Электронная библиотека » Лилиан Браун » » онлайн чтение - страница 11


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 14:34


Автор книги: Лилиан Браун


Жанр: Классические детективы, Детективы


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 11 (всего у книги 11 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 20

Квиллерен услышал, как Бен Николас выходит из дома. Вскоре после этого внизу зазвучал звонок. Пришла Мэри Дакворт в меховой парке, накинутой на небесно-голубой комбинезон.

Она рассмотрела жесткий белый волосок.

– Знаешь, что это такое? – спросил Квиллерен.

– Щетина. От какой-то щетки.

– Это ус, – поправил он. – От какого-то кота. Я нашел его на диване в комнате Бена. Либо два моих хулигана и впрямь обнаружили способ пробираться в соседнюю комнату, либо дух Матильды совсем разошелся.

Мэри еще раз внимательно осмотрела кошачий ус.

– Он пестрый. Белый с серым.

– Значит, принадлежит Юм-Юм. У Коко чисто белые.

– Ты можешь предположить, как они пробрались сквозь стену?

Квиллерен повел ее в гардеробную.

– Я проверил ванную. Кафель везде держится прочно. Остается единственная возможность – щель за этими книжными полками.

Коко последовал за ними и страстно потерся подбородком о книги на нижней полке.

– Великолепные переплеты! – восхитилась Мэри. – Миссис Кобб могла бы продать их декораторам за несколько долларов каждый.

Коко мяукнул, но почему-то глухо, Квиллерен посмотрел вниз и увидел, как кончик хвоста исчезает между книгами – в том месте, откуда он снял номера «Освободителя».

– Коко, вылезай! – приказал он. – Там пыльно.

– Йоу, – донесся слабый ответ.

Мэри сказала:

– Звучит так, словно он на дне колодца.

Журналист бросился к полке, обеими руками вытаскивая книги и бросая их на пол.

– Принеси фонарик, Мэри. Он на столе.

Он осветил стену, но взгляду открылась только обшивка, похожая на ту, что была вокруг камина в его комнате, – узкие планки, обрезанные наискось.

– Никаких дыр, – сказал Квиллерен. – Давай освободим другие полки… Ай!

– Осторожно! Не повреди колено, Квилл. Давай я.

Мэри опустилась на четвереньки и заглянула под книжную полку.

– Квилл, в стене есть отверстие, это точно!

– Какого размера?

– Как будто не хватает одной доски.

– Ты видишь, что там дальше? Возьми фонарик.

– Там другая стена – в метре от этой. Похоже на тайник…

– Мэри, ты думаешь…

– Квилл, это может быть…

Одновременно их осенило.

– Станция «подпольной железной дороги»[12]12
  «Underground Railroad» (амер.) – система переброски беглых негров из южных штатов в северные в XIX в.


[Закрыть]
, – сказал Квиллерен.

– Вот именно! – ответила она. – Дом построил Уильям Таун Спенсер…

– А многие аболиционисты…

– Строили потайные комнаты… Да!

– Чтобы прятать беглых рабов!

Мэри всунула руку под полку.

– Обшивка двигается, – крикнула мисс Дакворт через плечо. – Это – раздвижная дверь… В тайнике – какая-то веревка. – Она вытянула метров шесть белого шнура от «сбруи» Коко. – И зубная щетка!

– Йоу, – сказал кот, неожиданно появляясь в луче света. Он выбрался из тайника и слегка покачнулся, изящно отряхиваясь.

– Закрой дверцу, – попросил Квиллерен. – Можешь?

– Почти, остается только пара сантиметров. Она, похоже, покоробилась.

– Готов поспорить, что Коко открыл дверцу когтями, и показал дорогу Юм-Юм. Она-то и приносила мне все вещи… Что ж, одна загадка разгадана. Как насчет чашечки кофе?

– Нет, спасибо. Я должна идти домой. Упаковываю рождественские подарки. – Мэри резко остановилась. – Ты освободил ящики бюро? Ты уезжаешь?

– Нет, уезжает только оно. Я сегодня продал его за семьсот пятьдесят долларов.

– Да что ты! Оно стоит не больше двухсот.

Квиллерен показал Мэри свой список.

– Неплохо для новичка, а?

