пошутил он.

Мэри перечитала телеграмму.

– Вы знаете Сандрок? – спросила она.

– Можете мне поверить, это очаровательное место. Вы будете такого же мнения. Призрачный город в пустыне, настоящие притоны разбойников.

– Но, Саймон, зачем туда ехать?

– Девочка, если вам оплачивают проезд и обещают несколько миллионов долларов… вы туда поедете. И сделать это надо немедленно. Желательно вместе со мной.

– Вы… вы поедете со мной, Саймон?

– Что за вопрос, дорогая!

Мэри так порывисто вскочила со стула, что он опрокинулся, но она не обратила на это внимания и бросилась на шею Саймону. В этот момент вошел слуга, ему удалось сохранить невозмутимый вид.

– Мы репетируем сцену, – с серьезным видом объяснил Саймон.

– Понимаю, сэр. Но чтобы сцена удалась, надо много раз повторять.

Мэри расхохоталась, и Саймон с удовольствием слушал ее смех. Он знал: впереди будут испытания и слезы и он приложит все силы свои, все умение, чтобы она получила наследство, и осталась жива, и не разучилась смеяться таким молодым и счастливым смехом.

* * *

А Треугольник в это время пытался связаться с исполнителем – Треугольник в лице Хала Госса, это он держал трубку, в то время как Берн Кори развалился в кресле, теребя свой галстук, а Крис Джейсон перечитывал послание Фергуса, которое пришло ночью. Разумеется, ему не хотелось сообщать об этом своим компаньонам, но это было невозможно!

Казалось, этот дьявол Хал Госс способен читать самые сокровенные мысли.

Крис метался по кабинету от окна к столу, за которым сидел Госс.

– Да… да… да… – говорил тот.

Джейсон остановился и глухо выругался.

– Итак, что сказал Кринг? – спросил он.

Госс пожал плечами, лицо его внезапно осунулось.

– Там Святой… – глухо сказал он.

Берн Кори от неожиданности вскочил с кресла, но сразу же упал обратно. Будто ледяной холод проник в комнату. Святой! Святой вмешивается в их дело! Человек, которого боялись все, человек, которого столько бандитов и преступников мечтали увидеть мертвым.

Госс скрипнул зубами.

– Поймите меня, Кринг, не нужно… вы меня слышите?.. Мы даем вам все полномочия… Да? Отлично… – проговорил он, и лицо его прояснилось.

Госс положил трубку, взял сигарету и закурил.

– Я полагаю, вы поняли?

– Святой? – слабым голосом переспросил Джейсон. Капли пота выступили на его румяном лице.

– Да. Не знаю, уж каким образом, но Темплер оказался на пути этой молодой особы. Я не удивлюсь, если его тоже интересуют деньги. Покровительствовать девушке и получить клад – это на него похоже.

Госс усмехнулся. Берн спросил:

– Что же произошло?

– Кринг обнаружил девушку в тот момент, когда с ней разговаривал Фергус. Это продавщица в одном из больших магазинов Давидсона. Кажется, красивая девушка.

– Нам наплевать на это, – проворчал Джейсон, – что же сделал Кринг?

– Он стал следить за ней. Та отправилась домой, потом в отель «Пасифик» и вышла оттуда вместе с Темплером.

– Она его знала? – спросил Берн Кори.

Он держал галстук в кулаке, и на его вялом лице было недоумение.

Госс продолжал рассказывать, как Кринг похитил девушку и ее спутника.

– Кринг сначала не был уверен, что имеет дело с Темплером, но быстро убедился в этом по тому, как действовал Святой… – Госс произнес прозвище Темплера почти шепотом, как будто, сказанное громко, оно могло вызвать бурю. – Но Темплер выиграл битву и исчез вместе с девушкой.

Крис недовольно передернулся.

– Если Святой вмешался, дело плохо, – проворчал Берн.

– Но мы не откажемся от состояния! – воскликнул Джейсон.

Госс курил и презрительно поглядывал на них: быть решительным умел только он.

– Кринг знает Святого, – наконец сказал он. – У них персональные счеты. Лучшего нам и желать не приходилось.

– И что же? – спросил Джейсон.

Госс откинулся в кресле.

– Девушка, ее зовут Мэри Грин, должна была получить телеграмму аналогичную твоей. Значит, остается неделя.

– Шесть дней, – поправил Берн. – Телеграмма имеет вчерашнюю дату.

– За шесть дней можно сделать многое, – успокоил Госс.

– А где она, эта проклятая девчонка?

– В «Пасифик», вместе с Темплером. Кринг за ними следит. Святого он не пропустит.

Джейсон посмотрел на Госса. Внезапно у него пересохло во рту.

– А девушка? – спросил он.

– Я не могу предвидеть всего: может быть, она не сможет приехать, может быть, эта побрякушка давно потерялась. Запомни одно: мы не злодеи, мы только деловые люди. И не думай о Кринге, не забивай себе голову.

Не думать! Легко сказать. Крис Джейсон смотрел в окно, но ничего не видел: ни улицу, пересекающую Лас-Вегас, ни суетящихся машин, ни пыльных пальм – он думал… думал о том, что сейчас происходит в Сан-Франциско.

Мыслями он был так далеко, что даже не заметил, как совсем рядом, за шторой метнулась легкая тень – Каролина Бридлинг вернулась за свой стол. Она села за пишущую машинку, но не видела клавиатуры. Подслушанное подсказывало ей: готовится нападение!

Вполне возможно, что главной причиной ее волнения было несколько раз повторенное имя Саймона Темплера. В этом деле участвовал Святой! Красивой секретарше – немного фантазерке – ясно представилось: внезапно открывается дверь, входит он, элегантный, высокий, улыбается ей своими голубыми глазами, и она слышит его низкий мужественный голос: «Добрый день, красавица!»

Но на самом деле Святого совершенно не волновало существование Каролины. В эту минуту он стоял, облокотившись о балюстраду балкона, и наблюдал за улицей перед отелем «Пасифик», точнее – за длинной черной машиной. На его загорелом лице блуждала улыбка. Вернувшись в комнату, он снял телефонную трубку. Мэри внимательно наблюдала за ним, и ее лицо выражало полнейшую преданность.

* * *

– Что он задумал? – проворчал Салетти, сидящий в автомобиле.

У человека рядом с ним лицо было украшено полосками пластыря, а левый глаз был расцвечен всеми цветами радуги – в память о встрече с кулаком Святого. Он наклонился и открыл большой чемодан, стоящий у его ног.

– Надеюсь, это подойдет, Анджело?

– Заткнись! Я тебе сказал: меня зовут Кринг… Джерри Кринг. Заруби это на носу, иначе получишь гравировку на своих костях.

– Ладно, ладно, не горячись, – примирительно проговорил его спутник, а человек, сидящий за рулем, насмешливо улыбнулся.

– Запомни: Джерри. Так что там за утиль?

Кринг увидел в приоткрытом чемодане небольшой автомат – опасное оружие в опытных руках.

– Поставь глушитель, – порекомендовал он. – Что же они там возятся наверху! Ты понял, Билл? Ты убиваешь только мужчину, а мы займемся мышкой, скажем ей пару слов, чтобы она поняла свой интерес.

Святой не показывался, хотя наверху Кринга заверили, что он в своем номере.

Кринг был ценным исполнителем, он умел организовать слежку, он хладнокровно, без колебаний мог убить человека, испытывая при этом не более сложные чувства, чем повар, убивающий кролика. Но он был лишен наблюдательности. Поэтому он не обратил внимания на такси, остановившееся перед отелем. Из него быстро вышел парень с большим чемоданом и исчез за двустворчатой дверью.

Уже больше часа Кринг сторожил у дверей с твердым намерением уничтожить своего врага.

На тротуаре сновала полуденная толпа. Люди проходили, останавливались, уходили. Кого только не было в этом праздном Сан-Франциско! Кринг коротал время, то и дело отпуская шуточки и насмешливые реплики.

– Ты видел этих двоих, Билл! Ну и карнавал! – обратился он к компаньону.

Он указал на индусов. На мужчине были белые, обтягивающие ноги узкие штаны и свободная белая накидка. На голове – аккуратная чалма. Его спутница была закутана в зеленое сари, смуглое лицо угадывалось под розовым шелком, свободно спадавшим с черноволосой головки.

Бандиты веселились вовсю, хлопая себя по бедрам, изощряясь в остроумии. Кринг, выдав напоследок мысль, что это не иначе как делегаты ООН и что вообще какой может быть спрос с иностранцев, оборвал общее веселье и решительно вылез из машины:

– Оставайтесь на месте, парни, и действуйте, если что!

– А ты куда?

– А черт его знает, что он там делает! Он ведь большой хитрюга. Надо разузнать, что и как.

Кринг столкнулся с индусами, и отголосок насмешливой улыбки промелькнул на его лице. Человек в чалме безразлично посмотрел на него, а женщина отвела глаза… глаза у индианки были бирюзовыми, но Кринг этого не заметил. Он спешил в холл «Пасифик».

Индусы сели в ожидающее их такси, и машина тронулась с места.

– О Саймон! Какая же вы прелесть! – воскликнула Мэри; зеленое сари было ей очень к лицу.

– Точнее сказать: костюмы от «Сокс» – безусловная прелесть, – со смехом ответил Саймон.

– Вот мы и спасены, – счастливо вздохнула она.

– На этот раз, – снова уточнил он. – Но приключения наши только еще начинаются, поверьте мне.

Глава 7

в которой Мэри знакомится с Синей Бородой, а Терри с кулаком

До аэропорта они добрались без осложнений. Выйдя из такси, они направились к окошечку кассы. Саймон заметил в одном из углов обширного холла двух субъектов весьма подозрительного вида.

Он обратился к кассиру:

– Два места до Фоникса. Когда отправляется ближайший самолет?

– Через несколько минут, сэр.

Скоро объявили посадку. Они спокойно прошли мимо тех двоих, присланных сюда Крингом: ожидавшим Святого и Мэри Грин не было никакого дела до индусов.

Самолет взлетел. Мэри коснулась руки своего спутника и улыбнулась ему.

– А зачем нам лететь в Аризону? – спросила она.

– От этого зависит судьба миллионов, девочка. Ваши «друзья» будут нас ожидать в Сандроке, и нам лучше появиться там неожиданно. В противном случае…

– В противном случае?.. – боязливым эхом повторила она.

– У нас будут неприятности, Цветок Лотоса. А теперь – спать.

Он откинулся на спинку кресла и удивительно быстро заснул. Мэри тщетно пыталась последовать его примеру. Она боялась лететь – этот вид транспорта не внушал ей доверия. Однако ничего не произошло, и они благополучно приземлились в аэропорту Фоникса. Автобус привез их в город, где вместо лошадей уже были машины, но мужчины все еще щеголяли в ковбойской одежде: широкополые, шляпы, яркие рубашки и даже кожаные брюки и сапоги с высокими каблуками.

– Что будем делать? – спросила Мэри. – Может быть, поищем ветряные мельницы, чтобы вызвать их на дуэль?

Если Саймон и заметил иронию, то не подал вида.

– Прежде всего нам необходимо уединенное место, и желательно темное.

Это было нужно для того, чтобы перестать быть индусами. Сняв экзотическую одежду, они остались в своей обычной, после чего Саймон проводил Мэри в спокойный отель и, пока она отдыхала, купил подробную карту местности и вернулся в отель.

– Мы отправимся по этой дороге, – объяснял он. – Мы будем избегать населенных пунктов, поедем по пустыне Жила и пересечем границу Ла-План. В этих местах можно не ждать сюрпризов, но вот когда мы приблизимся к Долине Смерти… Он не закончил. Он так хорошо представил себе людей, расставленных на дорогах, ведущих в Сандрок. Он предвидел засады, и у него появились некоторые сомнения.

– Мы еще можем отказаться, Мэри…

Она резко выпрямилась – он принимает ее за ребенка? Она пустилась в опасное путешествие и пойдет до конца!

– Нужно идти до конца, – твердо сказала она.

Он ответил ей поцелуем. Вскоре машина, нанятая Саймоном, выехала из Феникса и направилась к Скалистым горам.

По обеим сторонам дороги простирался суровый пейзаж – скалы следовали за скалами. Иногда группа хижин говорила о том, что и тут живут люди.

Путь их лежал на Ла-План, и скоро они оказались в этой дикой местности.

До сих пор все шло хорошо. Но что их ждало впереди? Саймон расспрашивал встречных людей, описывал Салетти. Нет, такого человека здесь не видели. Путешествие продолжалось.

– Девочка моя, ваш дорогой старый дед Дэнис Грин, вероятно, достаточно вольно обращался с человеческой жизнью…

Мэри молча посмотрела на него.

– У меня, как и у вас, была любимая старая бабушка, указания которой всегда были святы для меня, – продолжал он. – Она повторяла мне, как аксиому: «Мой мальчик, стреляй первым, какой бы опасной ни была ситуация».

Мэри опять промолчала.

– Поэтому возьмите-ка…

Он достал из кармана револьвер и, не выпуская руля, проверив предохранитель, положил его в руку девушки.

– Но я никогда не сумею, – сказала та, с опаской глядя на револьвер.

Он подозревал это, но положение становилось опасным, и он не мог рассчитывать только на себя.

Они были недалеко от озера Мохаве, когда то, чего ожидал Саймон, случилось. Грянул выстрел.

– Ну наконец-то! – воскликнул Святой.

Девушка оцепенела от ужаса.

– Нагнитесь, Мэри, – приказал Саймон. – Мне совсем не нравится, когда вы изображаете мишень.

Он увеличил скорость, хотя на извилистой дороге это было опасно. Раздался новый выстрел.

– Саймон… – пролепетала девушка.

– Спокойно, – ответил тот, – мы подъезжаем к Мохаве. Это написано на плакате. Безусловно, мы найдем там, чем подкрепиться.

Машина ехала все быстрее, но Саймон успевал замечать все: на дороге шли работы, стояли экскаваторы, подъемные краны, скреперы, бетономешалки. Новый поворот – и дорога пошла вдоль озера, лежащего в приятном окружении зеленых холмов. В его воде отражалось небо.

Саймон заметил за решеткой здание, прятавшееся в зелени. На двери была надпись: «Клер Логис». Святой остановил машину.

– Не знал, что пригород Лос-Анджелеса простирается так далеко, – с улыбкой сказал он.

Лос-Анджелес находился от них более чем в четырехстах километрах.

Саймон вышел из машины и подошел к дверям. Мэри последовала за ним, бросив взгляд на машину.

– Вы видели, Саймон?

И она показала на дырку в крыше. Святой не ответил, он дергал за цепочку, висевшую на двери и соединенную со звонком. Мэри подошла к нему.

– Это дворец Спящей красавицы, – объяснил Саймон. – Но он подойдет и Золушке. Вполне вероятно, мы увидим и Синюю Бороду.

В этот момент дверь «Клер Логис» медленно отворилась. На пороге появилась женщина и спустилась по ступенькам. Можно было разглядеть ее тяжелое, расплывшееся лицо. Подбородок ее был покрыт волосами, которые она вынуждена была время от времени подстригать.

– Синяя Борода… – растерянно прошептала Мэри.

Саймон приветствовал незнакомку.

– Могу я узнать, где мы находимся, мисс? – спросил он.

– В «Клер Логис», – хриплым голосом ответила женщина.

– А какие это края? – поинтересовался Саймон.

– Озеро Мохаве, – по-прежнему неприветливо ответила она.

– Можно здесь переночевать? – не унимался Святой.

– Это не отель и не таверна, мистер.

Женщина стояла за решетчатой дверью, лицо ее оставалось неприязненным. К ней подошел пес, шнауцер с огромными клыками.

– Красивое животное, – заметил Саймон. – Я полагаю, это пудель?

– Вы хорошо знаете, что это шнауцер. И также знаете, что, если я открою дверь, вам не поздоровится. Уходите!

– Я хочу задать вам несколько вопросов, мисс. Представьте себе, что я очень чувствителен и ненавижу, когда в меня стреляют.

– В вас стреляли? – На лице женщины отразилась растерянность. – Вас послал шериф? – пробормотала она.

Святой не спускал с нее глаз.

– Шериф… – медленно произнес он.

– Вы шериф? – испуганно перебила его женщина.

Саймон знаком приказал Мэри молчать; женщина уже держала пса за ошейник, и это удавалось ей с трудом.

– Я привяжу Сатану, – сказала она, – а потом открою вам.

Она привязала собаку, открыла решетку и провела посетителей в дом. Он, при ближайшем рассмотрении, оказался не лишенным элегантности, но элегантности старомодной – его обстановка, безусловно, не соответствовала настоящему времени.

– Входите, – сказала женщина, указывая им дорогу. Внутри дом хранил обстановку интимности, удивительную в условиях Долины Смерти. Здесь так и хотелось встретить очаровательную женщину, создавшую все это. Святой медленно повернулся:

– У вас здесь приятное жилище, мисс…

– Мисс Батчер, – представилась женщина.

Она продолжала стоять на пороге, упершись кулаками в бедра, и была явным диссонансом всему, что ее окружало.

– Итак, что вам надо, шериф?

– Должен вам сказать, мисс Батчер, что я страшно боюсь шерифов. Эти типы размахивают у вас перед носом разными бумажками. Даже когда вы невиновны, они найдут, в чем вас обвинить.

Женщина изумленно уставилась на Саймона. Мэри молчала, ничего не понимая в его игре.

– Кто же вы такой, если не шериф? – настаивала мисс Батчер.

– Просто путешественник на пустынной дороге, которому не нравится быть мишенью для первого попавшегося стрелка.

Тревожное выражение появилось на тяжелом лице женщины.

– О какой мишени вы говорите? Мистер Доуни запрещает пользоваться здесь огнестрельным оружием.

– В самом деле? – спросил Саймон и резко вытащил из кармана черный автоматический пистолет.

– Я так и знала! – вскрикнула женщина.

Саймон нажал на спуск, вспыхнул огонек: пистолет оказался зажигалкой.

– Вы напугали меня… – упрекнула его мисс Батчер. – В конце концов, что вы тут делаете? Вы не друг мистера Доуни?

– Все возможно, как говорила моя милая старая бабушка абсолютно все… даже то, что я буду гостем этого славного мистера Доуни. Между прочим, я буду вам благодарен, если вы мне скажете, где он.

Мисс Батчер пожала плечами:

– Он приходит, когда его не ждут. Хорошо бы поскорее, так как вскоре явятся инженеры.

Саймон ринулся в атаку:

– А теперь не дадите ли вы нам выпить, мисс Батчер? А потом вы приготовите нам еду и постели на ночь. Конечно, в разных комнатах… а утром – крепкий кофе. А для вас, Мэри?

Ничего не понимая, она машинально ответила:

– Чаю!

– Чаю, – повторил Саймон. – А теперь можете идти.

– Но… как вас зовут? – растерянно спросила та.

– Имя? – заявил Святой. – К чему имя? Тем более никакой гарантии, что оно настоящее. Не так ли, мисс Батчер?

Наступило краткое молчание, потом женщина попятилась из комнаты. Святой широко улыбнулся и обнял Мэри за плечи, что ее успокоило.

– Вы знаете этого Доуни? – тихо спросила она.

– Нисколько, дорогая. Вы спрашиваете себя, что я делаю? Видите ли, такие вопросы я себе никогда не задаю, потому что сам не знаю ответа. Во всяком случае, будьте спокойны: мы не удаляемся от нашего друга Фергуса. Помните, что в нас стреляли. И не забывайте, что мой принцип – атаковать раньше, чем мои враги.

– Почему?

– Потому, моя девочка, что положение охотника всегда предпочтительнее положения дичи.

– Точно! – сказал голос за их спинами.

Одинаковым движением Святой и Мэри повернулись, но она сделала это быстро, а он медленно. На пороге стоял ничем не примечательный человек.

– Осторожно, – заметил Святой, – у вас дрожит рука, и вы можете нас поранить.

– Не двигайтесь, – приказал незнакомец.

– Да, да… – пробормотал Саймон. – Если я правильно понял, то охотник – это вы.

– Не важно, что вы поняли. Освободите помещение! Если вы воображаете, что я шучу, то очень ошибаетесь, – продолжал незнакомец.

– Жаль, – заметил Саймон, – чувство юмора – замечательная штука. Иной раз она бывает лучше, чем разум.

– Как вас зовут? – резким голосом оборвал его мужчина.

– Если я вам скажу, вы все равно не поверите. Я посланец Рая. А если вы мне верите, то спрячьте эту игрушку.

Мгновение человек колебался, не зная, как быть, наконец он решил сесть и предложил посетителям последовать его примеру.

– И осторожно, при первом подозрительном движении я стреляю! – предупредил он.

– И разобьете окно, – усмехнулся Святой.

– Что вы здесь делаете? – спросил мужчина.

– Почему-то у всех живущих в этом доме одна и та же навязчивая идея. Мисс Батчер меня об этом тоже спрашивала.

– Это моя тетка. А меня зовут Терри Батчер, и я принимаю тех, кого хочу. Я вас не приглашал, но тем не менее…

Он так посмотрел на Мэри, что та покраснела. Саймон значительно кашлянул и заявил:

– Может быть, вы мне не поверите, но мы, однако, приглашены.

– Кем? Может быть, Доуни?

– Совершенно точно. Этим милым старым Доуни! Он мне сказал в последний раз, когда я его видел: «Когда ты будешь проезжать по Долине Смерти, обязательно посети мой „семейный склеп“!» Должен признаться, очаровательное приглашение.

– Это все, что вы можете сказать? – презрительно проговорил Терри. – Так вот, я вам не верю. Доуни никогда никого не приглашает. О, я вижу вашу игру: вы узнали, что инженеры скоро будут здесь, и рассчитывали опередить!

Он встал и сделал шаг по направлению к Святому, не отводя от него револьвера.

– Осторожно, он может выстрелить, – заметил Святой. Внезапно выпрямившись, он снизу вверх ударил кулаком по запястью и подбородку Терри, и тот, выронив револьвер, мешком свалился на пол.

– У этого молодого человека плохая реакция, – спокойно констатировал Саймон. – Нужно быть попроворней, если хочешь играть роль охотника.

– О Саймон! – простонала Мэри. – Он мог нажать на спуск.

– Это он недавно делал, – пояснил Саймон, подобрав с пола оружие и понюхав дуло. "

Он нагнулся, схватил парня за ворот рубашки и приподнял. Казалось, это не стоило ему больших усилий.

Правой рукой он выдал Терри солидную серию пощечин, пытаясь привести его в чувство.

– Ну, дитя природы, пора очнуться.

– Исчадье ада… – прошептал Терри, приходя в себя.

– Спокойнее. Револьвер теперь у меня. Согласись, что это достаточно веский аргумент в любом споре.

Терри, с трудом приняв вертикальное положение, наморщил лоб.

– Мне нечего сказать, – заявил он.

– Посмотрите на этого героя, Мэри! Не сделать ли мне несколько дырок в его желудке, чтобы посмотреть, не выпил ли он?

Мэри молитвенно сложила руки, она очень боялась этого человека.

Саймон мерно принялся считать:

– Один… два… – Его решительный вид не давал повода сомневаться в том, что последует за этим.

– Нет, нет, – простонал Терри.

– Хорошо, тогда отвечай. Почему ты стрелял в нас на дороге?

– Я… Мне приказал Доуни. Он боится кого-то… или чего-то. Он приказал никого не подпускать к дому. И то же Доуни приказал моей тетке. Можете ее спросить.

– Я обязательно это сделаю, можешь быть уверен. А что там? – сухим тоном спросил Саймон, указывая на закрытую дверь.

– Библиотека, – ответил Терри, опустив глаза.

– Уходи… Но берегись! И не пытайся обмануть меня, а не то я отыщу тебя хоть в аду.

Терри уже был на пороге, когда Саймон окликнул его:

– Знай, что у меня нет обыкновения шутить, если я угрожаю. Ты когда-нибудь слышал о Святом?

– Святой… – пролепетал Терри, широко раскрыв глаза.

– Ты видишь его перед собой, парень!


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации