Текст книги "Святой против Треугольника"
Автор книги: Лесли Чартерис
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)
Глава 8
в которой Саймон зажигает лампу и знакомится еще с одним бородачом
Стоя друг перед другом, Саймон и Мэри слушали шаги Терри в коридоре. Девушка передернула плечами.
– Страшный дом, Саймон, – произнесла она. – Меня знобит.
– Скоро разожгут огонь, – ответил он:
– Почему нам сразу же не уехать? О, я знаю, у вас есть какой-то план, вы мне уже не раз спасали жизнь, и я вам верю, но мне бы хотелось знать, что же будет дальше.
– Я еще сам не знаю, Мэри. Но у меня ощущение, что здесь я узнаю что-то нужное.
Они прошли в библиотеку. Наступили сумерки. Саймон зажег керосиновую лампу – другого освещения в доме не было. Он взял лампу, поднял ее повыше и подошел к стене. Там был увеличенный фотографический портрет довольно молодого человека с твердым взглядом, подбородок его украшала старомодная борода.
– Вы не знаете этого господина, Мэри? Это не может быть ваш дед, Дэнис Грин?
Девушка пожала плечами: каким образом Дэнис Грин мог попасть в этот дом?
– Нет, – заверила она, – это не мой дед. Я видела его у бабушки в медальоне. У деда был добрый взгляд, ласковая улыбка, длинные усы. Нет, это не он.
Саймон не пошевелился, не повернулся к окнам. Они были за его спиной. Мэри могла поклясться, что ни единого звука не раздалось в комнате, и она была крайне удивлена, когда Саймон вдруг произнес:
– Входите, входите.
Он говорил непринужденным тоном, но достаточно твердо.
Окно раскрылось, и молодая женщина легко впрыгнула в комнату.
– Добрый вечер, – сказала она.
– Добрый вечер, – ответил Саймон, обернувшись на голос.
То, что он увидел, было достойно внимания. У женщины был тот особый шарм, который всегда действовал на Святого.
– Вам уже говорили, что у вас необыкновенный цвет глаз? – спросил он.
Щеки женщины, до этого бледные, покрылись легким румянцем.
– Я пришла сюда не за комплиментами, – сухо произнесла она.
– Тем хуже для меня. Но вы хотя бы скажете, кто вы?
– Меня зовут Каролина, – ответила женщина.
– Вот это уже хорошо. А это Мэри. Что касается меня, то я Саймон.
– Что вы здесь делаете, мистер Темплер? – спросила она.
Он посмотрел на нее и от души расхохотался:
– Вы меня покорили. С вами не поиграешь в прятки.
– Нужно уходить. Вернитесь к своей машине, быстро уезжайте и не возвращайтесь сюда.
– Должен ли я понять, что вы посланник могущественного чужеземца и что вы предъявляете мне ультиматум, несравненная Каролина?
– Считайте, как вам угодно. Но если вы хотите остаться в живых, уезжайте немедленно!
– Милое дитя, знающее мое имя, но не знающее, что запрещать мне что-нибудь – это все равно что махать перед носом быка красной тряпкой…
Каролина повернулась к Мэри.
– Мисс, вы меня не знаете, но, поверьте мне, так надо. Вы страшно рискуете… и я тоже, – добавила она.
Именно этот момент выбрала мисс Батчер, чтобы появиться в комнате. Она проговорила очень возбужденно:
– Я видела Терри. Что вы тут…
Заметив Каролину, она остановилась, и лицо ее побагровело от злости.
– Еще одна! – завопила она. – Вы что, принимаете этот дом за приют? Как вы вошли? Я не слышала звонка.
Наступило короткое молчание. Саймон посмотрел на мисс Батчер, потом перевел взгляд на Каролину.
– Дети мои, вы действуете несогласованно, – заметил он. – Мисс Батчер, вы не знакомы с Каролиной?
– Я никогда не встречала, эту особу.
– Сколько времени вы здесь живете?
– Семь лет.
– Постоянно в услужении у мистера Доуни?
– Да, – ответила та.
– И вы говорите, что никогда не видели Каролину? – с сомнением произнес Саймон.
Мисс Батчер покачала головой: нет, на ее памяти эта девушка никогда не приходила в «Клер Логис».
– Точно? – спросил Святой у Каролины.
– Нет, я приходила сюда, но мисс Батчер здесь не было.
Мисс Батчер взяла со стола какую-то фотографию и показала ее Каролине.
– Кто это? – спросила она.
Каролина посмотрела на фотографию, на которой был изображен неряшливый мужчина в рубашке с закатанными рукавами. Он опирался ногой о срубленное дерево, в его руке был топор. Лицо сплошь заросло бородой.
– Я его не знаю, – сказала Каролина.
– Это же мистер Доуни! – уличающе воскликнула мисс Батчер.
– Однако, мисс Батчер, я просил вас дать нам что-нибудь выпить. Боюсь, что лед уже растаял. Идите! Ненавижу теплое пойло!
Мисс Батчер открыла рот, но вышла, ничего не сказав. Саймон подошел к двери и быстро открыл ее – женщина стояла за дверью. Он холодно улыбнулся:
– Любопытство вас погубит. Бегите и делайте, что сказано.
Он плотно закрыл дверь и строго обратился к Каролине:
– Нам нужно кое-что выяснить. Когда вы шли сюда, вы знали, что найдете меня, вы знали мое имя? Я полагаю, вы следили за мной?
– Верно, – ответила она.
– Спасибо за откровенность. Значит, вы имеете представление о разъяренном животном, каким я могу быть, если меня до этого доведут?
– Больше чем разъяренном, – заметила Каролина.
– Итак? – спросил Святой, стоя перед ней.
– Я пришла сюда из-за вас, мистер Темплер… и из-за нее тоже, – прибавила она, указывая на Мэри. – Чтобы спасти вас обоих.
Саймон молчал, в нем поднималось предчувствие новой опасности.
– Я слышала, как они говорили о вас, – прошептала Каролина.
Саймон глубоко вздохнул. Наконец-то! Инстинкт его не обманул. Он проник в «Клер Логис», сам не зная почему, только влекомый инстинктом. И вот сейчас он получит необходимые сведения.
– Их трое… – продолжала Каролина дрожащим голосом. – Нет, я не скажу вам их имена. Я уверена, вы узнаете их сами, а я не смею! Треугольник решил уничтожить мисс Грин, вы подозревали об этом? – спросила она у Саймона.
Он кивнул.
– Они не знали, что я их слышу, – продолжала Каролина. – Они позвонили Крингу и приказали ему… Он похож на быка, черный, молчит…
– О, так это наш приятель сеньор Анджело, – усмехнулся Саймон. – Значит, теперь он зовется Крингом. Хорошо, что я узнал. Мне надо будет сказать два слова моему старому другу инспектору Фернаки.
Каролина покачала головой:
– Не шутите, Саймон. На этот раз они решили идти до конца. Они расставили людей повсюду на подступах к Сандроку. Они вас туда живыми не пустят.
– А какую роль в этом деле играет мистер Доуни? – спросил Святой. – С кем вы пришли сюда, Каролина? Как вы могли знать, что я проеду именно здесь?
Она посмотрела на него и, почти трагически улыбнувшись, ответила:
– Я не хотела быть соучастницей преступления. И…
Она не успела закончить фразу. Послышался звон разбитого стекла, выстрел, резкий вскрик Каролины. Она откинулась назад в своем кресле. Мэри бросилась к ней, но Саймон пригнул ее, повалил на пол.
– Не двигайтесь, – прошептал он.
Он подполз к столу, чтобы погасить лампу. Когда он поднял правую руку, раздался новый выстрел. Пуля вонзилась в деревянную обшивку стены.
Открылась дверь, и на пороге появилась мисс Батчер с широко раскрытыми удивленными глазами. Позади нее стоял ее племянник Терри, не менее удивленный.
– Что это вы делаете на полу?.. – пробормотала она. – И… – Она не договорила, увидев лежащую Каролину, на груди которой медленно расплывалось красное пятно.
– Мисс Батчер, – сказал Саймон, оставаясь на полу, – эта лампа служит мишенью какому-то умелому стрелку.
Он снова поднял руку и вовремя убрал ее – раздался новый выстрел. Мисс Батчер завопила, и ее племянник сделал шаг назад, чтобы уйти.
– Терри, быстро дайте мне какую-нибудь шляпу и палку, мигом!
Толос Святого был настолько решительным, что они послушались его.
Получив требуемое, он насадил шляпу на палку и медленно поднял ее правой рукой. Пуля пронзила шляпу, но за это время Саймон успел другой рукой схватить лампу и задуть ее. Комната погрузилась во тьму.
Саймон взял Каролину на руки.
– Идите быстрей, нагнитесь, все может случиться. А вы, мисс Батчер, комнату и кровать, быстро! Бедная девочка!
Саймон положил Каролину на кровать. Он нагнулся, расстегнул ей блузку, в маленькой ранке толчками пульсировала кровь.
Она открыла глаза, тень улыбки появилась на ее бледных губах.
– Остерегайтесь… самый опасный… самый… Хал…
Саймон наклонился ниже: ее дыхание прервалось. Все было кончено. Мэри сдерживала рыдания. Она подошла и сжала руку Саймона.
– Уедем… уедем, умоляю вас, – дрожащим голосом проговорила она. – Я больше не могу: эти смерти, нападения, опасности, предательство. Простите меня, Саймон, и уедем. Миллионы не стоят того.
– Мы останемся, – резким тоном возразил он. – По двум причинам: я не могу вам позволить уехать одной. А я пойду до конца. Главным образом потому, что ненавижу методы, употребляемые этими господами.
В этот момент послышались тяжелые шаги.
– Эй, Батчер, где вы? – раздался мужской голос.
– Мистер Доуни, – пролепетала толстая женщина.
Он медленно поднимался по ступенькам. Большая борода скрывала нижнюю часть его лица, из-под густых бровей смотрели бесцветные глаза. Они поочередно прошлись по всем присутствующим и остановились на теле Каролины. Мистер Доуни сжал губы и вытащил из кармана своей куртки большой старомодный револьвер.
– Пройдемте в соседнюю комнату, там мы поговорим и объяснимся, – приказал он.
Глава 9
в которой Доуни нервничает, а Саймон закуривает сигарету
Когда Доуни вошел в библиотеку, он остановился, оценивая урон, нанесенный этой комнате: осколки стекол, поврежденная деревянная обшивка, пятна крови на кресле.
– Будьте как дома, – хмыкнул он.
Святой и Мэри вошли следом, а за ними мисс Батчер. Терри остался в дверях. Саймон первым нарушил молчание.
– Итак, вы Доуни? – спросил он.
– А вы кто такой?
– Меня зовут Темплер. Иногда мне случается прогуливаться на облаке с ореолом вокруг головы, с копьем в руках, в поисках ветряных мельниц.
– Все понятно. Вы – Святой! – Доуни не проявил такого раболепства, как Терри, поняв, кто перед ним.
– Здесь, в Долине Смерти, люди очень догадливы. Совершенно невозможно путешествовать инкогнито, – с иронией заметил Святой.
Саймон не спускал глаз с Доуни: он уже планировал дальнейшее развитие событий. Разумеется, элемент неожиданности оставался, но можно было и из неожиданности извлечь пользу.
– Святой! – усмехнулся Доуни. – Разумеется, теперь нужно ожидать осложнений, раз вы здесь… осложнений, может быть, даже трупов.
Саймон, не отвечая, пожал плечами и поднес руку к карману.
– Осторожно! – предупредил его Доуни.
– Ну, ну, – спокойно произнес Саймон, – вы все только и делаете, что предупреждаете меня об опасности. Сперва ваша Батчер, потом этот молодой Терри, с револьвером, из которого недавно стрелял в проезжающих. Потом эта молодая особа, которой так не повезло. Теперь вы! Но ведь вы не можете запретить мне пользоваться табаком.
С этими словами Саймон достал из кармана портсигар, выбрал из него сигарету и, не зажигая, сунул в рот. Потом осторожно притянул к себе Мэри и многозначительно пожал ей руку: предупредил – будь настороже.
– А сесть мне разрешается? – поинтересовался он.
– Валяйте, – сказал Доуни.
Чувствовалось, что владелец «Клер Логис» ощущал нечто вроде опасения, столкнувшись лицом к лицу со знаменитым авантюристом: он знал его возможности, его решительный характер, и бездействие Святого не могло его обмануть.
– Итак, во что мы играем? – спросил Святой. – И на что? Ставлю один доллар…
– Хватит паясничать! – оборвал его Доуни. – Что вы ищете в этом углу? И зачем вы явились в «Клер Логис»?
Саймон, не отвечая, смотрел на него, потом снова пожал плечами, странный огонек горел в его глазах. Если бы Доуни знал его так хорошо, как полагал, он бы больше опасался его. Саймон знал – атака близка.
Кровь быстрее текла в жилах, трубный глас звучал в его ушах с силой, которой он никогда не мог противостоять.
Доуни внимательно наблюдал за Саймоном, его рот приоткрылся.
– Я не боюсь волков, Доуни! – усмехнулся Саймон. – Я тоже умею показывать зубы.
– Что вы делаете в «Клер Логис»? – настаивал тот.
– А вы? – неожиданно спросил Саймон.
– Я, я! – задыхался Доуни. – Я у себя дома, и я… А потом, вас это не касается.
– Может быть, вы хотите встретиться с инженерами, которые намечают тут новую дорогу? – проявил свою осведомленность Саймон.
Он бросил эту фразу наугад и увидел, что Доуни испугался – его рука, державшая револьвер, дрогнула. Доуни быстро взял себя в руки, но Саймон уже понял – он попал в точку.
– Эй, Доуни, раз уж вы слышали о Святом, вам, может быть, известно, что я любопытен?.. Меня притягивает все, что кажется необычным. А здесь, согласитесь, есть чему удивиться. Сторожиха, встречающая гостей, пугает их псом. Подручный сторожа стреляет в проезжающих и собирается повторить это здесь, в доме. Странно, странно!..
Он отпустил Мэри и сделал шаг по направлению к Доуни – тот с трудом дышал, и лицо его покрылось мертвенной бледностью.
Саймон вдохновенно продолжал:
– Да, в этом доме… столько тайн. Начиная с появления очаровательной Каролины. Бедная Каролина! Она хотела, чтобы я ушел отсюда. И к чему это привело, Доуни… Она, безусловно, хотела мне что-то сообщить. Что? Успокойтесь, успокойтесь, Доуни, она не успела…
Красное бородатое лицо хозяина дома выразило некоторое облегчение, а Саймон продолжал тем же небрежным тоном:
– Вы странная личность, Доуни. Вы не желаете заглянуть вперед. В противном случае, я уверен, вы бы не позволили Каролине сообщить мне нечто секретное… относительно Треугольника.
На этот раз Доуни с трудом удержался от дрожи, а Саймон продолжал говорить. Возбуждение переполняло его. Он был на верном пути. Каролина назвала ключевое слово – «Треугольник».
– Вы проигрываете, Доуни, и прежде чем вы навсегда закроете глаза, я вас побрею: борода вам не идет.
Последняя фраза Святого подействовала на Доуни как удар кнута.
Он стиснул в руке револьвер: его палец лежал на спуске. Еще одно слово Саймона – и он выстрелит. Но какое слово? Что знал Святой? Насколько он преуспел в своем расследовании? Вот что Доуни хотел узнать, и это губило его. Саймон на его месте уже давно бы начал действовать, предоставив судьбе решить остальное.
– Да, Доуни, вы не сможете выиграть…
Рука Святого протянулась к столу, на котором лежал коробок спичек. Взгляды Доуни, мисс Батчер и Мэри неотрывно следили за движением пальцев Саймона, вот он взял коробку, вот чиркнул спичкой о сукно.
– Решительно мне не нравится ваша борода, Доуни, – продолжал Саймон. – Знаете, как только я увидел ваше фото, я сразу подумал, что вы будете выглядеть намного лучше без этого украшения. Это не для вас, мой друг!
Он остановился, чтобы зажечь сигарету, и глубоко затянулся.
– Парень, ты слишком много говоришь, – проворчал Доуни. – Возможно, я и не понимаю твоего юмора, но я скажу тебе одну вещь: последним буду смеяться я.
В этот момент раздался грохот. Сигарета взорвалась на полу и наполнила помещение плотным дымом.
Он бросился к двери, увлекая за собой Мэри. Мисс Батчер закашлялась, она тщетно пыталась загородить ему путь, – он оттолкнул ее, она упала и ударилась головой о перила лестницы.
– Держи его, Терри! – завопил Доуни.
Саймон был уже около двери, он наклонился к уху Мэри и прошептал:
– Не дышите.
Из дыма появился силуэт Терри Батчера. Всю свою последующую жизнь он будет помнить то, что с ним произошло. Ему показалось, что на его голову обрушился тяжелый молот. Ничего не соображая, он повернулся вокруг своей оси. Новый удар, на этот раз снизу, задрал его голову так, что у него хрустнули позвонки. Терри рухнул на пол, больше ничего не чувствуя.
А Саймон уже выскочил из дома и бежал к автомобилю, в который скорее забросил, чем посадил, Мэри, а сам сел за руль. Он предусмотрительно поставил машину на небольшом уклоне, и ему было достаточно снять тормоз и включить мотор. Они находились уже в пятидесяти метрах от дома, когда раздался первый выстрел.
– Пригнитесь, Мэри, – посоветовал Саймон.
Она послушалась, Саймон сильнее нажал на акселератор, и машина рванулась вперед.
– Он слишком взволнован, чтобы метко стрелять, – с улыбкой заметил Святой.
Последовали еще три выстрела, и рядом с машиной просвистели пули.
Когда они были уже далеко, Саймон снизил скорость, а Мэри взмолилась:
– Я вас прошу, Саймон, вернемся!
– Нет, девочка моя. Я вас предупреждал: пути назад нет. И привыкайте. На нашем пути еще будут трупы.
– Вы считаете?.. – жалобно спросила она.
– Я уверен. У нашего Анджело Салетти, то есть Кринга, по мнению Каролины, нет ни малейшего уважения к человеческой жизни. Кажется, у Доуни его еще меньше.
Он замолчал. Некоторое время молчала и она, следя за дорогой, которую освещали фары машины.
– Но, Саймон, – наконец проговорила девушка, – что общего может быть у этого Доуни с наследством моего деда?
– Во всяком случае, ничего хорошего, – ответил тот. – Мы растревожили клубок змей, можете мне в этом поверить, дорогая Мэри.
Глава 10
в которой Мэри влезает на лошадь, а у Криса Джейсона болит нос
Спустя некоторое время Саймон остановил машину. Он обнаружил в стороне от дороги удобное место и перегнал туда машину, решив переночевать там, под кустами.
– У меня большой опыт, – весело сказал он, притащив несколько охапок папоротника. – Когда я был бойскаутом, то даже получал награды.
Мэри чувствовала себя совершенно разбитой и охотно растянулась на мягком папоротнике.
– Вы хотите выключить фары? – спросила она.
– Да, девочка. Для диких зверей, которые охотятся за нами, огонь будет весьма притягательным, а для нас – роковым. Спокойной ночи!
* * *
Когда Мэри открыла глаза, она подумала, что Саймон и не ложился. Он по-прежнему сидел рядом, с тлеющей сигаретой в зубах, и вовсе не выглядел усталым. На его лице застыло мечтательное выражение, как будто он слушал пение птиц в пробуждающемся лесу. Но не было ни птиц, ни пения. Природа была нема.
– Итак, моя дорогая? – спросил Саймон.
Она протянула ему обе руки:
– Я не знаю, что бы я делала, если бы вас не было здесь этой ночью…
– Вы бы ждали меня, я мог вернуться и чуть позже, моя прелесть, – спокойно ответил Саймон.
Мэри отодвинулась и удивленно посмотрела на него.
Он улыбнулся, и в его голубых глазах мелькнула хитринка.
– Саймон, что вы делали? – вскрикнула Мэри.
– Я был в «Клер Логис».
– Ночью? Но это безумие! А если бы я…
– Но ведь с вами ничего не случилось, вы живы, а это главное. Мне же надо было кое в чем убедиться.
– И… – пролепетала она.
– Так вот. Бедный Терри сейчас звонит зубному врачу в Лас-Вегас… если не в Барстоу. Ему придется воспользоваться услугами протезиста, и это будет стоить Доуни немалую сумму денег.
Мэри не сказала ни слова и с ужасом смотрела на Саймона. А тот весело улыбался:
– Послушайте, Мэри, нам пора трогаться в путь. Не забывайте, что Самуэл В. Фергус будет беспокоиться, если вы не приедете вовремя.
Они сели в машину, оставив после себя кучу смятого папоротника, и еще некий знак, нарисованный на песке, – человечек с нимбом над головой. Святой решил оставить недругам свое изображение, чтобы те знали: он тут был. Мэри высказала опасение по этому поводу, но Саймона это не беспокоило.
– Я же сказал вам, что ночью был в «Клер Логис». Наши «друзья» собрались все вместе. Разумеется, Терри играл роль немого и держал у рта носовой платок, к тому же грязный. Что касается Доуни и любезной мисс Батчер, то они изучали карту местности. Доуни рассуждал, а я чутко прислушивался к его высказываниям, и это было весьма интересно. Потом Доуни ушел, и я решил тоже поинтересоваться картой.
Он засмеялся и направил автомобиль в другую сторону, по отвратительной дороге, покрытой корнями деревьев, ухабами и почти непригодной для автомобилей.
Через несколько километров пути ландшафт местности постепенно начал меняться: деревья исчезли, а дорогу обступили мрачные громады скал.
Святой остановил машину и достал из кармана сложенную карту.
– Где вы ее достали? – спросила Мэри.
– В «Клер Логис», – просто ответил Саймон.
Он долго изучал карту, затем они снова тронулись в путь. Дорога была неровной, с обеих сторон ее окружали горы. Она представляла собой просто идеальное место для засады. Неожиданно Саймон нажал на тормоза. Мэри вопросительно посмотрела на него.
– И эта дорога охраняется, – пояснил он, указав ей на две почти незаметные черные точки на фоне скал, – засада. – Девушка попыталась сохранить спокойствие.
– Может быть, – сказала она, – существует автобус, и мы смогли бы…
Саймон обдумал эту возможность, но отказался от нее. Бандиты, безусловно, все предусмотрели. Выйдя из автобуса, они наверняка подверглись бы нападению, да и где его взять, этот автобус?
И вдруг, уже в который раз, вмешался ангел-хранитель Саймона. Он увидел на дороге двух всадников. Нещадно палило стоящее в зените солнце, – жара была невыносимая, и всадники прятали головы под глубоко нахлобученными широкополыми шляпами.
Святой повернул машину прямо к ним и остановился неподалеку. Его правая рука скользнула в карман и сжала револьвер, накануне отнятый у Терри.
Всадники подняли головы. Оба были молоды, их лица внушали доверие. Старший сдвинул шляпу на затылок.
– Салют, друзья! – бросил он. – Что вы ищете в этом проклятом месте?
– Мы прогуливаемся, – игривым тоном ответил Саймон. – Мы тщетно обшарили весь район в поисках источника виски, а жажда все сильнее, понимаете ли.
– А! – засмеялся младший. – Вот это слова мужчины. О, простите, мисс, – добавил он, восхищенно уставившись на Мэри широко раскрытыми глазами.
Мэри улыбнулась, и эта улыбка заставила обоих всадников выпрямиться в своих седлах.
– Куда вы едете? – спросили они в один голос.
– В Сандрок, – ответил Саймон, не спуская с них глаз и благословляя такую удачу.
– Прекрасно! – сказал один из них. – Мы тоже туда. Патрон поручил нам отвезти пакет.
– А если я помогу вам выполнить это поручение побыстрее? – спросил Святой. – Что вы об этом думаете?
– Вы поможете? Как? Вы приглашаете наших лошадей сесть к вам на заднее сиденье? Ха-ха! – рассмеялись посыльные.
– Нет, я предлагаю переднее сиденье вам, а мы возьмем ваших лошадей, – невозмутимо ответил Саймон.
Один из всадников нахмурил брови, потом хлопнул по плечу своего товарища:
– Что ты на это скажешь, Билл?
– Я скажу, что не все сумасшедшие находятся в сумасшедших домах, Берти. Некоторые путешествуют по дорогам.
– Хорошо сказано, Билл. Так что, друг, объяснитесь получше, – сказал Берти, обращаясь к Саймону.
– Это нетрудно. По дороге в Сандрок кое-кто хочет над нами подшутить, – они знают, что мы в свадебном путешествии…
– Хитрец! – воскликнул Билл. – Я сообразил: мы поедем вместо вас в машине и отдадим пакет, ваши друзья останутся с носом, а вы приедете туда на лошадях. Согласен, Берти?
– Согласен, Билл.
Обмен произошел очень быстро. Через несколько секунд машина исчезла в облаке красной пыли, а Саймон и Мэри стояли, держа лошадей под уздцы.
– Знаете, Саймон, я не… – начала Мэри, с сомнением глядя на лошадь.
– Ерунда, – перебил ее Святой. – Внучка старого Дэниса Грина не знает, как обращаться с лошадью? Никогда не поверю.
– Ну хорошо, – покорно согласилась Мэри. – Но только пусть она идет шагом…
Устроившись в седлах, всадники направились по узкой тропинке, кружившей по склону холма.
Иногда Саймон останавливался, спрыгивал на землю, осматривался. Он видел часовых, даже видел, как они задержали одну машину, опросили водителя и отпустили.
* * *
В это время в заднем зале убогой таверны находилась группа людей. Один из них был Крис Джейсон, во втором можно было узнать Салетти, известного Треугольнику под именем Кринг.
– Итак? – поинтересовался Джейсон.
– По-прежнему ничего. Можно подумать, что они растворились в воздухе.
– Черт возьми! – воскликнул Джейсон. – Если бы они проехали, вы бы не пропустили их. Два человека не могли исчезнуть бесследно.
– И тем не менее они исчезли, мистер Джейсон, – мрачно ответил Кринг.
Крис томился: вся эта затея ему не нравилась.
Он был самым нерешительным из троих. Бесцветный с виду, Берн Кори был выдающимся подлецом, что касается Госса, тот был самым опасным человеком из всех известных Джейсону. Но ни Верна, ни Хала не было рядом с Крисом, и он был в растерянности.
– Где Берн? – проворчал он.
– Мистер Кори ожидает автобус. Его здесь не знают, и он ничем не рискует.
Дверь распахнулась, и Кори ввалился в комнату. Он пожал плечами и дернул себя за галстук.
– Никаких следов, – сказал он, – в автобусе их не было.
– Но где же они? – возмутился Крис. – Этот хитрюга потешается над нами. А мы ничего не можем поделать.
В это время в зал вошли двое мужчин в шляпах, надвинутых на лоб. Один из них взял бутылку со стола, налил себе стакан джина, залпом осушил его и сказал:
– Они не проезжали по дороге. Мы остановили несколько машин, мы видели автобус, мы даже осмотрели один грузовик, – ничего!
Крис с силой ударил по подлокотнику своего кресла:
– Вы просто бездельники, вот и все. Девушка, наверно, в мужской одежде прошла у вас под носом, а вы и не заметили!
– Мы были очень внимательны, – возразил человек. – Мы ведь не дети!
– Успокойтесь все, – произнес ледяной голос, заставивший всех вздрогнуть.
– Хал! – воскликнул Джейсон. – Где вы были?
– Уходите все, – сказал Хал Госс людям, нанятым Крингом. – Вы нам больше не нужны.
Он сел, провел рукой по усталому лицу, потом налил себе выпить, но отодвинул стакан. Подняв глаза на своих сообщников, он произнес:
– Каролина мертва.
Берн не шевельнулся. Крис вздрогнул и с отвращением уставился на Кринга.
– Кринг тут ни при чем, – продолжал Госс, – я не знаю, как это произошло. У нее были с собой бумаги для Треугольника, и она взяла у нас машину. Да, – прибавил он, покачав головой, – Каролина была убита недалеко отсюда, в Долине Смерти.
– На кого же она работала? – пробормотал Берн. – Неужели она за нами следила?
Госс не ответил. Он выпил свое виски, потом сказал Джейсону:
– Теперь, Крис, вам надо отправляться на свидание с Фергусом…
– А… а девушка? А Святой? – заикаясь, проговорил Джейсон.
– Да кто знает, где они, – ответил Госс. – В путь.
* * *
А Саймон и Мэри находились не так уж и далеко, гораздо ближе к Треугольнику, чем мог предположить Госс. Саймон узнал свою машину, поставленную у дверей таверны. Он спрыгнул с лошади, помог спешиться Мэри и привязал лошадей к столбу. Мэри со стоном выпрямилась.
– Дедушка Дэнис не похвалил бы внучку, – призналась она с вымученной улыбкой.
Саймон взял ее под руку, и они вошли в дом. Они сразу же увидели Билла и Берти и встретились как друзья. Они похлопали друг друга по спинам и были очень довольны разыгранной комедией.
– Представьте себе! – воскликнул Берти. – Нас остановили три вооруженных типа, готовые к драке. Они нас так разглядывали, что мне очень хотелось поработать кулаками.
Они громко засмеялись и заказали выпивку. Святому, разумеется, хотелось, не теряя ни минуты, продолжать путь, но его спутница была чуть жива после длительной поездки на лошади под палящим солнцем. И он решил дать ей передохнуть.
– Мы доедем до отеля «Пионер» еще до ночи и воздадим должное мастерству их поваров, девочка.
Мэри закрыла глаза и прислонилась к стене. Саймон нагнулся к Биллу и Берти.
– Если когда-нибудь вас обо мне спросят, – сказал он, – ответьте, что я посланник рая.
* * *
Когда Крис Джейсон прибыл в отель «Пионер», первый, кого он увидел, был адвокат Самуэл В. Фергус. Устроившись в кресле, с портфелем на коленях, он читал газету. В номере не было ничего интересного, и он немедленно прервал свое занятие.
– Я восхищен вашей пунктуальностью, – произнес адвокат.
Он с интересом смотрел на парня, который был одет в красную с зеленым рубашку и нежно-розовые брюки.
– Когда речь идет о миллионах долларов… – с улыбкой сказал Джейсон, заметив насмешливый взгляд адвоката.
– А ваши друзья из Треугольника? – спросил Фергус, не переставая разглядывать Джейсона.
– О! – ответил тот. – Они не держат меня на привязи и на днях присоединятся ко мне. Это их, конечно, интересует, но мне они доверяют.
– Отлично… отлично… – пробормотал Фергус. – Кстати, не знаете ли вы, приехала ваша сонаследница?
– Откуда я могу это знать!
– Я хотел бы это знать, – значительным тоном произнес адвокат. – Да, очень хотел бы знать. Вы состоите в такой организации, мистер Джейсон. Репутация вашего Треугольника такова…
Смысл фразы был настолько ясен, что Джейсон решил рассердиться:
– Что вы такое говорите! Что за намеки? И какое отношение к этому имеет Треугольник?
– Успокойтесь, мистер Джейсон, успокойтесь. Просто на прошлой неделе, когда я посетил вас, ваши друзья так настаивали на своем присутствии при нашей беседе. Друзья бывают иногда очень навязчивыми, мистер Джейсон. И если Мэри Грин не присоединится к вам, я буду иметь основания предположить, что Треугольник позаботился, чтобы она была исключена из претендентов на наследство.
– Вы сошли с ума! – закричал Джейсон так громко, что к ним повернулись головы всех сидящих в холле. – Да, вы сошли с ума! Почему бы мы стали уничтожать мисс Грин?
– О причинах вы, я думаю, знаете лучше меня, Джейсон. Вы ее видели когда-нибудь – эту Мэри Грин?
Крис молчал и понемногу приходил в себя. Дрожащими руками он взял сигарету и зажег ее. Он выпустил дым, и ему даже удалось улыбнуться.
– Не видел, нет. Никогда не стоит сердиться, – сказал он. – Ну, Фергус, довольно тайн. Когда вы прочтете ваше завещание?
Адвокат рассмеялся.
– Подождем еще. Но вот наконец и мисс Грин! – воскликнул Фергус, беспокойство которого мгновенно рассеялось.
Он быстро пошел навстречу молодой девушке, вошедшей в холл «Пионера». Она была хороша даже в этой мужской одежде. За ней шел высокий малый со смуглым лицом, в голубых глазах которого играло лукавство.
– Мисс Грин! – радостно сказал адвокат, пожимая руки девушки.
– Мисс Грин, – вздохнул Джейсон.
– Итак… – продолжал адвокат. – Джейсон, что вы такой мрачный? У жизни есть и приятные стороны. С мисс Грин все в порядке. Так что, молодой человек, будьте веселей. Подумайте о богатстве, которое вас ожидает.
Он говорил легко и приветливо, а Саймон тем временем наблюдал за Джейсоном. Наконец-то он увидел один угол таинственного Треугольника.
– Я жених Мэри, мистер Фергус, – представился Саймон, – будучи профессиональным охотником, я не мог позволить этому ребенку одному отправиться в пасть к волку. Я предпочитаю охотиться сам, чтобы помешать добыче ускользнуть. А это другой счастливый наследник? – прибавил он, кивнув на Джейсона.
– Речь идет не о наследстве. Я уже объяснял это Джейсону, – сказал адвокат.
– Но я так и не понял, Фергус, что это за история с дележкой миллионов между Мэри и мной? – спросил Джейсон. – И какое значение в этом деле имеют кусочки серебра? – добавил он, машинально поднося руку к шее.
Святой молчал, он наблюдал за сценой. Джейсон забавлял его, этот противник не был опасным, но он был не один!
– Мой клиент сам расскажет вам все, когда вы удостоверите ваши личности, – ответил адвокат.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.