– Что это за женщина, которой нужны были шеффилдские подсвечники? – спросила Мэри, просматривая реестр. – Надо было послать ее ко мне… А кто спрашивал бляшки для лошадиной, упряжи? Никто их давно не покупает.

– А что это такое?

– Медные кружочки для украшения. Англичане когда-то использовали их как талисманы… А за что покупательница получила поцелуй? Странный способ продавать жестяную коробку для ножей.

– Это жена нашего редактора отдела, – объяснил Квиллерен. – Кстати, я купил Арчу Райкеру подарок – просто в шутку. Ты упакуешь, а?

Он протянул Мэри потрепанную жестянку из-под табака.

– Надеюсь, – сказала мисс Дакворт, прочитав под крышкой ярлык, – «Три сестрички» не взяли с тебя за это десять долларов.

– Десять долларов? Они просили десять, но отдали за пять.

– Неплохо. В основном берут семь пятьдесят.

– Мне повезло. – Квиллерен пошел проводить Мэри до выхода из дома. У двери Бена он спросил:

– А «Немного старины» много ли приносит дохода?

– Не особенно, – отвечала она. – Бен слишком ленив, чтобы часто выходить за товаром, и у него небольшой оборот.

– Прошлым вечером он привел меня в «Львиный хвост» и бросался деньгами, словно у него печатный станок под кроватью.

Мэри пожала плечами.

– Наверно, ему повезло. Раз в год продавец может рассчитывать на неожиданную удачу. Вроде продажи шведского бюро за семьсот пятьдесят долларов. Это одна из вечных истин антикварного дела.

– Кстати, – сказал Квиллерен, – вчера мы пошли в «Гаррик», но там остался только крест на одной из лож, и я чуть не сломал шею, пытаясь добыть его.

– Бен должен был тебя предупредить. Эта ложа опасна уже много лет.

– Откуда ты знаешь?

– Ее закрыли еще в сороковых годах. Она называется Ложей привидений.

– Как ты думаешь, Бен знал об этом?

– Все об этом знают, – сказала Мэри. – Поэтому крест так и не сняли. Даже Росс не стал рисковать, а ему море по колено.

Проводив Мэри взглядом до самого ее дома, Квиллерен не спеша взобрался по лестнице. Наверху его ждали коты в совершенно одинаковых позах: они сидели на задних лапах, вопросительно загнув кончики хвостов.

– Ах вы, негодники! – сказал Квиллерен. – Наверное, вам ужасно понравилось проходить сквозь стены, как парочка привидений!

Коко потерся подбородком о столбик перил, и крошечные клыки звонко щелкнули по старому красному дереву.

– Хочешь почистить зубы? – спросил журналист. – После Рождества отведу тебя к кошачьему дантисту.

Коко потерся о столбик затылком – заискивающий жест.

– Не подлизывайся! Меня не одурачишь!

Квиллерен взъерошил гладкую шерсть на спине кота.

– Интересно, какие еще тайные подвиги ты совершил?

Был вечер среды, а в четверг утром Квиллерен получил ответ. Перед самым рассветом он повернулся в полусне и обнаружил, что уткнулся носом в кошачий мех. На подушке лежала Юм-Юм. Ее шерстка приятно пахла. Квиллерен мысленно перенесся на сорок лет назад, на солнечный задний двор, где на веревке развевалось белье. Свежепостиранное, оно благоухало солнцем и ветром, совсем как сейчас Юм-Юм.

Из кухни донеслось знакомое «йауук!». Так Коко говорил «доброе утро» и одновременно зевал. За «добрым утром» последовал стук – кот спрыгнул с холодильника на стол, а оттуда на пол. Войдя в комнату, Коко остановился посреди ковра и выставил передние лапы, с наслаждением потягиваясь. Потом очень медленно вытянул заднюю лапу – только левую. Потом подошел к кровати-лебедю и ясным голосом потребовал завтрак.

Журналист не спешил вылезать из теплой постели, а только шутливо протянул коту руку. Коко обошел ее и потерся кофейной мордочкой об угол кровати. Потом направился к книжному шкафу и почесался о ножку. Потом подошел к креслу и провел подбородком по его углам.

– Что ты задумал? – спросил Квиллерен.

Коко неторопливо приблизился к пузатой печи, осмотрел ее, нашел ручку дверцы зольника и прижался к ней мордой. Потерся слева, затем справа, дверца щелкнула и приоткрылась – всего на волосок, но любопытный кот распахнул ее лапой настежь.

В то же мгновение Квиллерен вскочил с кровати и нагнулся над зольником. Тот был полон бумаги – напечатанные листы, целая стопка толщиной в пять сантиметров, аккуратно переплетенная в серую обложку. Текст был напечатан на машинке с плохим "О" – буква выпрыгивала над строчкой.

Глава 21

В сером утреннем свете двадцать третьего декабря Квиллерен начал читать роман Энди. Героиня оказалась глупой болтушкой, которая собиралась добавить в виски своего мужа-алкоголика тетрахлоруглерод, чтобы избавиться от него и выйти замуж за мужчину с большими сексуальными способностями.

Он прочитал уже шесть глав, когда пришли за шведским бюро: шофер в униформе и три грузчика. После этого пора было бриться, одеваться и ехать в центр. Журналист засунул рукопись обратно в зольник.

Встреча Квиллерена с главным редактором продлилась больше, чем оба ожидали. Она плавно перешла в длительный обед с некоторыми важными лицами, сервированный в отдельной комнате пресс-клуба. Возвращаясь поздним вечером в Хламтаун, журналист ликовал.

Состояние колена улучшилось настолько, что он даже смог взбежать в особняк Коббов через две ступеньки. Войдя в прихожую, Квиллерен замедлили шаг. Магазин «Древности» был открыт. По комнате рассеянно ходила Айрис, проводя тряпкой по подлокотникам бостонского кресла-качалки.

– Я не ждал вас так быстро, – сказал журналист.

– Я подумала, что мне стоит поскорей открыть магазин, —ответила миссис Кобб усталым голосом. – После вечеринки, может быть, еще будет достаточно покупателей, а видит Бог, нам нужны деньги. Со мной приехал Деннис, мой сын.

– Вчера мы кое-что для вас продали, – сказал Квиллерен. – Мне очень не хотелось отдавать свое бюро, но одна женщина готова была заплатить за него семьсот пятьдесят долларов.

Айрис была скорее благодарна, чем удивлена.

– Кстати, вы не откладывали для Холлиса Прантца старых приемников? – поинтересовался он.

– Старых приемников? Нет, откуда им у нас взяться?

В тот же вечер Квиллерен закончил читать роман. Все оказалось так, как он и ожидал. Среди героев были неверный муж, сладострастная разведенная дама, бедная богатая девушка, которая инкогнито держала шикарный магазин, и – в последних глава – бывшая школьная учительница, наивная до глупости. Для полноты картины Энди к тому же ввел мошенника, девочку-подростка, торговца наркотиками, содомита, продажного политика и бывшего полицейского, который, похоже, служил рупором возвышенно-банальных идей автора.

«Почему, – спрашивал себя Квиллерен, – Энди спрятал эту рукопись в зольнике пузатой печи?»

В какой-то момент чтение было прервано стуком в дверь, и подтянутый молодой человек в белой рубашке и галстуке-бабочке представился сыном Айрис.

– Мать говорит, что вам нужен письменный стол, – промолвил он. – Мы можем перенести тот, что в ее комнате.

– Аптекарский? Я не хочу лишать ее…

– Она говорит, что он ей не нужен.

– Как она себя чувствует?

– Ужасно! Выпила таблетку и уже легла.

Они перенесли стол и подходящий стул – виндзорский, смягким плоским сиденьем и изящной спинкой. Квиллерен попросил Денниса помочь поднять на камин герб Макинтошей и, наконец, снял портрет кислолицей старухи, которая вечно портила ему настроение. Потом журналист снова погрузился в чтение. Он встречал худшие книги, но мало. У Энди не было чутья к диалогу и чувства сопереживания героям. Что заинтересовало журналиста, так это продажа наркотиков. Один антиквар в романе сбывал марихуану так же, как шкафы красного дерева и мейсенские блюда. Если к нему в магазин заходил покупатель и спрашивал резной дверной косяк, значит, ему нужен был «косячок».

От четырехсот страниц с прыгающими "О" веки Квиллерена отяжелели, глаза разболелись. Он откинул голову и зажмурился. Резные дверные косяки! Такое ему в голову не приходило, но до Хламтауна он не думал и о многом другом: о суссексских свиньях… пиггинах, ноггинах и феркинах… о бляшках для лошадиной сбруи…

Бляшки для сбруи! Усы Квиллерена затрепетали, и он пригладил их костяшками пальцев. Никто больше не покупает бляшки для сбруи, говорила Мэри. И тем не менее дважды за свое краткое пребывание в Хламтауне он слышал, как справлялись об этом бесполезном украшении.

Сначала спрашивали в магазине «Немного старины», и Бен был склонен вежливо отделаться от покупателя. Вчера то же самое искали в «Древностях». А здания, между прочим, стоят рядом и внешне похожи.

Квиллерен расчесал усы, стараясь немного успокоиться, и стал продумывать план действий. Двадцать четвертое декабря будет трудным днем: вечером праздник, днем еще одна встреча с главным редактором, обед с Арчем Райкером в пресс-клубе, а утром – тактический маневр, который поможет решить очередную загадку Хламтауна.

Утром журналиста разбудили вспышки света. На кровати стоял Коко и с видимым удовольствием чистил зубы о выключатель на стене.

Квиллерен встал, открыл для котов банку гранулированного мяса, побрился и оделся. Сообразив, что контора курьеров в редакции уже открыта, позвонил и заказал курьера на одиннадцать тридцать, не раньше и не позже.

– Пошлите мне самого худого и замученного из всех, – велел он диспетчеру. – Желательно с сильной простудой или насморком.

В ожидании Квиллерен перенес свои карандаши и бумагу, скрепки и клей в аптекарский стол. В одном из ящичков он нашел магнитофон Айрис и отнес его хозяйке.

– Мне он больше не нужен, – вздохнула миссис Кобб, болезненно пытаясь улыбнуться. – Я даже смотреть на него не могу. Может быть, вам он пригодится для работы.

Прибывший юноша оказался неопрятным, истощенным и страдающим коньюктивитом. Большинство курьеров «Бега» соответствовали подобному описанию, но этот и впрямь превосходил всех.

– Ну и берлога! – сказал курьер, осмотрев комнату журналиста. – Вы платите хозяевам, или газета – вам, за то, что тут живете?

– Не умничай, – ответил Квиллерен, доставая бумажник. – Просто делай, что я говорю. Вот десять баксов. Иди в соседний дом…

– Елки, ну и коты! А они кусаются?

– Только курьеров «Бега»… Теперь слушай внимательно. Иди в антикварный магазин под названием «Немного старины» и спроси, есть ли бляшки для лошадиной сбруи.

– Чего?

– Продавец сумасшедший, так что не обращай внимания на то, что он скажет или сделает. И не дай ему понять, что знаешь меня – или что работаешь в «Беге». Просто спроси, есть ли бляшки, и покажи деньги. И принеси мне то, что он тебе даст.

– Бляшки для лошадиной сбруи! Вы, наверно, спятили!

– Только не иди туда сразу. Поброди пару минут за углом, и лишь потом отправляйся в «Немного старины»… И постарайся выглядеть не слишком умным! – крикнул Квиллерен вслед уходящему курьеру, хотя в предупреждении не было необходимости.

В томительном ожидании журналист мерил комнату шагами. Один из котов прыгнул на стол и подставил выгнутую спину, Квиллерен рассеянно погладил ее.

Через пятнадцать минут посланец вернулся.

– Десять баксов за эту фитюльку? Вы, наверно, рехнулись!

– Наверное, ты прав, – вздохнул Квиллерен, рассматривая медный кружок.

Это была неудача, но щекочущее ощущение в усах говорило журналисту, что он на правильном пути, и он не позволил себе упасть духом.

Днем он встретился в пресс-клубе с Арчем Райкером и подарил ему табачную жестянку, завернутую в страницу «Харперз Уикли» 1864 года.

– Это просто прелесть! – сказал редактор. – Но ты не должен был так тратиться, Квилл. Черт побери, я ничего тебе не купил! Но я плачу за обед.

После полудня Квиллерен провел целый час с главным редактором, причем остался встречей доволен; потом отпраздновал Рождество розовым лимонадом и печеньем в машбюро, появился на импровизированном фуршете в фотолаборатории, где был единственным трезвым участником, и, наконец, отправился домой.

До свидания с Мэри оставалось три часа. Квиллерен перечитал главу о торговце наркотиками. В пять вышел из дома и забрал два своих лучших костюма из хламтаунской химчистки. На одежде был красный ярлычок.

– Вы, наверное, что-то оставили в кармане, – сказала работница и, порывшись в ящике, нашла конверт с его именем.

Квиллерен посмотрел внутрь.

– Спасибо! Огромное спасибо! Выпейте что-нибудь на Рождество, – и оставил доллар на чай.

В конверте была рулетка. Серебряная рулетка Мэри и сложенный лист бумаги.

Ощупывая гладкую серебристую коробочку, журналист вернулся к себе и выглянул из окна. Ранние зимние сумерки изо всех сил старались, чтобы хлам на заднем дворе выглядел еще более неопрятным, чем когда-либо. Среди прочего там стояли два микроавтобуса – серый и коричневый.

Во двор можно было попасть через магазин Коббов, но Квиллерен предпочитал не сталкиваться с Айрис, поэтому вышел через парадную дверь, завернул за угол и прошел к цели по аллее. Бросив взгляд на окна соседних домов, он обмерил серый микроавтобус. Так он и предполагал: результаты совпадали с записанными на клочке бумаги. А когда Квиллерен обошел старую машину, то нашел еще одно доказательство: у автомобиля Бена отсутствовало левое переднее крыло.

Теперь журналист точно знал, что делать. Купив у Ломбардо пол-литра лучшего бренди, он взбежал по ступенькам магазина «Немного старины». Парадная дверь была открыта, но сам магазин заперт.

Он зашел в «Древности».

– Вы случайно не знаете, где Бен? – спросил он уАйрис. – Я бы хотел с ним отпраздновать Рождество.

– Наверное, в детской больнице, – ответила миссис Кобб. – Он там каждый год изображает Санта Клауса.

Наверху журналиста ждали коты. Оба сидели посреди комнаты с напряженным выражением, которое означало: «Мы хотим кое-что сказать». Они смотрели пристально: Юм-Юм прямо перед собой, напрягая чуть-чуть косые глаза, Коко – на лоб Квиллерена.

Речь шла не об ужине, понял журналист. Здесь было что-то поважнее.

– В чем дело? – спросил он. – Что вы желаете сказать?

Коко повернул голову и посмотрел на маленький блестящий предмет, лежавший на полу рядом со шкафом.

– Что это? – выдохнул Квиллерен, хотя в ответе не нуждался. Он знал, что это такое.

Газетчик поднял кусочек серебристой бумаги и поднес к лампе. С первого взгляда фольга казалась оберткой от жевательной резинки, но он действительно заранее знал, что это не так. Аккуратный прямоугольничек фольги шириной с карандаш и толщиной с лезвие бритвы.

Когда Квиллерен начал открывать пакетик, Коко вспрыгнул на стол. Изящными шоколадными лапками кот переступил через карандаши, скрепки, пепельницу, пачку табака, рулетку и аккуратно нажал на зеленую кнопку портативного магнитофона Айрис.

– Хррр… сссс… хррр… сссс…

Квиллерен ударил по красной кнопке и выключил храп покойного. И услышал за дверью тяжелые шаги.

По лестнице, хватаясь за перила, с трудом поднимался Санта Клаус.

– Заходите, отпразднуем, – пригласил Квиллерен. – У меня бутылка отличного бренди.

– Достойный джентльмен, я готов! – отвечал Бен.

Он двинулся в комнату, шаркая огромными черными сапогами, отороченными искусственным мехом. Глаза Бена остекленели, от него разило перегаром: он явно не спешил домой из детской больницы.

– Хо-хо-хо! – заметил и добродушно поприветствовал Николас котов.

Юм-Юм взлетела на книжный шкаф, а Коко не сдвинулся с места и вперил в гостя злобный взгляд.

– С Р-р-рождеством! – прогрохотал Санта Клаус.

Коко взъерошил шерсть, выгнул спину и распушил хвост, прижал уши, оскалился и зашипел. Потом вспрыгнул на стол и стал оттуда наблюдать за происходящим – с явным неодобрением, судя по ушам и усам. Наблюдательный пост был выбран с умом: хорошо видны мягкое кресло, в котором Квиллерен пьет кофе, качалка, где Бен смакует бренди, и чайный столик с тарелкой копченых устриц.

Журналист медленно проговорил:

– Давайте выпьем за нашего старого друга Кобба, где бы он ни был.

Бен взмахнул стаканом.

– За вероломного подлеца!

– Вы хотите сказать, что не принадлежали к числу почитателей нашего покойного хозяина?

– Добро есть зло, а зло – добро, – отвечал старый актер.

– Хотел бы я знать, что произошло той ночью в доме Элсворта. У Кобба был сердечный приступ или он поскользнулся на ступеньках? Знаете, ведь к его ботинкам мог прилипнуть снег. В ту ночь шел снег, правда?

От Бена, погрузившего нос в стакан, ответа не последовало.

– То есть, где-то после полуночи, – не унимался Квиллерен. – Вы не помните? Разве не шел снег? Вы выходили из дома в ту ночь?

– О, шел снег, дул ветер… Дул ветер, и шел снег, – ответил Бен с соответствующими гримасами и жестами.

– На следующий день я пошел в дом Элсворта и увидел под машиной Кобба чистую землю. Значит, когда он обчищал дом, шел снег. Самое интересное, что в то же время там была другая машина. На снегу остались ее контуры, и по ним было видно, что у машины нет левого крыла.

Квиллерен замолчал и всмотрелся в лицо Бена.

– Беда, ты на пороге! – произнес тот с таинственным видом.

Журналист тщетно пробовал разные подходы. Старый лицедей оказался лучшим актером, чем он. Квиллерен посматривал на часы: еще нужно было побриться и переодеться перед тем, как зайти за Мэри.

Он попытался еще раз.

– Интересно, правда или нет, – начал он, – что старый Элсворт спрятал деньги…

Его прервал доносившийся со стола шум:

– Хррр… сссс… хррр…

– Коко! Брысь! – вскричал он, и кот одним прыжком соскочил на пол и взлетел на камин.

– Если верно, что в старом доме спрятано сокровище, – продолжал Квиллерен, – и Кобб нашел его…

Магнитофон не унимался:

– Хррр… сссс… ф-ф-фршт!

– И, может быть, кто-то видел и прикончил Си Си…

Квиллерен лениво развалился в кресле, пристально наблюдая за Беном, и ему показалось, что глаза актера забегали – не совсем характерное для Николаса выражение.

– Возможно, кто-то столкнул Кобба с лестницы и забрал его находку…

– Хррр… фффршт! – повторял магнитофон.

Потом:

– Гррммпф!

Потом шипение пустой ленты.

Потом:

– Втирал мне очки, ты, старый дурак… Я знаю, в чем дело… Думаешь, тебе все с рук сойдет… Только через мой труп!

Это был голос Кобба. Квиллерен резко выпрямился.

Магнитофон продолжал:

– Эти бедолаги, что сюда приходят… Медные бляшки, как же!.. Знаю, откуда у тебя товар… Ты, обчищаешь «Гаррик»? Не смеши!..

Бен уронил стакан и вылез из качалки.

– Нет! – вскричал Квиллерен, вскакивая и бросаясь к столу. – Я должен это услышать!

Магнитофон не унимался:

– Я тут пашу за три вшивых бакса в час, а ты получаешь десять за пакетик…

Журналист посмотрел на магнитофон с восторгом и торжеством.

Тот продолжал:

– Но на этом все!.. Ты возьмешь меня в долю, Бен, детка…

Квиллерен уголком глаза заметил, как за спиной мелькнуло что-то красное. Оно двинулось к камину, и журналист обернулся как раз вовремя, чтобы заметить, как Бен в красном одеянии Санта Клауса тянется за кочергой. По пути Николас опрокинул чайный столик с устрицами.

Не сводя глаз с красного костюма, Квиллерен протянул руку: спинка дохлого стула развалилась.

Мгновение мужчины стояли лицом к лицу: Бен опирался о камин и размахивал кочергой, Квиллерен сжимал в руках бесполезные деревяшки. И тут в игру вступил железный герб. Он упал с камина прямо на шею Бена. Кочерга взлетела в воздух, журналист быстро пригнулся, поскользнулся на устрице и с грохотом приземлился на правое колено.

Действующие лица застыли в немой сцене: Санта Клаус распростерся на полу, придавленный гербом Макинтошей; Квиллерен стоял на одном колене; Коко склонился над копченой устрицей.

Когда полиция увезла Бена и Айрис с Деннисом помогали привести комнату в порядок, зазвонил телефон. Журналист, превозмогая боль, медленно подошел к аппарату.

– Что случилось, Квилл? – обеспокоенно спросила Мэри. – Я только что слышала сирену и видела, как Бена увозят в полицейской машине. Что-то не так?

– Все! В том числе и мое колено, – простонал Квиллерен.

– Ты снова его ушиб?

– Это другое колено. Я не могу двигаться. Не знаю, что нам делать с вечеринкой.

– Можем устроить ее у тебя. Но что же все-таки случилось?

– Я объясню, когда ты придешь.

Она появилась в голубом шифоне и с рождественскими подарками.

– Что же, в конце концов, с Беном и с твоим коленом? – потребовала она ответа.

– Сегодня мы поймали убийцу, – сказал Квиллерен. – С помощью твоей рулетки я обнаружил, что Бен был в доме Элсворта во время смерти Кобба.

– Не могу поверить! Он признался, что убил Си Си?

Просто подтолкнул его.

– А что насчет клада?

– Никакого клада, Мэри. Бен торговал героином. Он встречался с поставщиком в старом театре и получал товар в пакетиках по триста миллиграммов.

– Как ты это узнал?

– Коты принесли мне одну упаковку из комнаты Бена, а в романе Энди я нашел еще одну подсказку. Наркоманы спрашивали в магазине Бена бляшки для лошадиной сбруи.

– Хитро придумано.

– Но иногда они заходили не в тот магазин, и Кобб понял, в чем дело. И вот самая невероятная часть истории: когда Кобб требовал часть прибыли Бена, их разговор был записан на пленку! Коко вовремя нажал на кнопку портативного магнитофона!

– Фантастическое совпадение!

– Фантастическое? Пожалуй! Но, если бы ты лучше знала Коко, ты не был так удивлена. Должно быть, беседа произошла в воскресенье утром, когда Айрис пошла в церковь, а я – в аптеку-закусочную.

– Коко, ты герой! – сказала Мэри коту, который вольготно раскинулся на кровати. – И ты получишь за это награду: консервированную утку!.. – Она повернулась к Квиллерену. – Я взяла на себя смелость заказать ужин. Его принесут из ресторана «Толедо». Надеюсь, тебе нравятся рокфеллеровские устрицы, консервированная утка, шатобриан и французская клубника?

– О, да. Но котам хватит на сегодня калорийной пищи, – они только сто съели целую банку копченых устриц, и, боюсь, им будет плохо. – Журналист задумчиво посмотрел на Коко и добавил:

– Один секрет мы так никогда и не узнаем. Как случилось, что герб Макинтошей соскользнул с камина в нужный момент? Когда Бен схватил кочергу, намереваясь вышибить мне мозги, этот кусок железа ударил его не хуже каратиста.

Квиллерен взглянул на Коко со смесью сомнения и восхищения, и кот перевернулся на спину и стал вылизывать светлую шерсть на животе.

Зазвонил телефон.

– Наверное, наш репортер из полицейского участка, – сказал Квиллерен. – Я просил позвонить, когда что-нибудь станет известно.

Он хромая подошел к телефону.

– Да, Лодж. Что-то новое?.. Так я и думал… Как он узнал?.. У него все было схвачено, а?.. Да, я знаком с ним… Нет, не буду.

Повесив трубку, журналист не стал говорить Мэри, что отдел по борьбе с наркотиками следил за Хламтауном уже три месяца глазами тайного агента по имени Холлис Прантц. Он не сразу сказал ей и о том, что Бен сознался во всем.

Ужин прибыл из самого дорогого ресторана города – что-то в кастрюльках с подогревом, кое-что под серебряными крышками, остальное – на кубиках льда, – и Мэри достала свои подарки – целый ящик баночек с консервированными омарами для котов и два шотландских медных подсвечника для Квиллерена.

– У меня тоже есть для тебя сюрприз, – сообщил он девушке. – Но сначала тебе придется услышать горькую правду. Смерть Энди не была случайной. Он стал первой жертвой Бена.

– Но почему? Почему?

– Бен боялся, что Энди его заложит. И Энди, и Кобб знали об источнике доходов Николаса. Наш друг-актер боялся потерять то, что ценил больше всего на свете, – зрителей. Даже если ему приходилось покупать их аплодисменты.

– А бедного бродяжку в аллее – тоже Бен?

– Нет, тут полиция оказалась права. Это действительно был несчастный случай, смерть от перепоя.

Мэри перевела дыхание.

– Но что теперь будет? Его станут судить! И я должна стать свидетелем!

– Не тревожься, – успокоил ее журналист. – Ты можешь больше не скрываться. В последние два дня я встречался с начальством «Бега», людьми из мэрии, с твоим отцом. Я подбросил им одну идею…

– Моим отцом?!

– Кстати, неплохой человек. В результате город решил организовать Комитет по сохранению достопримечательностей. Идея выдвинута «Бегом», а банк твоего отца будет осуществлять благотворительное финансирование. Он согласился быть почетным председателем Комитета. Но руководить программой будешь ты.

– Я?

– Да, ты! Пора тебе с толком использовать знания и энтузиазм. И еще кое-что: вынос вещей из брошенных домов будет узаконен. Понадобится только разрешение и…

– Квилл, и ты все это делаешь для Хламтауна?

– Нет, в основном для тебя, – ответил он. – Если в Хламтауне будет все благополучно, думаю, что и странные ночные звонки прекратятся. Кто-то хотел испугать тебя – испугать и выжить из района. По-моему, я знаю, кто, но чем меньше сказано, тем лучше.

Восхищенное и благодарное лицо Мэри было самым лучшим подарком – лучшим, гораздо лучшим, чем медные подсвечники, лучшим (чуть-чуть), чем премия в тысячу долларов, в получении которой Квиллерен уже не сомневался.

Однако радость его была недолгой. Глаза девушки затуманились, она судорожно сглотнула.

– Если бы здесь был Энди! – всхлипнула Мэри. – Как бы он…

– Коко! – рявкнул Квиллерен. – Вон от той стены!

Коко стоял на кровати и точил когти о стену, тщательно оклеенную Энди.

– Кот работает над этой проклятой стеной с тех самых пор, как мы сюда переселились, – сказал журналист. – Уже отодрал несколько уголков.

Мэри взглянула на стену, пытаясь сдержать плач. Вдруг она резко поднялась и подошла к кровати. Коко отскочил.

– Квилл, – сказала она, – здесь что-то еще. – Она потянула за один завернувшийся уголок, и страничка «Дон Кихота» начала отклеиваться.

Квиллерен подковылял к стене.

– Тут под страницами! – воскликнула Мэри.

– Зеленые!

– Деньги!

Под отклеенной страницей оказалось три стодолларовых банкноты.

Квиллерен оторвал страницу из Самуэля Пепюса и нашел еще три.

– Откуда это могло быть у Энди? – вскрикнула Мэри. – Он не зарабатывал столько! Все прибыли снова уходили в антиквариат. – Она оторвала еще одну страницу. – Да вся эта стена оклеена деньгами! Как Энди…

– Может, у него была побочная работа, – предположил Квиллерен. – Как ты думаешь, может, он занимался букмекерством, как и Папа Попопополус?

– Не верю, – сказала Мэри. Энди был таким… Он был таким… Зачем ему было это так прятать?

– Обычно, – объяснил журналист, дипломатично откашливаясь, – так скрывают доходы от налоговой инспекции.

Он сказал это так нежно, как только мог, но Мэри разразилась плачем. Он обнял ее и стал успокаивать, и она хотела, чтобы ее успокоили.

Никто из них не заметил Коко, который бесшумно поднялся на кровать-лебедя. Встав на задние лапы, он потерся подбородком о дерево, вытянул шею, прижался к дверному косяку, почесался о выключатель, – и комната погрузилась в темноту.

Двое не замечали, как над столом с рождественской уткойпарят бледные привидения.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации